涉外经济合同英译的质量标准
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
涉外经济合同英译的质量标准
王春晖
【期刊名称】《中国科技翻译》
【年(卷),期】1994()3
【摘要】涉外经济合同英译的质量标准王春晖谈到翻译的质量标准,总不免要从被奉为我国译事经典的“信、达、雅”说起。
“信”谓之忠实准确,“达”谓之通顺流畅,“雅”则谓之注重修辞。
实际上,在我国翻译界,对于翻译质量标准的争论由来已久。
早在民国二十年,赵景深等人就提出...
【总页数】4页(P50-53)
【关键词】涉外经济合同;合同文件;英译;质量标准;买卖合同;价格术语;国际许可合同;译文;约定皮重;专有技术
【作者】王春晖
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.试论涉外经济合同当事人准据法的选择兼议《涉外经济合同法》的法律适用[J], 王石清
2.从涉外经济合同的特征谈订立涉外经济合同应注意的问题 [J], 无
3.对我国《涉外经济合同法》中关于涉外经济合同法律适用问题规定的评述 [J],
陆省裕;陆军
4.谈涉外经济合同的语言特点及英译技巧 [J], 季益广
5.涉外经济合同英译的重复法 [J], 易治贤
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。