聘用合同范本中英

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

聘用合同范本中英
Employment Contract
甲方(用人单位):
Party A (Employer):
法定代表人:
Legal Representative:
地址:
Address:
联系方式:
Contact Information:
乙方(受聘人员):
Party B (Employed Person):
姓名:
Name:
身份证号:
ID Number:
地址:
Address:
联系方式:
Contact Information:
鉴于甲方因业务发展需要,拟聘用乙方在[具体岗位]工作,经双方友好协商,达成如下协议:
Whereas Party A, due to the need of business development, intends to employ Party B to work in [specific position], and through friendly negotiation between the two parties, the following agreement is reached:
一、聘用期限
1. Term of Employment
自[起始日期]起至[结束日期]止。

From [start date] to [end date].
二、工作内容及要求
2. Job Content and Requirements
乙方应按照甲方的要求,完成[具体工作职责],并达到相应的工作标准。

Party B shall plete [specific job responsibilities] according to the requirements of Party A and meet the corresponding work standards.
三、工作条件和劳动保护
3. Working Conditions and Labor Protection
甲方应为乙方提供必要的工作条件和符合规定的劳动保护用品。

Party A shall provide Party B with necessary working conditions and labor protection articles in pliance with regulations.
四、薪酬待遇
4. Remuneration Package
乙方的月薪为[具体金额]元。

The monthly salary of Party B is [specific amount] yuan.
五、福利待遇
5. Welfare Benefits
甲方按照国家和地方有关规定为乙方缴纳社会保险等福利。

Party A shall pay social insurance and other welfare benefits for Party B in accordance with relevant national and local regulations.
六、保密条款
6. Confidentiality Clause
乙方在聘用期间及离职后应严格遵守保密义务,不得泄露甲方的商业秘密和其他机密信息。

Party B shall strictly abide the obligation of confidentiality during and after the employment period and shall not disclose the trade secrets and other confidential information of Party A.
七、合同的解除和终止
7. Termination and Termination of the Contract
双方按照法律法规和合同约定的情形解除或终止合同。

Both parties shall terminate or terminate the contract in accordance with the circumstances stipulated laws, regulations and the contract.
八、违约责任
8. Liability for Breach of Contract
任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。

Any party who violates the provisions of this contract shall bear the corresponding liability for breach of contract.
九、争议解决
9. Dispute Resolution
如双方发生争议,应友好协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

In case of disputes between the two parties, they shall be resolved through friendly negotiation; if the negotiation fls, a lawsuit may be filed with the people's court with jurisdiction.
十、其他条款
10. Other Clauses
本合同未尽事宜,可由双方协商补充。

Matters not covered in this contract can be supplemented negotiation between the two parties.
甲方(盖章):
Party A (Seal):
签订日期:
Date of Signing:
乙方(签字):
Party B (Signature):
签订日期:
Date of Signing:
希望这份合同范本对你有所帮助!如果你还有其他需求,随时告诉我。

相关文档
最新文档