参考范文:《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文

合集下载

古诗陈谏议教子翻译赏析

古诗陈谏议教子翻译赏析

古诗陈谏议教子翻译赏析文言文《陈谏议教子》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(iàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并ORg把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

---来源网络整理,仅供参考。

《陈谏议教子》原文、译文、练习等(有答案)

《陈谏议教子》原文、译文、练习等(有答案)

陈谏议教子宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽jù召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gǔ)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的,顽劣的。

陈尧咨(970—1034),宋代官员、书法家。

字嘉谟,阆州新井县(今南部县大桥镇)人。

陈省华第三子,陈尧叟、陈尧佐弟。

真宗咸平三年进士第一,状元。

历官右正言、知制诰、起居舍人、以龙图阁直学士知永兴军、陕西缘边安抚使、以尚书工部侍郎权知开封府、翰林学士、武信军节度使、知天雄军,卒谥康肃,所以又叫陈康肃公。

《卖油翁》中人。

试题1. 下列句中加点的词语解释不正确的一项是A.不可驭:驾驭B.蹄啮伤人多矣:踢C.汝为贵臣:你D.而偿其直:直接2.下列句子翻译不正确的一项是()A.不见是马:没有看到这匹马。

B.谏议遽招子:谏议马上召来儿子。

C.贾人安能蓄之:商人又怎么能养它呢?D.戒仆养之终老:让仆人养它到老。

3.对上面短文的理解不正确的一项是()A.陈谏议“急命人追贾人取马”是怕劣马“移祸于人也!”B.陈谏议的儿子陈尧咨处事为人淳朴、忠信、宽容。

C.“时人称陈谏议有古仁人之风”是对陈谏议的赞扬评价。

D.“陈谏议教子”这则短文印证了《论语》中“已所不欲,勿施于人”这句名言。

参考答案1.D2.D(警告仆人把那匹马养到老死不准再卖出)3.B译诗宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

文言文陈谏议教子原文及翻译

文言文陈谏议教子原文及翻译

【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的'儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析

古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析
“宋陈谏议家有劣马”出自文言文《陈谏议教子》,其古诗原文如下:
【原文】
宋陈谏(iàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【翻译】
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣orG,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

---来源网络整理,仅供参考
1。

《陈谏议教子》原文及翻译

《陈谏议教子》原文及翻译

《陈谏议教子》原文及翻译出处:《宋名臣言行录》原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

2、驭:驾驭,控制。

3、蹄:名词作动词用,踢。

4、啮:咬。

5、仆:仆人,指养马的仆人。

6、因:于是。

7、遽:急忙,马上。

8、安:怎么,哪里。

9、贾(gǔ)人:商人。

10、直:通“值”,价值,这里指钱。

11、诘:责问。

12、贵臣:朝廷中的重臣。

13、制:控制,制服。

14、彼:那。

15、厩:马棚。

16、曰:说,回答。

17、汝:你。

18、售:出售。

19、戒:通“诫”,告诫。

20、劣:顽劣的马。

21、是:这匹。

22、可:能够。

23、何以:以何,凭什么,怎么。

24、为:把。

25、畜:养。

文言文《陈谏议教子》原文及翻译

文言文《陈谏议教子》原文及翻译

文言文《陈谏议教子》原文及翻译赏析文言文《陈谏议教子》选自初中文言文阅读,其诗文如下:【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

陈谏议教子原文及翻译

陈谏议教子原文及翻译

陈谏议教子原文及翻译原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。

谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

后来,他买了一匹劣马。

劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。

有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。

” 陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?” 管马的人说:“听说,是买去运货。

” 陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?” 管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?” 陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。

《陈谏议教子》的原文及译文

《陈谏议教子》的原文及译文

关于《陈谏议教子》的原文及译文【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。

2驭:驾驭,控制。

3蹄:名词作动词用,踢。

4啮:咬。

5仆:仆人,指养马的仆人。

6因:于是。

7遽:急忙,马上。

8安:怎么,哪里。

9贾(gǔ)人:商人。

10直:通“值”,价值,这里指钱。

11诘:责问。

12贵臣:朝廷中的重臣。

13制:控制,制服。

14彼:那。

15厩:马厩。

16曰:说,回答。

17汝:你。

18售:出售。

19戒:通“诫”,告诫。

20劣:顽劣的马。

21是:这匹。

22可:能够。

23何以:以何,凭什么,怎么。

24为:把。

25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的'人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

陈谏议教子 原文及翻译

陈谏议教子 原文及翻译

陈谏议教子原文及翻译作者:未知作者原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

后来,他买了一匹劣马。

劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。

有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。

”陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。

”陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。

陈谏议教子原文及译文

陈谏议教子原文及译文

陈谏议教子《陈谏议教子》原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

字词注释及全文翻译注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的全文翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

后来,他买了一匹劣马。

劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。

有一天早晨,陈尧咨的父亲陈谏议走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。

”陈谏议问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。

”陈谏议又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”陈谏议很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译《陈谏议教子》主要讲述了什么故事呢?它留给后人的启示又是什么呢?那就继续往下看看吧。

陈谏议教子文言文翻译原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2.驭:驾驭马匹。

3.蹄:名词活用动词,踢。

4.啮:咬。

5.仆:仆人,指养马的仆人。

6.因:于是。

7.遽:马上,赶快。

8.安:怎么,哪里。

9.贾(gu)人:商人。

10.直:通“值”,价值。

11.诘:责问。

12.贵臣:朝廷中的重臣。

13.制:制服。

14.蹄:踢。

15.彼:那。

16.厩:马棚。

17.曰:说,回答。

18.汝:你。

19.售:卖。

20.戒:通“诫”,告诫。

21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。

一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。

谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。

情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。

后来,他买了一匹劣马。

劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。

有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。

”陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译

陈谏议教子文言文翻译
原文:
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

译文:
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的`儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

《陈谏议教子》文言文翻译

《陈谏议教子》文言文翻译

《陈谏议教子》文言文翻译原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的'儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。

2、驭:驾驭,控制。

3、蹄:名词作动词用,踢。

4、啮:咬。

5、仆:仆人,指养马的仆人。

6、因:于是。

7、遽:急忙,马上。

8、安:怎么,哪里。

9、贾(gǔ)人:商人。

10、直:通“值”,价值,这里指钱。

11、诘:责问。

12、贵臣:朝廷中的重臣。

13、制:控制,制服。

14、彼:那。

15、厩:马棚。

16、曰:说,回答。

17、汝:你。

18、售:出售。

19、戒:通“诫”,告诫。

20、劣:顽劣的马。

21、是:这匹。

22、可:能够。

23、何以:以何,凭什么,怎么。

24、为:把。

25、畜:养句子翻译1、贾人安能蓄之?翻译:商人又怎么能驯服它呢?2、是移祸于人也。

翻译;你这是把祸害转嫁给别人啊!3、偿其直。

翻译:陈谏议把买马的钱退给商人。

4、彼马何以不见?翻译:那匹马怎么不见了?文言理解1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。

陳諫議教子文言文翻译

陳諫議教子文言文翻译

陳諫議教子文言文翻译1. 陈谏议教子文言文翻译陈谏议教子宋陈谏议①家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈之子也。

谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人②安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

译文太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。

一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人,养马的人说:“翰林学士把它卖给商人了。

”谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。

” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。

这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似2. 陈谏议教子文言文阅读理解答案,急求陈谏议教子宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆①:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人②矣。

尧咨者,陈之子也。

谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。

戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

【注释】①诘仆:质问仆人。

②贾人:商人。

【试题】1. 下列句中加点的词语解释不正确的一项是 A.不可驭:驾驭 B.蹄啮伤人多矣:踢 C.汝为贵臣:你 D.而偿其直:直接 2.下列句子翻译不正确的一项是() A.不见是马:没有看到这匹马。

B.谏议遽招子:谏议马上召来儿子。

C.贾人安能蓄之:商人又怎么能养它呢?D.戒仆养之终老:让仆人养它到老。

3.对上面短文的理解不正确的一项是()A.陈谏议“急命人追贾人取马”是怕劣马“移祸于人也!” B.陈谏议的儿子陈尧咨处事为人淳朴、忠信、宽容。

C.“时人称陈谏议有古仁人之风”是对陈谏议的赞扬评价。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文
《陈谏议教子--宋陈谏议家有劣马》原文及翻译
宋名臣言行录
原文
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。

尧咨者,陈谏议之子也。

谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。

[1]《宋名臣言行录》
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。

一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。

陈尧咨是陈谏议的儿子。

陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#马的钱退给商人。

他告诫仆人把那匹马养到老死。

(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。

相关文档
最新文档