孟子少时文言文翻译
古诗孟子少时,东家杀豚翻译赏析
古诗孟子少时,东家杀豚翻译赏析
“孟子少时,东家杀豚”出自《孟母不欺子》,其古诗全文翻译如下:【原文】孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰:“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教子不信也。”乃买东家豚肉以食之。明不欺也。【翻译】孟子小时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:“邻家杀猪干什么?”孟子的母亲说:“想给你吃。”马上母亲就后悔说错了话,自己对自己说:“我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教。现在孟子刚有知识我就欺骗他/b/22354,是在教他不诚实!”孟子的母亲就买了邻居家的猪肉来吃,证明她没有欺骗孟子。
---来源网络整理,仅供参考
1
孟子少时诵其母方织文言文翻译
孟子少时诵其母方织文言文翻译
“孟子少时诵”出自文言文《孟母戒子》,其古诗原文如下:
【原文】
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,有顷,复诵。其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,曰:“此织断,能复续乎?”自是之后,孟子不复(讠宣)矣。
【翻译】
孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,(后来)又想起来了。”(这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告。从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了。
孟母戒子文言文翻译和道理
孟母戒子文言文翻译和道理
翻译:孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背
诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来
警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。
原文:
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然终止,实乃击发。其母知其愃也,呼而问之:
“何为终止?”对曰:“有所失,为丛藓科扭口藓得。”其母引刀裂其绣,以此戒之。自
就是之后,孟子不复喧矣。
出自《孟母戒子》是汉代韩婴所写的一篇古文,选自《韩诗外传》。该古文主要讲述
了孟母教育孟子的所作所为。故事告诉我们做事情不能半途而废。
而编撰变成的其他节录性的全集,例如其他汉代著作《说道苑》、《新序》、《列女传》等。
孟子名轲,字丘(约前~前),战国时期伟大的思想家,儒家学说创始人之一,被世人尊
称为“亚圣”。有关孟母教子的故事流传下来的还有“孟母三迁”。
教导”和“身教”的智慧。
孟母(教子)孟子的母亲用刀割断她自己织的布,以此警告孟子背诵不得半途而废,
要专心致志,这使孟子从此养成了严谨治学的态度,长大后终于成为战国时期有名的思想家、政治家和教育家和散文家。
孟母戒子文言文翻译
孟母戒子文言文翻译
《孟母戒子》主要讲述了孟母教育孟子的所作所为。故事告诉我们做事情不能半途而废。一起来看看古诗内容,仅供大家参考!谢谢!
作品原文
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然终止,实乃击发。其母知其愃也,呼而问之:
“何为终止?”对曰:“有所失,为丛藓科扭口藓得。”其母引刀裂其绣,以此戒之。自
就是之后,孟子不复喧矣。
注释
(1)少时:小时候
(2)诵:背诵,背书(读出声音来)。
(3)方:正在。
(4)织:织布。
(5)辍(chuò)然:忽然终止的样子。辍,暂停。
(6)乃复进:然后再背诵下去。乃:于是,就。复:再,又。进:背诵下去。
(7)愃:通在“谖”,忘却,忘掉。
(8)何为:即“为何”,为什么。
(9)有所失,为丛藓科扭口藓得:有的地方忘掉了,后来又想要出来了。
(10)引:拿来,拿起。
(11)深裂:断。
(12)戒:告诫。
(13)自就是之后:从此之后。自就是:从此。
(14)有所失,复得:有所遗忘,后来又想起来了。
译文
孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回
答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警戒孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。
作品品酒
父母教育孩子要用适当的方式,言传身教,事半功倍。
作品有关
《韩诗外传》尽管名义上依附于《诗经》,但它使用的材料却来自几个哲学学派的著
述并加以折衷。《荀子》是最常用的来源,不过《庄子》、《韩非子》、《吕氏春秋》以
文言文孟母断织原文及翻译
文言文孟母断织原文及翻译
孟母断织原文
孟子少时,诵,其母方织。孟子促然中止。有顷,复诵。其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。"其母引刀裂其织,曰:“此织断,能复续乎?”自是之后,孟子不复喧矣。——选自汉·韩婴《韩诗外传》
孟母断织翻译
孟子年少时候,有一次,他在背诵诗文,他的母亲在一旁纺织。孟子(受了其中的影响)突然停了下来。过了一会儿,又开始吟诵。他的母亲知道他因分心而遗忘了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物,说:“这个织物割断了,能够再次接上去吗?”从此之后,孟子读书专心,不再忘记了。
启示
这一个故事告诉我们:学习必须全神贯注,专心致志,否则将半途而废;父母教育孩子要采取适当的方法,言传身教事半功倍。不可用粗鲁的打和骂。
孟子
孟子,战国时期儒家代表人物,是继承和发展由孔子创立的儒家学说的新儒家代表,是儒家第二大宗师,后世尊号亚圣。
孟子是中国古代著名思想家、教育家、政治家。他是战国时期儒家的代表人物,属孔子第四代弟子,是曾子的再传弟子。他继承并发扬了孔子的思想。孔子是大成至圣,孟子被称为亚圣。孟子与孔子合称孔孟其道,多数人称为“孔孟之道”。孟子曾仿效孔子,带领门徒周游各国,但不被当时各国所接受,随后退隐与弟子一起著书。孟子与其弟子的言论汇编于《孟子》一书,是儒家学说的经典著作之一。
昔孟子少时文言文
昔孟子少时文言文
孟子少时出自《韩诗外传》,下面请看孟子少时文言文翻译的更多内容!
原文:
孟子少时,东家唱戏,孟子问其母曰:“东家唱戏何为?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不挤,割去不正不甲壳类,胎教之也,②今革叶知而欺之,是教之不信也。”乃卖东家邻脉肉以食之,清不欺也。(汉韩婴《韩诗外传》)
译文:
孟于年大的`时候,东边邻居们唱戏,孟子反问他母亲说道:“东邻家唱戏干什么?”母亲说道:“必须给你喝。”他的母亲羞愧而自语道:“我怀著这个孩子的时候,席子不端正我就不挤,割肉割去不方正我就吃,我从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始听话,我却蒙骗他,这就是教导他不讲信用。”就向邻家买了些猪肉搞给孟子喝,以证明没蒙骗他(或说道得就是这话)。
注释
1. 之句(xuān):通在"谖",忘掉。
2. 裂:割断。
3. 惹来:当作
4. 有所失:忘记,记不得。
5. 诵:诵读。
6. 辍然:突然的样子;辍:停止,废止。
7. 何为:即为"为何"为什么。
8. 自是:从此。
9. 之句:因分神而忘却。
10. 诫:警告。
11. 方:正在。
12. 止:停止。
13. 之:指孟子。
韩诗外传文言文翻译
韩诗外传文言文翻译
《韩诗外传》是一部记述中国古代史实、传闻的著作。共十卷。由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,下面是小编整理的韩诗外传文言文翻译,欢迎大家阅读!
韩诗外传
引刀断织
原文:
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进,其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。(选自《韩诗外传》卷九)
出处
① 选自《韩诗外传》。此为原名,现在民间广为流传,也称“孟母戒子”。
译文:
孟子年小时候,有一次,他在背诵诗文,他的.母亲在一旁纺织。孟子(受其影响)突然停了下来。过了一会儿,又开始背诵。他的母亲知道他忘记了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿了?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,从此之后,孟子就不会再遗忘了。
注释
①喧(xuān):通“谖”,忘记。
②裂:割断。
3 引:拿来
4 有所失:忘记,记不得
5 诵:背诵
6 辍然:突然停止的样子;辍:停止,废止
7 何为:即“为何”为什么
8 自是:从此
9 喧:因分心而遗忘
10 诫:警告
11 .方:正在
止:停止
之:指孟子
韩诗外传文言文翻译
韩诗外传文言文翻译
原文:
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进,其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。(选自《韩诗外传》卷九)
出处
选自《韩诗外传》。此为原名,现在民间广为流传,也称“孟母戒子”。
译文:
孟子年小时候,有一次,他在背诵诗文,他的母亲在一旁纺织。孟子(受其影响)突然停了下来。过了一会儿,又开始背诵。他的母亲知道他忘记了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿了?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来。”孟子的`母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,从此之后,孟子就不会再遗忘了。
注释
1、喧(xuān):通“谖”,忘记。
2、裂:割断。
3、引:拿来
4、有所失:忘记,记不得
5、诵:背诵
6、辍然:突然停止的样子;辍:停止,废止
7、何为:即“为何”为什么
8、自是:从此
9、喧:因分心而遗忘
10、诫:警告
11、方:正在
12、止:停止
13、之:指孟子
孟子少时文言文翻译
孟子少时文言文翻译
孟子少时文言文翻译
孟子少时出自《韩诗外传》,下面请看孟子少时文言文翻译的更多内容!
孟子少时文言文翻译
原文:
孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今适有知而欺之,是教之不信也。”乃卖东家邻脉肉以食之,明不欺也。(汉韩婴《韩诗外传》)
译文:
孟于年小的`时候,东边邻居杀猪,孟子问他母亲说:“东邻家杀猪干什么?”母亲说:“要给你吃。”他的母亲懊悔而自语道:“我怀着这个孩子的时候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始懂事,我却欺骗他,这是教他不讲信用。”就向邻家买了些猪肉做给孟子吃,以证明没有欺骗他(或说得是实话)。
注释
1. 喧(xuān):通"谖",忘记。
2. 裂:割断。
3. 引:拿来
4. 有所失:忘记,记不得。
5. 诵:背诵。
6. 辍然:突然的样子;辍:停止,废止。
7. 何为:即"为何"为什么。
8. 自是:从此。
9. 喧:因分心而遗忘。
10. 诫:警告。
11. 方:正在。
12. 止:停止。
13. 之:指孟子。
孟母戒子文言文翻译
孟母戒子文言文翻译
孟母戒子翻译:孟子小时候,在他背诵时,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,(后来)又想起来了。”
孟母戒子文言文翻译
孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,(后来)又想起来了。”(这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告。从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了。
孟母戒子原文
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其愃也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,以此戒之。自是之后,孟子不复喧矣。
孟母戒子文言文翻译及注释
孟母戒子文言文翻译及注释
1. 孟母戒子文言文解释+习题解释
孟母断织
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止①,乃复进。其母知其喧(xuān)也②,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织③,以此戒之。自是之后,孟子不复喧(xuān)矣。
注释:方:正。诵:背书。辍:中止。乃复进:乃,于是;就;复进:继续背。喧:遗忘。有所失,复得:有的地方忘记了,后来又想起来了。引:拿起。裂:割断。失:忘记。复的:又译文孟轲小时候,背诵诗文,他的母亲正在织布。小孟轲突然停止背书,一段时间后,接着再背诵下去。(发现这种情况),小孟轲的母亲知道他是因为分心而遗忘了书中的内容,(于是)把他叫来问道:“为什么中途停止背书?”小孟轲回答说:“书中有些地方忘记了,后来又记起来了。”(这时),小孟轲的母亲拿起刀割断她织的布,用这种 ... 来告诫他(读书不能半途而废)。从此以后,小孟轲不再因为分心而遗忘了书中的内容了。
道理:做任何事都要全神贯注,一心一意不能分心。
2. 《孟母戒子》文言文翻译
翻译为:孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。
孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”
这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。原文:孟子少时,诵,其母方织。
孟子辍然中止,乃复进。其母知其愃也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”
其母引刀裂其织,以此戒之。自是之后,孟子不复喧矣。
孟母三迁原文文言文翻译
孟母三迁原文文言文翻译
孟母三迁原文文言文翻译
导语:孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,三次迁居。以下是小编为大家分享的孟母三迁原文文言文翻译,欢迎借鉴!
原文:
昔孟子少时,父早丧,母仉[zhang]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
注释:
1、舍:住处。
2、嬉:游戏。
3、所以:用来。
4、处:安顿。
5、复:再,又。
6、是:这。
7、焉:在那里。
翻译:
从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的母亲看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的母亲就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的母亲知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了之后都学习记住。孟
子的母亲很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是居住在了这个地方。
成语故事
战国的时候,有一个很伟大的大学问家孟子。孟子小的时候非常调皮,他的母亲为了让他受好的教育,花了好多的心血呢!有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的'样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的母亲看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子的母亲就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的母亲知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的母亲很满意地点着头说:「这才是我儿子应该住的地方呀!」后来,大家就用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯!
孟母戒子文言文翻译
孟母戒子文言文翻译作品原文孟子少时(1),诵(2),其母方(3)织(4)。孟子辍(5)然中止,乃复进(6)。其母知其愃(7)也,呼而问之:“何为(8)中止?”对曰:“有所失(9),复得。”其母引(10)刀裂(11)其织,以此戒(12)之。自是之后(13),孟子不复喧矣。译文孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。注释译文(1)少时:小时候(2)诵:背诵,背书(读出声音来)。(3)方:正在。(4)织:织布。(5)辍(chuò)然:突然中止的样子。辍,停止。(6)乃复进:然后再背诵下去。乃:于是,就。复:再,又。进:背诵下去。(7)愃:通“谖”,遗忘,忘记。(8)何为:即“为何”,为什么。(9)有所失,复得:有的地方忘记了,后来又想起来了。(10)引:拿来,拿起。(11)裂:割断。(12)戒 :告诫。(13)自是之后:从此之后。自是:从此。(14)有所失,复得:有所遗忘,后来又想起来了。
买肉啖子文言文翻译
买肉啖子文言文翻译
孟子少时,家杀豚,子问其母日:“东家杀豚何为?”母日:"欲啖汝。”期自悔而言,日;”吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买乐家豚肉以食之,不欺也。
子少年时,有一-次邻居杀猪,孟子问他的母亲说:“邻居为什么杀猪?”母说:“要给你吃肉。坶后来后悔了,说:怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。”于是买了邻居的猪肉给孟子吃,以她没有欺骗他。
2024年孟母三迁文言文翻译
战国的时候,有一个很伟大的大学问家孟子。孟子小的时候非常调皮,他的妈妈为了让他受好的教育,花了好多的心血呢!有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!
孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。
字词注释
家。
指埋葬、祭扫死人一类的事。
玩起办理丧事的游戏。
安顿儿子的地方。
:于是,就。
游戏,玩耍。
商贩。
同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
迁移。
古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
搬家。
等到。
圣贤。
即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
作揖。
就。
集市。
家。
最终,终于。
作品译文
孟子的母亲,世人称她孟母。孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边。孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。
孟母戒子文言文的翻译
孟母戒子文言文的翻译
孟母戒子文言文的翻译
《孟母戒子》主要讲述了孟母教育孟子的所作所为。故事告诉我们做事情不能半途而废。一起来看看古诗内容,仅供大家参考!谢谢!孟母戒子文言文的翻译1
作品原文
孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其愃也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,以此戒之。自是之后,孟子不复喧矣。
注释
(1)少时:小时候
(2)诵:背诵,背书(读出声音来)。
(3)方:正在。
(4)织:织布。
(5)辍(chuò)然:突然中止的样子。辍,停止。
(6)乃复进:然后再背诵下去。乃:于是,就。复:再,又。进:背诵下去。
(7)愃:通“谖”,遗忘,忘记。
(8)何为:即“为何”,为什么。
(9)有所失,复得:有的地方忘记了,后来又想起来了。
(10)引:拿来,拿起。
(11)裂:割断。
(12)戒:告诫。
(13)自是之后:从此之后。自是:从此。
(14)有所失,复得:有所遗忘,后来又想起来了。
译文
孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的.内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来
又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警戒孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了。
作品鉴赏
父母教育孩子要用适当的方式,言传身教,事半功倍。
作品相关
《韩诗外传》尽管名义上依附于《诗经》,但它使用的材料却来自几个哲学学派的著述并加以折衷。《荀子》是最常用的来源,不过《庄子》、《韩非子》、《吕氏春秋》以及《晏子春秋》、《老子》、《孟子》也都被使用过。道德说教为其主要基调,但也有一些趣闻轶事,缺乏明显的道德意义。由于有24段缺乏引自《诗经》的起结论作用的诗句,这说明文本有缺损。考虑到尚存的先秦典籍提供的资料占全书的三分之一还多,而且其中有些材料自身已经用《诗经》引文作结束,根此可知,《韩诗外传》与其说是一部创作,还不如说是一部编作。《韩诗外传》作为一个源头,可能启发了为了不同目的而编纂成的其他摘录性的选集,如其他汉代著作《说苑》、《新序》、《列女传》等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
孟子少时文言文翻译
导读:孟子少时出自《韩诗外传》,下面请看孟子少时文言文翻译的`更多内容!
孟子少时文言文翻译
原文:
孟子少时,东家杀猪,孟子问其母曰:“东家杀猪何为?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合怀妊是于,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今适有知而欺之,是教之不信也。”乃卖东家邻脉肉以食之,明不欺也。(汉韩婴《韩诗外传》)
译文:
孟于年小的时候,东边邻居杀猪,孟子问他母亲说:“东邻家杀猪干什么?”母亲说:“要给你吃。”他的母亲懊悔而自语道:“我怀着这个孩子的时候,席子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是从胎中就教育他啊,现在孩子刚刚开始懂事,我却欺骗他,这是教他不讲信用。”就向邻家买了些猪肉做给孟子吃,以证明没有欺骗他(或说得是实话)。
注释
1. 喧(xuān):通"谖",忘记。
2. 裂:割断。
3. 引:拿来
4. 有所失:忘记,记不得。
5. 诵:背诵。
6. 辍然:突然的样子;辍:停止,废止。
7. 何为:即"为何"为什么。
8. 自是:从此。
9. 喧:因分心而遗忘。
10. 诫:警告。
11. 方:正在。
12. 止:停止。
13. 之:指孟子。
【孟子少时文言文翻译】
1.《孟子少时》的文言文
2.苏轼少时文言文翻译
3.孔融少时文言文翻译
4.孟子文言文翻译
5.有关孟子少时文言文习题练习
6.g 《孟子少时诵》阅读答案及原文翻译
7.《孟子,离娄章句下》文言文原文及翻译
8.《孟子·尽心章句下》文言文的原文及翻译
上文是关于孟子少时文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢