经贸英语口译实训教程Unit 4 Product Introduction
外贸英语实务 Unit 4 Description of Commodities
Reading
Description of Commodities Whether the sample is a buyer’s sample, a seller’s sample or a counter sample, the quality of the commodities should be strictly the same as the sample.
Reading
Description of Commodities
Quality of Commodity
Quality terms are often hard to define, so great care needs to be taken to avoid any disputes2. In international transactions, there are different ways of showing quality. Sale by sample Samples can be offered either by the seller or the buyer, i.e., sale by seller’s sample or sale by buyer’s sample. There is another sample called “counter sample”. When the sample is offered by the buyer, the seller may not be very sure whether he could supply the goods in conformity with it. In order to make sure of this, he may first provide a sample produced according to the buyer’s original sample and send it to the buyer for confirmation3. This sample is a counter sample.
《口译实训》教学大纲
《口译实训》教学大纲英文名称:Interpretation &Translation Skills Practice课程编号:050227006课程周数: 1 学分:1适用对象:英语专业本科三年级学生一、本实训课程教学目的与教学基本要求通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生理解、掌握口译的基本理论和专题连续传译的技巧,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技巧,以求学生能较准确流畅地进行视译及口译。
口译课有两大任务:一是帮助学生扩展知识面及对时事的敏锐感知力;二是培养学生的专题连续口译能力。
通过本课程的学习,要尽力使学生在以下方面得到提高:1、掌握较强的听记能力。
2、掌握纯熟的双语(英语、汉语)运用能力。
3、逐渐掌握较广的知识面。
4、掌握比较熟练的口译实际应用能力以及记笔记、抓重点等技巧。
5、具备较强的工作责任感(口译人员必备素质)。
6、培养较高的心理素质。
7、具备良好的礼仪风度。
8、具备较强的跨文化意识二、实训教学指导书[1] Dollerup, G & Lindegaard, A. Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims, visions.C].Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992[2] Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995[3] Jones, R. Conference Interpreting Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998[4] 鲍刚.口译理论概述[M].旅游教育出版社1998[5] 李逵六.口译-理论与实践语言与交际[M]. 外语教学与研究出版社1994[6] 仲伟合.翻译研究:理论、技巧、教学[C]. 华南理工大学出版社2000[7] 周兆祥陈育沾.口译的理论与实践[M]. 商务印书馆1988[8] 方凡泉. 《新编英汉口译词典》世界图书出版社.[9] 冯庆华编著《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,1997年三、考核方式及成绩评定考核主要分出勤、学生平时课堂表现、学生所在小组平时整体表现、阶段性检查和实训报告四个部分。
经贸翻译教案修改版
经贸翻译教案修改版一、教学目标:1. 掌握经贸领域的基本术语和表达方式。
2. 提高学生的经贸英语翻译能力。
3. 培养学生的跨文化交际意识和能力。
二、教学内容:1. 经贸英语的基本术语和表达方式。
2. 经贸英语翻译技巧和策略。
3. 跨文化交际在经贸翻译中的应用。
三、教学方法:1. 讲授法:讲解经贸英语的基本术语和表达方式,分析经贸英语翻译案例。
2. 实践法:学生进行经贸英语翻译实践,教师进行点评和指导。
3. 案例分析法:分析实际经贸翻译案例,讨论和总结翻译技巧和策略。
四、教学准备:1. 教材:经贸英语翻译教材或相关资料。
2. 课件:制作课件,包括经贸英语术语和表达方式,翻译技巧和策略,以及跨文化交际的相关内容。
3. 案例:准备一些实际的经贸翻译案例,用于分析和讨论。
五、教学过程:1. 导入:介绍经贸翻译的重要性和难度,激发学生的学习兴趣。
2. 讲解:讲解经贸英语的基本术语和表达方式,分析经贸英语翻译案例。
3. 实践:学生进行经贸英语翻译实践,教师进行点评和指导。
4. 案例分析:分析实际经贸翻译案例,讨论和总结翻译技巧和策略。
5. 跨文化交际:讨论跨文化交际在经贸翻译中的应用,培养学生的跨文化交际意识和能力。
6. 总结:总结本节课的重点和难点,布置作业,要求学生进行经贸英语翻译练习。
教学反思:在教学过程中,要注意观察学生的反应和学习情况,根据学生的实际水平调整教学内容和教学方法。
要注重培养学生的跨文化交际意识和能力,提高他们的经贸英语翻译水平。
六、教学评价:1. 平时练习:评估学生在平时练习中的翻译水平和掌握经贸术语的情况。
2. 课堂讨论:观察学生在课堂讨论中的参与程度和跨文化交际能力。
3. 课后作业:检查学生完成课后作业的质量,评估其对课堂内容的掌握情况。
4. 期末考试:设计经贸翻译相关的试题,检验学生的翻译能力和经贸英语知识水平。
七、教学拓展:1. 组织学生参观企业或参加经贸活动,增加他们对经贸领域的了解。
商务英语口译教程Unite4
Stock market
listening practice
• • • • • • • • • • • 1. wealth 2. financial advisers 3. mutual funds 4. securities 5. stocks 6. debt-based 7. financial share 8. dividend 9. bond 10. maturity 11. repaid
• English-Chinese Interpretation
• 1. 亚洲的股票市场,同美国的主要指数一样,出现了明显的 回落。 • 2.优先股是指继债券持有人之后对公司的收入和资产拥有第 一债券的股票。 • 3. 保罗相信,大体上说,投资中国股票的人仍应保持乐观。 • 4. 一旦公司倒闭,它的净资产将首先在债券持有人中分配, 然后是优先股持有人,最后是普通股票持有人。 • 5. 不过,古德温还是警告说,中国就业市场的任何疲软都会 对该股造成伤害。
Chinese-English Interpretation
• (1) Although it is the first overseas acquisition for Bocom, Chinese financial institutions are not opposed to snapping up assets abroad, having spent a total of $4.8bn on 30 overseas deals in 2014, following $5.1bn in deals in 2013. • (2) The Las Vegas Money Show coincided with a significant pullback both in the US and Chinese stock markets. As such, many of the advisors at the show were focused on the question of whether or not this pullback was simply a correction within a long-term uptrend or the start of a bear market. The advisors appear to be in general agreement that this is a healthy pullback.
商务英语口译教材王艳电子版
商务英语口译教材王艳电子版chapter1sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素chapter2consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站marketing research 市场调查professional petence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难chapter4mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2价格溢价price premium 基线销售base-line sales减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium产品数量(种类)product-line variety美元分配allocation of dollarschapter3日常生活 daily life广告活动advertising caigns物理特征physical characteristic 视觉想象visual imagination 国内媒体national media 销售增长sales increase销售渠道distribution system 产品到导向型的广告product-orientated advertising chapter4企业并购mergersand acquisition 海外扩张overseas expansion全球化战略globalization strategy保护主义措施protectionist measures 市场准入access of market知识产权intellectual property right 贸易伙伴trading partners三、完形填空 chapter 17.revival 8.emerging chapter 21.blame2.damaged 6.arm 7.boosts chapter 31.sincere2.privileged 6.resort7.instead chapter 41.ambivalent2.integration 6.shortage 7.options 11.craft资本投入capital investment3.deficit4.budget5.expanding6.recovery9.innovation10.property 3.short-term 4.building 5.profiability 8.orientation 9.moreover10.lowering3.led4.constitutes5.intellectual 8.reduce 9.clients 10.divert3.hindered4.from5.by 8.acquisitions9.strategy10.alliance。
英语本科段自学考试英汉翻译教程Unit_4_Economy[1].doc
Unit 4 EconomyLesson 10 (E—C)A Golbal EconmyRsident Clinton realized—as all of us must—that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital sped around the globe, every hour of every day. Whther we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity—and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U.S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. Y ou know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades. In 1977, the sum total of Chinese imports and exports was less than $15 billion, putting China’s share of world trade at 0.6 percent. The most populosus country in the world, China ranked a distant 30th among exporting nations. By 1993 China’s exports and imports totaled nearly $200 billion. China had become the world’s tenth largest exporter.Since 1978, when China began opening its econnomy to imcreased foreign investment and trade, aggregate outpou has more than doubled. The strongest growth has occurred in the coastal areas near Hong Kong and opposite Taiwan, where foreign investment and modern production methoods have spurred productin of both domestic and export goods. Per capita GNP has grown at an average rate of 7.6% from 1980-1992.The numbers are interesting, but how has this affected the people of China? In the last decade, telephone connections rose more than 60%. Electrical production more than doubled to 621 million kilowatt hours. In short, China has improved the economic well-being of its people.The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. Since World War II, the U.S. has been the world’s largest econnomy and, in most years, the world’s largest eporter.But the importance of trade in our economy had exploded in the past three decades. In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy. Last year, that figure, at 28%, was more than twice as high. In just the last seven years, jobs supported bu U.S. exports (goods and services) have risen by 4 million, to a total of 11 million. That’s almost one out of ten American jobs. Last year U.S. trade equalled $1.8 trillion dollars.Nor is the importance of trade likely to diminish for either China or the United States. China will continue to depend upon lucrative export markets to earn the foreign exchange it needs to develop and grow. At the same time, China’s imports will supply the much needed machinery and technology to fuel its continued development.For the United States, new commercial opportunities will grow most rapidly in the emerging markets. We estimate that three quarters of new eport opportunities over the next twenty years that’s an incredible $1.9 trillion in potential exports—will come in the emerging markets of Asia and Latin America. This means jobs for American workers and a higher standard of living for the American people.(Ecerpted form “Remarks by Ambassador Kantor at the University of International Business and Economics”, 1995)译文:一个全球性的经济正如每个人必须认识到的那样,克林顿总统认识到当今的经济具有全球性质。
跨境电子商务英语Unit 4 Store and Product Description
Identify /aɪˈdentɪfaɪ/
v. 确认
long-winded /lɒŋˈwɪndɪd/
adj. 唠叨的
handle /ˈhændl/
v. 处理;应付
reminder /rɪˈmaɪndə/
n. 提醒人的事
Part 1 Store Description
Reading: Expressions: target audience 目标受众 set the tone 定下基调 aside from 除……以外
Part 1 Store Description
Reading
How to Make Your Store Description Stand Out
Part 1 Store Description
Reading:
物
Words:
persistence /pəˈsistəns/ n. 坚持
essential /ɪˈsenʃ(ə)l/ adj. 基本的;必要的
除了你的产品,还有什么可能会使顾客更愿意在你的店铺购物呢?
These efforts will humanize your online business, making it easier to connect with prospective customers.
这些努力都将使你的网店更具人性化,也更容易连接潜在的客户。
A: Good. Send me the link to that website, please. B: Here it is. (http:// www. /...-telescope. html) Take your time to browse and check out the pictures of the items you’re interested in, please. A: Oh, it’s a pity that I don’t like any of the styles you have now. B: Don’t worry. I update my website and upload images of new products every week. You can view them in my e-shop this Friday. A: That’s great!
《口译教程》汉英翻译参考译文
Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。
今天我们很高兴来到这里。
我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。
感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。
我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。
我祝贺在座各位学业有成。
对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people,Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。
Simtrade外贸模拟实训4
4.添加并填写装船通知,并发送给进口商
5.出口商:添加并填写普惠制原产地证
6.添加并填写汇票,向出口地银行交单押汇
(出口地银行:审单,寄议付单据给进口地银 行;进口地银行:审单,通知进口商赎单。)
第21-24学时
实习内容:
第32-36学时
实习内容:
自由组合,做1笔T/T+CFR的业务。在本次实习中,银行角色主要 是为了处理出口商、工厂、进口商资金不够时的贷款事宜。 1. 根据指定的角色进行交易磋商 (1) 出口商、进口商之间的询盘、发盘、还盘、接受的往来函电, 要求写英文函电。 (2) 出口商、工厂之间的询盘、发盘、还盘、接受的往来函电。 2. 出口商、进口商:签订1笔结算方式为T/T、贸易术语为CFR的 外销合同,填写预算表,双方签字确认并开始履行合同。 3. 出口商:备货,按工厂接受的价格签买卖合同。 4. 工厂:组织生产,出货。 5. 出口商:制单,办理租船订舱、发装船通知、报检、报关、出 运、交单事宜。 6. 进口商:根据出口商的装船通知办理保险。 7. 进口商:付款,办理进口报检、报关、提货、销货事宜。 8. 出口商:办理结汇、核销和退税事宜。
第37-40学时
本此课时内容机动,进度快的同学可 以选择再做一笔合同,进度慢的同学ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 成未完成的作业。
2. 出口商:联系工厂(与工厂之间通过信函磋 商),起草国内购销合同,合同送工厂
3. 工厂:确认买卖合同,组织生产,放货给出 口商。
4. 出口商:填写“货物出运委托书”,办理租 船订舱
5.出口商:填写报检单、商业发票、装箱单
6.出口报检
第17-20学时
世纪商务英语口译教程Unit 4
Macao → CN
■ The U.S. import from Japan 记录为:
美←日(US ← J)
■ Hong Kong’s return to China 记录为:
CN ← HK
■ Increase by 60 percent 记录为:
60%↗■ Biblioteka 高人民生活水平记录为:生↗
■ 环境日益恶化记录为:
roleplaydialoguewordsexpressionsspecificenquiry具体询价chambercommerce商会lateststyle最新式样financialposition财务状况tradereputation贸易声誉display展出greatfavor受欢迎creditstanding信用地位stateoperated国营的jointventureenterprise合资企业cooperativeenterprise合作企业exclusivelyforeignownedenterprise外商独资企业collectivelyownedenterprise集体企业wordsexpressionsindividuallyownedenterprise个体企业file把询价记录在卷offer接受报盘offer延长报盘offer更新报盘offer撤消报盘offer报盘有效期offersubjectfinalconfirmation报盘以最后确认为准enjoygreatpopularity享有盛誉readyquickseller
● 地名、国名
北京
BJ
上海 SH
香港 HK
纽约
洛杉矶
LA
美国 US
英国 UK
● 国际组织
APEC
外经贸英语答案之英汉互译答案
第二课建立业务关系1.热忱欢迎贵方与我方在纺织品行业建立业务关系。
2.贵方某年某月某日表达与我方建立业务关系的来信已经收到,非常感谢。
3.我公司专营中国皮鞋出口,希望与贵方在该行业建立业务关系。
4. 贵国商务参赞处介绍我方与贵公司建立业务关系。
5. 我们是国营轻工业产品进出口公司6. 我们是巴基斯坦主要的纺织品进口商之一,希望与贵方建立直接的业务关系。
1.Your company has been introduced by Messrs Frieman Co.Ltd.as one of the largest importers of light industrial products in your country.2.We are a state-owned corporation, specializing in the export of hardware products. We have been engaged in this line for many years and our products have enjoyed wide popularity among overseas customers.3. We wish to express our desire to enter into business relations with you to expand the sales of our products at your end.4. Your corporation has been introduced to us by the Commercial Counselor’s Office of your embassy in China as a prospective importer of lathes. We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you.5.We shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquires.6. Upon receipt of your specific requirements, we shall be glad to airmail you catalogues and quotations under separate cover.第三课咨询1. 施奈德公司最近写信告知他们是德国主要的进口商,希望与我公司在机床领域建立业务关系。
经贸口语
Unit21. 承蒙史密斯先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
Through the courtesy of Mr. Smith, we learn the name and address of your company.2. 据中国银行纽约分行介绍,得知贵公司是贵国的玩具主要进口商之一。
Your firm has been introduced to us by the Bank of China, New York Branch, who has informed us that you are one of the leading importers of toys in your country.3. 我们公司经营进出口业务长达20多年,在全国各地有广泛的业务关系。
Our company has been in the import and export business for over 20 years and has extensive contacts throughout the country.4. 我方从《中国日报》的广告上获悉目前你方对中国制造的自行车的需求不断增长。
We learned from the advertisement in China Daily that your demand for china-made bicycles is increasing.5. 我公司愿在平等互利的基础上与外商建立业务关系。
We wish to enter into business relations with foreign tradesmen on the basis of equality and mutual benefit.6. 我们相信这种互利的业务关系不久会建立起来。
We believe that mutually beneficial business relations will soon be established.7. 我方对贵厂去年在春季商品交易会上展出的产品留下深刻印象,因此有意与你方建立贸易关系。
《商务英语口译教程》Unit1-Unit4课后习题答案
Unit1 P81.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。
2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。
3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。
4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。
5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。
6. 此盘5天内不接受就作撤销论。
7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。
8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。
9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。
10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。
Unit1 P91.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment.4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter.6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services.8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price.9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom.10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month.Unit1 P101、我们的还盘与国际市场上的价格一致。
高级口译教程4
高级口译教程
(Unit 4)
What is Friendship ?
Friendship is a killer of time. Friendship is a builder of unity. Friendship is music of harmony. Friendship is the crystal of trust. Friendship is agreement of souls. Friendship is the fruit of devotion. Friendship is affection and loyalty. Friendship is mutual understanding. Friendship is firewood in cold weather. Friendship is the feeling of natural liking. Friendship means sharing same interests. Friendship means two bodies of one mind.
Up-to-date Expressions (14)
• 暗箱操作 underhand operation • 豆腐渣工程 bean-dregs projects; construction projects using poor quality materials • 顶风作案 commit a crime during the height of a crackdown on crimes • 黑哨 corrupt refereeing • 法定继承 statutory inheritance • 仿生建筑 bionic architecture • 丁克家庭 a DINK (double income, no kids) family • 暗箱操作 underhand operation • 形成互动效应 produce an interactive effect • 花季少女 a teen-age girl • 度假村 a holiday resort, a vacation village • 拉动经济增长 spur economic growth • 亮丽的风景线 brilliant scenery • 开发新楼盘 develop new commercial buildings
商务英语口译第4章
第四章 商务谈判(Business Negotiation)
Cultural factors are very important. cultural differences Interpreter:
货物的,则应在进口合同中规定不准分批装运(partial shipment,not allowed)条款。
允许分批装运的方法主要有两种:一为只原则规定允许分 批装运,对于分批的时间、批次和数量均不作规定;二是 在规定分批装运条款时具体列名分批的期限和数量。前者 对卖方比较主动,可根据客观条件和业务需要灵活掌握; 后者对卖方的约束较大。
如果我们在这儿开了先例,就不知道在 哪儿刹车。
建议:注意“ exception”和“ stop”的翻译, 要符合汉语习惯表达。
E-C Interpretation
That will not only tie up my money but also increase my cost.
这会限制了我的资金并提高成本。
E-C Interpretation
As you’ve seen from specimen contract,we require payment by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft sight.
1. to develop a knowledge of business English and trade terminology; 2. to understand the culture;
外贸英语口译材料
UNIT ONE COMPANY INTRODUCTIONPart One Sample DialoguesONEA: What line of business are you in?你们是从事什么行业的?B: We’re one of the leading household electric and electronic appliance manufacturers in China and we also do real estate, pharmacy, advertising, logistics, telecommunications, etc.我公司是中国主要的家用电器,电子生产商之一,另外我们也做房地产,药品,广告,物流,电信等。
A: Then what are your main products?你们的主要产品是什么?B: We produce a wide variety of household electric and electronic appliances, such as refrigerators, freezers, washing machines, air-conditioners, TV sets, microwave ovens, mobile phones, computers and so on.我公司生产各种家用电器,电子产品,像冰箱,冷柜,洗衣机,空调,电视机,微波炉,手机,电脑等等。
A: How about their sales position?他们销售情况如何?B: Well, their sales position varies from product to product. But each year we sell 10 million sets of all of them combined in the domestic market only and our products have been exported to more than 160 countries and regions in the world. Our sales volume last year totaled RMB 40 billion. In China we now have a 30% market share.销量随产品不同而不同。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
√ The role of product
introduction √Four stages in product introduction—AIDA √What should be included in introducing products √Tips for product
Ⅰ. Preparing
Interpretation Skill: Public Speaking (公众演讲) (1) How to be a good public speaker?
Ⅰ. Preparing Interpretation Skill: Public Speaking (公众演讲) (2) “Dos” and “Don'ts” in public speaking
2. Training Stepdge Linkage (Preview before the lesson) 2. Interpretation Skill: Public Speaking
Ⅱ. Performing
1. Phrase Interpreting 2. Sentence Interpreting
Dos:
Don'ts :
(1) Speak with a clear and firm voice. (1) Don't frown.
(2) Pay special attention to the first few (2) Don't grimace.
sentences.
(3) Don't let the endings fall off.
(7) Watch the reaction of the audience. (7) Don't be monotonous.
(8) Be friendly toward the audience.
Ⅱ. Performing
1. Phrase Interpreting
Study and interpret the following words or phrases into Chinese or English respectively.
数码相机 新品发布会 时尚 精致小巧 携带方便 高科技 智能 按钮 液晶 等离子电视
solar battery shooting models environment friendly motion-sensor wired device detect beyond your expectation target consumer backpackers cater to
Product Introduction
对外经济贸易大学出版社
LOGO
Contents
1
Training Objectives
2
Training Steps
3
More Practice
4 Answers and Translation
1. Training Objectives
Knowledge Objectives
Ⅱ. Performing
参考译文
1. 短语口译
digital camera new product launch modern slim and small easy to carry high-tech smart button LCD Plasma TV
太阳能电池 拍摄模式 环保型 运动感测 有线设备 捕捉 超乎想象 目标用户群 背包旅行者 适合
Ⅱ. Performing
2. Sentence Interpreting
1)I'd like to bring your attention to a product which I believe you will find interesting. 2)It works by voice control. 3)We have made several improvements designed to increase speed and reliability. 4)It is high / low / moderate / reasonable in price. 5)It has met with a warm reception and quick sale in most European countries.
presentation
Skill Objectives
? You will be able
to master:
√ Public speaking skills
Quality Objectives
?You will be able to cope with:
√ The product introduction interpretation
3. Field Interpreting
4. Situational Interpreting
Ⅲ. Packaging
1. Assessment on Public Speaking 2. Self & Peer assessment on interpreting quality 3. Self & Peer assessment on group 's performance
(5) Don't talk faster than 160
(5) Do sound natural and sincere.
words a minutes or slower than
(6) Talk to the audience “personally”90 words a minutes.
and keep contact with them at all times. (6) Don't turn your head sideway.
(3) Be clearly intelligible at all times. (4) Don't pause too long before
(4) Pronounce the proper names and important statement.
titles especially carefully.