参考范文:《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文
古诗陈谏议教子翻译赏析
古诗陈谏议教子翻译赏析文言文《陈谏议教子》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【注释】1陈谏(iàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2驭:驾驭,控制。
3蹄:名词作动词用,踢。
4啮:咬。
5仆:仆人,指养马的仆人。
6因:于是。
7遽:急忙,马上。
8安:怎么,哪里。
9贾(gǔ)人:商人。
10直:通“值”,价值,这里指钱。
11诘:责问。
12贵臣:朝廷中的重臣。
13制:控制,制服。
14彼:那。
15厩:马厩。
16曰:说,回答。
17汝:你。
18售:出售。
19戒:通“诫”,告诫。
20劣:顽劣的马。
21是:这匹。
22可:能够。
23何以:以何,凭什么,怎么。
24为:把。
25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并ORg把卖马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
---来源网络整理,仅供参考。
《陈谏议教子》原文、译文、练习等(有答案)
陈谏议教子宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽jù召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁之风。
注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
2.驭:驾驭马匹。
3.蹄:名词活动词,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:马上,赶快。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gǔ)人:商人。
10.直:通“值”,价值。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:制服。
14.蹄:踢。
15.彼:那。
16.厩:马棚。
17.曰:说,回答。
18.汝:你。
19.售:卖。
20.戒:通“诫”,告诫。
21.劣:烈性的,顽劣的。
陈尧咨(970—1034),宋代官员、书法家。
字嘉谟,阆州新井县(今南部县大桥镇)人。
陈省华第三子,陈尧叟、陈尧佐弟。
真宗咸平三年进士第一,状元。
历官右正言、知制诰、起居舍人、以龙图阁直学士知永兴军、陕西缘边安抚使、以尚书工部侍郎权知开封府、翰林学士、武信军节度使、知天雄军,卒谥康肃,所以又叫陈康肃公。
《卖油翁》中人。
试题1. 下列句中加点的词语解释不正确的一项是A.不可驭:驾驭B.蹄啮伤人多矣:踢C.汝为贵臣:你D.而偿其直:直接2.下列句子翻译不正确的一项是()A.不见是马:没有看到这匹马。
B.谏议遽招子:谏议马上召来儿子。
C.贾人安能蓄之:商人又怎么能养它呢?D.戒仆养之终老:让仆人养它到老。
3.对上面短文的理解不正确的一项是()A.陈谏议“急命人追贾人取马”是怕劣马“移祸于人也!”B.陈谏议的儿子陈尧咨处事为人淳朴、忠信、宽容。
C.“时人称陈谏议有古仁人之风”是对陈谏议的赞扬评价。
D.“陈谏议教子”这则短文印证了《论语》中“已所不欲,勿施于人”这句名言。
参考答案1.D2.D(警告仆人把那匹马养到老死不准再卖出)3.B译诗宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。
文言文陈谏议教子原文及翻译
【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2驭:驾驭,控制。
3蹄:名词作动词用,踢。
4啮:咬。
5仆:仆人,指养马的仆人。
6因:于是。
7遽:急忙,马上。
8安:怎么,哪里。
9贾(gǔ)人:商人。
10直:通“值”,价值,这里指钱。
11诘:责问。
12贵臣:朝廷中的重臣。
13制:控制,制服。
14彼:那。
15厩:马厩。
16曰:说,回答。
17汝:你。
18售:出售。
19戒:通“诫”,告诫。
20劣:顽劣的马。
21是:这匹。
22可:能够。
23何以:以何,凭什么,怎么。
24为:把。
25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的'儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析
古诗宋陈谏议家有劣马翻译赏析
“宋陈谏议家有劣马”出自文言文《陈谏议教子》,其古诗原文如下:
【原文】
宋陈谏(iàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【翻译】
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣orG,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
---来源网络整理,仅供参考
1。
《陈谏议教子》原文及翻译
《陈谏议教子》原文及翻译出处:《宋名臣言行录》原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。
2、驭:驾驭,控制。
3、蹄:名词作动词用,踢。
4、啮:咬。
5、仆:仆人,指养马的仆人。
6、因:于是。
7、遽:急忙,马上。
8、安:怎么,哪里。
9、贾(gǔ)人:商人。
10、直:通“值”,价值,这里指钱。
11、诘:责问。
12、贵臣:朝廷中的重臣。
13、制:控制,制服。
14、彼:那。
15、厩:马棚。
16、曰:说,回答。
17、汝:你。
18、售:出售。
19、戒:通“诫”,告诫。
20、劣:顽劣的马。
21、是:这匹。
22、可:能够。
23、何以:以何,凭什么,怎么。
24、为:把。
25、畜:养。
文言文《陈谏议教子》原文及翻译
文言文《陈谏议教子》原文及翻译赏析文言文《陈谏议教子》选自初中文言文阅读,其诗文如下:【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2驭:驾驭,控制。
3蹄:名词作动词用,踢。
4啮:咬。
5仆:仆人,指养马的仆人。
6因:于是。
7遽:急忙,马上。
8安:怎么,哪里。
9贾(gǔ)人:商人。
10直:通“值”,价值,这里指钱。
11诘:责问。
12贵臣:朝廷中的重臣。
13制:控制,制服。
14彼:那。
15厩:马厩。
16曰:说,回答。
17汝:你。
18售:出售。
19戒:通“诫”,告诫。
20劣:顽劣的马。
21是:这匹。
22可:能够。
23何以:以何,凭什么,怎么。
24为:把。
25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
陈谏议教子原文及翻译
陈谏议教子原文及翻译原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁之风。
注释及译文注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
2.驭:驾驭马匹。
3.蹄:名词活用动词,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:马上,赶快。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gu)人:商人。
10.直:通“值”,价值。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:制服。
14.蹄:踢。
15.彼:那。
16.厩:马棚。
17.曰:说,回答。
18.汝:你。
19.售:卖。
20.戒:通“诫”,告诫。
21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。
一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。
谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。
情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。
后来,他买了一匹劣马。
劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。
有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。
” 陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?” 管马的人说:“听说,是买去运货。
” 陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?” 管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?” 陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。
《陈谏议教子》的原文及译文
关于《陈谏议教子》的原文及译文【原文】宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【注释】1陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2驭:驾驭,控制。
3蹄:名词作动词用,踢。
4啮:咬。
5仆:仆人,指养马的仆人。
6因:于是。
7遽:急忙,马上。
8安:怎么,哪里。
9贾(gǔ)人:商人。
10直:通“值”,价值,这里指钱。
11诘:责问。
12贵臣:朝廷中的重臣。
13制:控制,制服。
14彼:那。
15厩:马厩。
16曰:说,回答。
17汝:你。
18售:出售。
19戒:通“诫”,告诫。
20劣:顽劣的马。
21是:这匹。
22可:能够。
23何以:以何,凭什么,怎么。
24为:把。
25畜:养【翻译】宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的'人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
陈谏议教子 原文及翻译
陈谏议教子原文及翻译作者:未知作者原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁之风。
注释及译文注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
2.驭:驾驭马匹。
3.蹄:名词活用动词,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:马上,赶快。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gu)人:商人。
10.直:通“值”,价值。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:制服。
14.蹄:踢。
15.彼:那。
16.厩:马棚。
17.曰:说,回答。
18.汝:你。
19.售:卖。
20.戒:通“诫”,告诫。
21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。
一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。
情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。
后来,他买了一匹劣马。
劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。
有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。
”陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。
”陈尧咨的父亲又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”陈父很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。
陈谏议教子原文及译文
陈谏议教子《陈谏议教子》原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
字词注释及全文翻译注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
2.驭:驾驭马匹。
3.蹄:名词活用动词,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:马上,赶快。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gu)人:商人。
10.直:通“值”,价值。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:制服。
14.蹄:踢。
15.彼:那。
16.厩:马棚。
17.曰:说,回答。
18.汝:你。
19.售:卖。
20.戒:通“诫”,告诫。
21.劣:烈性的全文翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。
一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。
情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。
后来,他买了一匹劣马。
劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。
有一天早晨,陈尧咨的父亲陈谏议走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。
”陈谏议问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。
”陈谏议又问:“翰林告诉那商人这是匹劣马吗?”管马的人说:“哎,老爷,要是跟那个商人说了,这匹马又咬人又踢人,人家还会买吗?”陈谏议很生气地说:“真不像话,竟然还敢骗人。
陈谏议教子文言文翻译
陈谏议教子文言文翻译《陈谏议教子》主要讲述了什么故事呢?它留给后人的启示又是什么呢?那就继续往下看看吧。
陈谏议教子文言文翻译原文宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁之风。
注释及译文注释1.陈谏议:姓陈,谏议是官名。
2.驭:驾驭马匹。
3.蹄:名词活用动词,踢。
4.啮:咬。
5.仆:仆人,指养马的仆人。
6.因:于是。
7.遽:马上,赶快。
8.安:怎么,哪里。
9.贾(gu)人:商人。
10.直:通“值”,价值。
11.诘:责问。
12.贵臣:朝廷中的重臣。
13.制:制服。
14.蹄:踢。
15.彼:那。
16.厩:马棚。
17.曰:说,回答。
18.汝:你。
19.售:卖。
20.戒:通“诫”,告诫。
21.劣:烈性的直接译文宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。
一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。
谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风。
情节译文尧咨卖马:北宋时期,翰林学士陈尧咨很喜欢养马,家里也饲养着很多马匹。
后来,他买了一匹劣马。
劣马脾气暴躁,不能驾驭,而且踢伤咬伤了很多人。
有一天早晨,陈尧咨的父亲走进马厩,没有看到那匹劣马,便向马夫询问:“这马为什么不见了?”,马夫说:“翰林已经把马卖给一个商人了。
”陈尧咨的父亲问:“那商人把马买去做什么?”管马的人说:“听说,是买去运货。
陈谏议教子文言文翻译
陈谏议教子文言文翻译
原文:
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
译文:
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的`儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
《陈谏议教子》文言文翻译
《陈谏议教子》文言文翻译原文宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
《宋名臣言行录》翻译宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的'儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释1、陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至左谏议大夫,故称之。
2、驭:驾驭,控制。
3、蹄:名词作动词用,踢。
4、啮:咬。
5、仆:仆人,指养马的仆人。
6、因:于是。
7、遽:急忙,马上。
8、安:怎么,哪里。
9、贾(gǔ)人:商人。
10、直:通“值”,价值,这里指钱。
11、诘:责问。
12、贵臣:朝廷中的重臣。
13、制:控制,制服。
14、彼:那。
15、厩:马棚。
16、曰:说,回答。
17、汝:你。
18、售:出售。
19、戒:通“诫”,告诫。
20、劣:顽劣的马。
21、是:这匹。
22、可:能够。
23、何以:以何,凭什么,怎么。
24、为:把。
25、畜:养句子翻译1、贾人安能蓄之?翻译:商人又怎么能驯服它呢?2、是移祸于人也。
翻译;你这是把祸害转嫁给别人啊!3、偿其直。
翻译:陈谏议把买马的钱退给商人。
4、彼马何以不见?翻译:那匹马怎么不见了?文言理解1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。
陳諫議教子文言文翻译
陳諫議教子文言文翻译1. 陈谏议教子文言文翻译陈谏议教子宋陈谏议①家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈之子也。
谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人②安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
译文太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。
一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人,养马的人说:“翰林学士把它卖给商人了。
”谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。
” 立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。
这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似2. 陈谏议教子文言文阅读理解答案,急求陈谏议教子宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆①:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人②矣。
尧咨者,陈之子也。
谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。
戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
【注释】①诘仆:质问仆人。
②贾人:商人。
【试题】1. 下列句中加点的词语解释不正确的一项是 A.不可驭:驾驭 B.蹄啮伤人多矣:踢 C.汝为贵臣:你 D.而偿其直:直接 2.下列句子翻译不正确的一项是() A.不见是马:没有看到这匹马。
B.谏议遽招子:谏议马上召来儿子。
C.贾人安能蓄之:商人又怎么能养它呢?D.戒仆养之终老:让仆人养它到老。
3.对上面短文的理解不正确的一项是()A.陈谏议“急命人追贾人取马”是怕劣马“移祸于人也!” B.陈谏议的儿子陈尧咨处事为人淳朴、忠信、宽容。
C.“时人称陈谏议有古仁人之风”是对陈谏议的赞扬评价。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《陈谏议教子-宋陈谏议家有劣马》原文及译文
《陈谏议教子--宋陈谏议家有劣马》原文及翻译
宋名臣言行录
原文
宋陈谏(jiàn)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。
尧咨者,陈谏议之子也。
谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。
时人称陈谏议有古仁人之风。
[1]《宋名臣言行录》
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。
一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。
陈尧咨是陈谏议的儿子。
陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的下属都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把买#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#马的钱退给商人。
他告诫仆人把那匹马养到老死。
(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。