冰河世纪猛犸的圣诞节_台词完整版
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/e5f8f1a6647d27284a735104.png)
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么艾莉,你听到了么What was that Ellie, did you hear that1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么Peaches, are you all right1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了Where is she1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布那群小混混去的地方The falls Where the delinquents go2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸- I know I would.- Dad3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么吃饭时间到了Has anyone seen PreciousIt's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么Manny, are you okay5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢That was fun. Now, who should I eat first6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么Uncle Fungus! Could that really be you6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶- Hey!- Granny67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么他都还在抱他的父母See He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么You have7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对But we always missed you. Right75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶奶奶Oh, yeah, Granny Granny8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看她可以睡一会Why don't you show her your cave Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me大家都去哪里了树懒:Guys Where is everyone我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德剑齿虎:Sid你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥树懒:What迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy是,奶奶,奶奶树懒:Yeah, Granny. Granny奶奶树懒:Granny哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶- 奶奶- 树懒:Granny- 猛犸爸:Granny.奶奶剑齿虎:Granny出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么猛犸女儿:Wait, do you hear that长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没很好玩,不危险猛犸女儿:See Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美猛犸女儿:Isn't he perfect‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁Who are we stalking是不是伊森我赌是伊森Is it Ethan I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay路易斯猛犸女儿:Louis‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever!那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours我在干嘛好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么猛犸伊桑:What just happened哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎猛犸伊桑:You have a twin sister我打扰你们了么猛犸爸:Am I interrupting something- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么- 我不知道- 树懒:What was that- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么猛犸女儿:What's happening去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay万一我再也见不到他了呢我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him againAnd the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic!等等,妈妈,路易斯在哪里我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's LouisWe have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么剑齿虎:Was this before she abandoned you没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德猛犸爸:Smooth sailing, Sid- 路易斯路易斯- 路易斯- 猛犸女儿:Louis Louis-猛犸女儿: Louis维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are youCome on, we have to go.猛犸女儿:Louis桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you meanYou don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么猛犸妈:Any questions嗯猛犸妈:Yes你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do是不是,老兄树懒:Am I right, buddy嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么刺猬:You okay我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对树懒:Things could be worse, right这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们剑齿虎:What more can they hit us with我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好剑齿虎:Hello什么…剑齿虎:What the...小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶你还活着树懒:Granny You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you嘿,胖子,把我拉出去行么树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at 女士就不能好好洗个澡么盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大How big is this ocean水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么Hey, lady, have you seen Precious如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对Where there's birds, there's land, right嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘In my ocean31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运How lucky are you32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们Right, boys32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地那一坨不毛之地The continent That pile of rubble33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人听上去好温馨啊Your family That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长Yes, there is.Don't you remember, Captain33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没我就知道会有回家的路的See I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛Or face your furry what34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢有人看到了么(同战利品谐音)Where's my bootie Has anyone seen it37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢俺靴靴在哪儿呢Where Where's my bootie37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么What do you want38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/c97ce0eeb9d528ea81c779a4.png)
Thatwasfun.Now,whoshouldIeatfirst?
61
00:06:51,891-->00:06:53,051
不要,不要!
No,no,no!
62
00:06:55,795-->00:06:58,730
蘑菇叔叔!真的是你么?
UncleFungus!Couldthatreallybeyou?
Yeah,youdon'tscareme,MotherNature!
46
00:05:24,137-->00:05:27,300
尽管放马过来,我都能接招
There'snothingyoucanthrowatme
thatIcan'thandle.
47
00:05:31,544-->00:05:32,568
哦,那不准确,我们确实抛弃你了
That'sincorrect.Wetotallyabandonedyou.
74
00:07:25,892-->00:07:30,591
但是我们一直都很想念你,对不对?
Butwealwaysmissedyou.Right?
75
00:07:30,764-->00:07:32,356
你们俩是怎么当叔叔的!
Youtwoweresupposedtobe
responsibleuncles!
18
00:03:44,938-->00:03:48,169
什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了
What?Ididn'tseePeachessneakoff
maybe15or20minutesago.
冰河世纪3电影英文台词
![冰河世纪3电影英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/2d002ddd84254b35eefd341f.png)
Face it, Sid. We had a great run,
but... now it's time to move on.
So it's just the two of us.
No, Sid. It's not the two of us.
I knew you would agree.
Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.
I'm not really built for chaperoning play-Dates.
What do you talking about?
Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...
It's your adventure, not mine.
Huh, can I look now?
Easy, don't freak out the baby.
The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.
Ah-Uh-Uh, No peeking.
- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!
hit you on the bottom, on your way out.
Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?
冰河世纪纯英文台词优选
![冰河世纪纯英文台词优选](https://img.taocdn.com/s3/m/a660575ad1f34693dbef3e7a.png)
TheMeltdown冰河世纪 2This global warming is killing me.This Is too hot, the Ice Age was too cold.What would it take to make you happyThis I like.Oh, no, you won't catch me.No running, James. Camprules.Make me, sloth.Make me, sir. It's all about respect.Water ball.Sammy, you just ate. Wait an hour.Hector, no, no, no, you can't pee-pee there.OK, there is fine. Ashley ,stop picking your...Pi ata!Stop! You're supposed to wear blind folds.OK.-Hey, it's my turn to hit the sloth. -Mine.-Mine. -Mine.Hey, you didn't have any candy in you.-Let's bury him. -Yeah!Hey, whoa. Who said you kids could to rture the slothManny, don't squash their creativity.Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals.Wanna give a slotha handLook, I opened my camp. "Campodel Sid". It means Camp of Sid. Congratulations. You're now an idiot in two languages.Not in front of the k-i-d-z. These little guy slove me. Right, BillyDon't make me eat you.They kid. That's why they're called kids.It old you, Sid. You're not qualified to run a camp.What do qualifications have to do with child careBesides, these kids look up to me. I'm a role model to them.I can see that.You guys never think I can do any thing, but I'm an equal member of this herd.I made this herd, so you need to start treating me with somerespect.-Come on, Sid. -Sid, we were just kidding.Hey, let's play pin-the-tail-on-the-mammoth.Yeah!Sid!I can do stuff.Won't give me their stupid respect.I'll show'em.And so, in the end, the little burro reached his mommy.And they lived happily everafter.-Good job. -Question.Whydoes the burro go home Whydoesn't he stay with the rabbits Because...because he wanted to be with his family.He should go with the girlburro. That's a better love story.OK, well, when you tell your burro story, that's what he'll do. Burroi sade meaning name. Technically, it's called awildass.Fine. The wildass boy came home to his wildass mother.See, that's why I called it a burro.Could the burro have a grazing problem Then he'd bemorere latable.-Boring. -It's not believable.-Do burros eat their young -It's not a good ending.Sometimes I throw up.They lived happily everafter. You can't get moresatisfying than that.One big happy family. That's the way it's supposed to be.Where's your big, happy familyThen the hungry tiger ate the pesky little kids.-You OK, buddy -Sure. Why not-I thought...-Story time's over. The end.-Run for your lives! -Where's everybody going-The world's coming to an end.–What are you talking about FastTony –he says the world's gonna flood.Folks, I holdin my hand a device so powerful,it can actually pull air right out of the sky.Yeah, right.Gather round, gather round.Pardon me, do you have gills, ma'amSo you can't breathe under waterMy assistant here will demonstrate.Hey, I can smell the ocean.What are you doing I can't sell that now.You suck air through your mouth, you moron.Through its design and sturdy construction,you'll have plenty of air fore on stocome. Ofcourse, results may vary.Why are you scaring everybody with this dooms day stuffI'm trying to make a living here,pal.It's my weather forecast. The five-day out look calls for intense floodingfollowed by the end of the world.And a slight chance of patchy sunshine later in the week.Comeon, don't listen to him. FastTony would sell his own mother for a grape.Are you making an offer I mean, no, I would not.Haven't you heard The ice is melting.You see this ground, it's cover edinice.A thousand years ago, it was cover edinice.A thousandy ears from now, it will still be ice.Say, buddy, not to cast a spersions on your survival in stinctsor nothing,but haven't mammoths pretty much go neextinct-What are you talking about –About you being the last of your kind.Your breath smells like ants.Be that a sit may, when's the last time you saw another mammoth Don't pay any attention to him.Mammothscan't go extinct. They're the biggest things on Earth. What about the dinosaursThe dinosaurs got cocky and made enemies.Look. Some idiot's going down the Eviscerator.Please tell me that's no tour idiot.OK, I'm gonna jump on the count of three.One,two...Sid, don't move a muscle. We're coming up.Jump! Jump! Jump!Jump! Jump! Jump!Sorry.Two and three one-thousandths, two and four one-thousandths... Sid, what are you doing Get down from there.No. I'm gonna be the first to jump off the Evisceratorand then you guys are gonna have to show me some respect.The only respect you'll get is respect for the dead.Come on, Manny, he's not that stupid.-But I've been wrong before. -Geronimo!Hey, watch it.I can't breathe. I think I just coughed up my spleen.-Diego, retract the claws, please. -Right. Sorry.If I didn't know you better, Diego, I'd think you wereafraid of the water.OK, OK. Good thing I know you better.Guys.Fast Tony was right.Everything is melting.It's all gonna flood. Come on, we gotta warn them.Maybe we can rapidly evolve into water creatures.-That's genius, Sid.–Call me Squid.believe I live here. This whole thing's a piece of junk. I can'tWhatForget reeds. I present you with this revolutionary gizmowe call bark.show you something -It's so buoyant, it actually floats.-I'llthat floats.All right, it's your funeral.See This is exactly what I'm talking about.Giants balls of furry lava the size of mammoths rainingfrom the sky.Go suck air through a reed.Listen to him. He's right about the flood.Iam I mean, yes, Iam.Wait. You said there wasn't going to be a flood. Why shouldwe listen to youBecause we saw what's up there. The dam's gonna break.The entire valley's gonna flood.Flood's real, all right. And it's coming fast.Look around. You're in a bowl.BowI's gonna fill up. Ain't now a yout.What are we gonna doUnless you make it to the end of the valley.There's a boat. It can save you.-I don't see anything. -Buty'all better hurry.Ground's melting, walls tumbling, rocks crumbling. Survive that and you'll be racing the water,cosin three days' time, it's gonn a hit the geyser fields. Boom!There is some good news, though.The more of youdie,the better Ieat.I didn't say it was good news for you.He must have been a real pleasure to have in class. Dam.All right, you heard the scary vulture. Let's move out. Manny, you really think there's a boatI don't know, but in a few days, this place is gonna be under water.If there's any hope, it's that way.Manny, let's go.Overturned glyptodont in the far right lane.Traffic backed up as far as the eye can see.And it looks like there might be a fatality.I call the dark meat.Comeon, everybody, let's go. Comeon, come, come, come. Getin. -Come on, Grandpa, come on. –We have to go. Well,I'm not leaving. I was born in this hole and I'll die in thishole.Do we have to bring this crap-I'm sure there's crap where we're going. – This was a gift from my mother.OK, keep it moving, keep it moving.Manny, I just heard you're going extinct.Hey, if you ever master hygiene, try working on sensitivity.-I'm not going Kids, look. The last mammoth.Well, you probably won't see another one of those again.SeeOK, one, two, three... Where isJ amesStu. Come on, Stu.Let's blow this ice-cubestand.Stu.Folks, be the first in the valley to have your very own mobile home.-Shut up, Sid. -OK.Stop singing, Sid.Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you.OK, someone doesn't like the classics.What if you're rightWhat if I am the last mammothBut Manny, look at the bright side, you have us.Not your most persuasive argument,Sid.-Mammoths- I knew I couldn't be the last one.I felt it in my gut.Extinct Come on.He's up by a couple of fifths, ahead by a tusk.And he's beating Diego as Diego's coming round the corner. Sorry. My stomach hates me.Well, don't that put the "stink" in extinctionNasty.Manny.I need to be alone for a while.You go on ahead. I'll catch up.One truly is the loneliest number.These work great.Cool.-Missed me, now you gotta kiss me.-I'll get'em.-Whichendisup-I'dhidethatfacetoo.-Hey, ugly. -I gotta sit on that.Got cha.OK, I'm going in.-Sid. -What-Nice miss.–Cover your side.-I felt some breeze in that .-Out of my way. -Hello.Over here.-Surrender -Never.Cool.Smoke them.If any one asks, there were 50 of'em and they were rattlesnakes. -Here, kitty, Big mistake, you miscreants.MiscreantsDiego, they're possums.Retreat.I guess it's just you and me now.I knew it. I knew I wasn't the only one.Everyone falls out of the tree now and then. They just don't admitit.Wait. WhatSome of us have a tough time holding onto branches.It's not like we're bats or something. We don't have wings to keep us up.And you were in the tree because...I was looking for my brothers. They are always in trouble. Brothers You mean there's moreSure.-There's lots ofEverywhere. Under rocks. In holes in the ground.Usually we come out at night so birds don't carry us off.Help! Help!Help!Well, shave me down and call me a molerat. You found another mammoth.Where Wait a minute. I thought mammoths were extinct.-What are you looking at me for –I don't know. Because you're a mammoth.Me Don't be ridiculous. I'm not a mammoth. I'm a possum.Right. Good one. I'm an ewt. This is my friend, the badger.And my other friend, the platypus.Why do I gotta be the platypus Make him the platypus.-This guy giving you trouble, sis -SisThat's right. These are my brothers. Possum, possum, possum.I don't think her tree goes all the way to the top branch.Manny, brink of extinction's a bad time to be picky.Hey, she should come with us.AreyouinsaneNoway.OK.you'd like to escape the flood with Manny wants me to ask you ifus.-I'd rather be road kill.–That can be arranged.Funny. Let me have a little word with my brothers.Ellie, are you crazy We're not going with them.Look, we'll never make it in time if we only travel at night.These guys can protect us out in the open. What do you sayWhy did you invite themCos you might be the only two mammoths left on Earth.He has a point.Sorry, when did I join this dating serviceMy brothers and I would be delighted to come with you.If you treat us nicely.See that That's the total opposite of nice.Maybe we'll have a snack before we hit the road.You want a piece of us Let's go.Banzai!-I got' Back! Back!You know the best part We're carrying diseases.OK, thanks to Sid, we're now travelling together.And like it or not, we're going to be one big, happy family.I'll be the daddy, Ellie will be the mommy.And Diego will be the uncle who eats the kids who get on my nerves. Now, let's move it before the ground falls out from under our feet.I thought fatguys were supposed to be jolly.I'm not fat. It's this fur, it makes me look big.-It's .He's fat.Escaping the flood is the perfect time to shed those unsightly poundswith FastTony's Disaster Diet.You, ma'am, you look like a big, fat, hairy beast.How would you like to lose a ton or twoWould I ever.Don't listen to him, Vera. You're already thin as a twig.I also have the perfect cure for your eye sight, my blind friend. We'll never make it at this pace.Ellie, it'sOK, you can lose the camouflage. You're safe.OK. Safe Please.Crash, Eddie, you two go scope it out.-What you got–Perimeter all clear.-Roger that. One-niner, over. -Roger,over,victor....Hawk!-What are you doing-Playing dead.-Manny, why don't you do that–Because I'm a mammoth.But you'd do it for treats, rightIs he goneYou're safe. Get up.Man.If you weren't here, that hawk would have swooped down and snatched me for dinner.That's how cousin Wilton went.Boy, I really feel for you. I do.I can't even imagine what it'd be like to be the last one ofyour species.-I'm not the last one.–You brave, brave soul.That's right. Don't give up hope.Ellie.Look at our foot prints.They're the same shape.Well, how do I know those aren't your footprintsWell, then,look at our shadows.We match.You're right. They're the same.You must be part possum.You wish.Diego, there are whole continents moving faster than you.We gotta catch up with the others.Hey. Knock it off.Cry me a river, blubber–tooth tiger. Have some fun.The ice is thin enough without you two wearing it down. Diego, come on. The ice may be thin,but it's strong enough to hold a ten-ton mammothand a nine-ton possum.Mammal overboard!Ellie, get up. If you play dead, you'll be dead.Look at me.Diego.Diego.Come on, Diego. Come on.This may sting a little.–I don't know.-What in the animal kingdom was thatFrom now on, land-safe, water-not safe.That was the brave stthing I've ever seen.-It was ...-It's not a compliment.To a possum, bravery is just dumb.-Yeah, we're .Maybe mammoths are going extinct because they get in danger. Maybe you should run away more.Good point. Thanks for the advice.Happy to help.Do you believe her" Bravery is dumb. Maybe you should run away more".She's in furiating and stubborn and narrow-minded.You like her.-I do not. -Don't worry. Your secret's safe with me.-And so is secretYou know, the one where you can't swim.That's ridiculous.Fine. But we're living in a melting world.You're going to have to face your fear sooner or later. Almost there.-OK. Ready, Eddie -Set.Let's roll.Wait for me.No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end.So you think she's the girl for meYeah. She's tons of fun and you're no fun at all.She completes you.Yeah.Hey, Manny. Can you pull back the tree and shoot me into the pondon.You expect to impress with that attitudeI don't want to impress.Why are you trying to convince her she's a mammoth Because that's what she is. I don't care if she thinks she'sa possum.-You can't be two contraire,Man-fered.Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.He's never gonna let upon you.It'll be easier on all of us if you just go with it.So what do you want me to doPull the tree and shoot me into the pond.I don't know.If you're too lame to do it, we can get Ellie.No,no,, I can do it. I can do it.Yeah,yeah,,comeon.-Have you done this before–Only a million times. Farther, farther, farther.Perfect. Fire!Yeah! I can fly!Crash!Crash!Crash!-Crash, are you OK–What happened-Manny shot him out of a tree. -What's wrong with you -He said he could do it.–And you listened to him Crash, what ever you do, don't goin to the light.Can I help in any way hereYou've done enough.-Are you happy now -Crash, Crash, don't leave me.Who's gonna watch my backWho's gonna be my wingman of mayhemWho's gonna rollin that dung patch with meDung patch-Wait. My can stand.–He can stand.-I can He can run. It's a miracle.Hallelujah!What can I say They're boys. They makemy life a little adventure. You guys are so dead. Thanks for embarrassing me.Not the face.Ellie, Ellie, me too.She's not half bad.Crazy and confused, but sweet.SoSo what's holding you backMy family.You can have that again, you know.No, Sid, I can't.OK, OK, but think about it. I mean, if you let this chance go,you're letting your whole species go and that's just...that'sjust selfish.I think I'm starting to get through to him.-Wait, got poke.-Need help-No,no. Just catching my breath.-You're am not.All right, then, let's go.I can't.I'm stuck.Don't you think that picking them up like this would be easier EllieI know this place.You know, deep down, I knew I was different.I was a little bigger than the other possum kids.OK, a lot bigger.NowI under stand why the possum boys didn't find me appealing. That's too bad, because as far as mammoths go, you're, -you know. -WhatAttractive.-Really -Sure.What about me is attractiveI don't know.Well, there's yourbutt.What about itIt's big.You're just saying that.No, no, no, I mean it.It's huge. Biggest darn butt I've ever seen.That is really sweet.What a crazy day.This morning I woke up a possum and now I'm a mammoth. Boy, Manny sure took a big leap with Ellie today.Sure did.He stood on the shore of uncertainty and dove right .Kind of brave, huh The way he faced his fear.I wouldn't know. Sabres don't feel fear.Come on, all animals feel fear. It's wha tseparates us from,say, rocks.Rock shaven of ear.,SidIt may surprise you to know that I, too, have experienced fear. No. YouYeah. Yes, as impossible as it seems,the sloth has natural enemies that would like to harm or otherwise"kill"us.-I wonder why -Jealousy, mostly.But the point is tha tfear is natural.Fear is for prey.Well, then, you're letting the water make you its prey. Just jump in and trust your in stincts.You know, most animals can swim as babies.And for a tiger, it's like crawling on your belly tostalk helpless prey.But faster, OK Now, claw, kick, claw, kick.I'm stalking the prey. Claw, kick.I look back over my shoulder to see if I'm being followed. And I'm breathing.And I'm stalking and I'm stalking and I'm...-I'm falling. -Correction. You're sinking.Kind of like a rock.Hey, do we do any special tricks like roll overOr do we just throw our weight aroundWhoops. Sorry.I don't know my own strength yet.Ellie, do you realise that now we have a chance to save our species-Really How are we gonna do that -Well, you know... Did you just...I'm not a mammoth for five minutes and you're hitting on meI wasn't saying...Not right now. In time.I was just saying that it's our responsibility.WhatAll right, that came out wrong. I...You're very pretty, but we just met...Responsibility Just doing your duty Is that itReady to make the ultimate sacrifice to save your species.I got some news for you. You're not saving the species tonight or any other night.-So, how did it go -Not bad.OK, let's go. We travelled with you all day,now you're coming with us at night.But we can't see at night.Then enjoy the flood.I can't even look at him.Pervert.Making friend severy where you go. Just making friends.-Watch out, there's a stump.–Not any more.I thought we could walk together.Crash, ask the mammoth why he thinks that.She said she thinks you're a jerk and to go away.She didn't say...Look, maybe if we spend more time...Tell him that I need a little personal space right now.-She said go jump in a lake.–And possums rule. -Icanhearher,AmedalStop moving.Thank you.Manny, Ellie. Lock trunks.Now!Crash, Eddie. Grabon to that ledge.–Just do it.-Funny. Now what's your real plan-Bye, Eddie. -Bye, Crash. -Bye,now.I'm sorry if what I said before offended you.What do you mean"if" it offended meThat it offended her!I mean that, that it offended you.-You just over reacted, that's all. -What-Take it back.–There are other live sats take here. -He's got apoint. -He's got nothing.-It was a misunder standing.–It was insensitive. -Apologise.–Why me She over reacted.-Just apologise. -No.-Do it. -OK, I'm sorry.What-He's right. I over reacted. -You mean...Not another word or I'll comedownthere and push you over myself.I got it. I got it.I got it.Manny, Ellie, run! Run!I guess we finally did something right together.Hey, don't mind me. Just hanging off the edge of acliff here.-Remember the good old days –Which good old daysYou know. Yesterday, last week.Back when the trees went up and down and the ground stayed under our feet.Yep. Those were the good days.Possum swere possums and mammoths were mammoths.-We should get some sleep. -Yeah.Tomorrow's the day the vulture said we're all going to die.Wait a minute.Can I help youNow , that's what I call respect.Nice.Some body here likes Sid.Who is your decorator I mean, this is fabulous.Fire King.Fire King Well, you know, it's about time some one recognisedmy true potential.Let there be fire.If only the guys could see me now.This is either really good or really bad.No,no,no.Me Fire King. Why kill Fire KingA thousand years' bad juju for killing FireKing. Super-heated rock from Earth's core is surging to the crust,melting ice built up over thousands of years.You're a very advanced race. Together, we can look for a solution.We have one-sacrifice the Fire King.-Well, that's not very a shot.No!No!Bad juju!Water Water!Crash, I told you not to drink before bed.I didn't do this. At least, not all of it.-What's happening–We over slept. We need to move.What if we're the last creatures left aliveWe'll have to repopulate the Earth.How Everyone's either adude or our sister.Hi. Hey, Manny.Wow. What a night. You'll never guess what happened.You were sleepwalking.No,no,no. I was kid napped by a tribe of mini sloths.-That was gonna be my second guess.–And they worshiped me.I mean, sure, they tossed me into a flaming tar pit, but they worshiped me.You were dreaming. Comeon, the water's rising faster than we're moving.I'm telling you, I was kidnapped. I was worshiped. Guys.Fine.Can we slow down a little I'm dying here.It was just a figure of speech.They just sit there, watching us.I wish I knew what they were thinking.There. Now you know what they were thinking.-Sid! -What It's catchy.-We made it. -Yeah, we showed those scary vultures.It's just a little hot water and steam. How bad could it beI just did something involuntary and messy.OK, comeon.Manny. Get back. It's a minefield out there.There's only one way to go. Straight through.Straight through We'd like to keep the furonour bodies,thank you.-We'll head back and go around. -There's not ime.The dam will burst before we make it. We'll drown.If we go through this, we get blown to bits.-We go forward.–We go back.-Forward. -Back.-Can I say something -No.-You are so stubborn and , I guess that prove sit.I am a mammoth.- Come on. -Fine.I don't k now. Drowning sounds like a much gentler way to go. Blown to bits sounds so sudden.He's going to get himself killed. Manny, wait.Manny.Kids, look, the last mammoth.I just heard you're going extinct.-You can't be two things. She thinks you're a jerk.Where's your big, happy familyWhat's wrong with youManny, come on. We gotta go. Now!That way.Do not leave your children unattended. All unattended children will be eaten.-Have you seen a mammoth -No, sorry.-Have you seen a mammoth -No.Possum About 11 foot tall-Hey, buddy, have you seen a mammoth–I sure have. Big a slife.-Where -I'm looking at him.Not me.Poor guy doesn't know he's a mammoth.-I don't see her anywhere.–Maybe she's already on board. Hurry, this way. Come on.-There it is. -Ellie! Help!Come on, come on, run!Push.-You guys gotta go. -We're not leaving you.-I'm not asking. -Ellie, no.Ellie, don't worry. We're going for help.Stay here.-Help us. -Help! Somebody help.Manny.Manny.-Manny. -It's Ellie, she's trapped in a cave. Ellie.Manny.-Help! - I'll save you.Great. Who's gonna save himYou really need to brush.OK, OK, OK .Jumpin now.Come on,' fraidy cat. Come on.You can do this, you can do this, you can do this. Trust your instincts. Attack the water.I am not your prey. I am not your prey.I am not your prey.Attack the water. Stalking the prey.Claw, kick. Even babies can do it. Come on. Claw, kick, claw, kick.Hey. I'm stalking the prey.Eddie.You did it, buddy. You kicked water's butt.Nothing to it. Most animals can swim as babies, you know. Yeah, but not tigers. I left that part out.There he is.Ellie, hold on to me.Manny, Manny, behind you.There they are.They made it.We thought we'd never see you again.We're gonna live.We're gonna die.Well, I'm not leaving.Grandpa,l et go of the boat. The flood's over.-This is my boat now.–Come on, let's go. Come on, come on. Stu. We made it. We're gonna live.Well, I am any way.I'm thinking about starting a swim school.Sid's Squids.All hail Fire King.Hi.Fire King avert flood. Joinus, Ogreat and noble flaming one.No, not so fast there, OK. You make a quality offer..He is the gooey, sticky stuff that hold sus together.He made this herd, and we'd be nothing without him.-You mean it- Sid. Sid.That doesn't mean"want to touch".Don't ask.We're not the last one sany more.You're not comingYou wanna go with themI am a mammoth.I should probably be with a mammoth.Don't you thinkYeah, unless...UnlessUnlessI...I just wanna say...I need to tell you...I hope you finde very thing you're looking for.You too.Manny, you've come along way since we met and I'll take full credit for that,but you need to let go of the past so you can have a future. -Go after her. -It's OK.We'll always sbe here for you.-I'll keep in touch. -Yeah, yeah. You're a good friend.Point made. Now, go .Our Manny's growing up.Ellie! Ellie!Manny.Ellie, I don't want us to be together because we have to.I want us to be together because we want to.And I wanna be with you, Ellie.-What do you say -Manny, I thought you were going...You're possum enough for me.Well, it's just you and me now. Two bachelor sknockingabout in the wild.Fine. But I'm not gonna carry you.-I still have my pride, you know.–Come on, buddy, for old time's sake.I'll carry him.-But your herd's are now.Shot gun!Manny, who do you like better Me or Diego -Diego. It's not even close. -Told you. Manny,you can't choose between your kids.。
冰河世纪台词全集中英对照
![冰河世纪台词全集中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/f597ef3043323968011c9266.png)
冰河世纪Ice AgeIce AgeⅠ看电影学英语Ice Age 1 《冰河世纪》-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?chill: 寒冷nippy: 刺骨的,凛冽的era: 时代为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢?I'm just saying, how do we know it's an ice age?我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice.因为四周全是冰!-Animal A: Well, things just got a little chillier.chilly:寒冷的天气的确是变冷了-Animal C: Help. Help.救命-Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.traffic: 运输来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad.可是,可是,可是,爸爸-Animal D: No buts. You can play extinction later.extinction: 灭绝别说“可是”还轮不到你绝种呢-Animal C: OK. Come on, guys.guy: 伙伴噢,OK,走吧,伙计们-Animal E: So, where's Eddie?我说……艾迪在哪儿?-Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough.verge: 濒临evolutionary: 进化的breakthrough: 突破啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really?是吗?-Eddie: I'm flying.噢,我飞了!-Animal E: Some breakthrough.的确挺突破性的-Animal G: Look out.- You're going the wrong way.小心!你走错方向了!Crazy mammoth.crazy: 疯狂的mammoth: 长毛象你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road.favor: 帮助do sb. a favor 帮某人一把issue: 问题嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal.trunk: 象鼻draw attention to: 使引起注意pal: 朋友,伙伴如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling allday.break :休息waddling: 摇摆蹒跚(waddle的ing形式)让我休息下……我们都挪了一整天了Go ahead. Follow the crowd.ahead: 向前crowd: 群众向前走,跟着大伙儿-Manfred: It'll be quieter when you're gone.你们走了就清静了Come on. If he wants to freeze to death, let him.freeze: 冰冻freeze to death 冻的死掉走吧,他要冻死就随他去-Sid: I'm up. I'm up.嘿,嘿,我醒了,醒了Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall?rise: 使…飞起shine: 显露把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus?fungus: 真菌Bertie?"真菌"叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the migration.gonna: <美俚> =going to将要miss: 是错过migration: 移民大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year.扔下我就走了。
经典电影冰河世纪英文台词
![经典电影冰河世纪英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/079a7acbd4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd134.png)
经典电影冰河世纪英⽂台词经典电影冰河世纪英⽂台词 hy not call it the Big Chill or the Nippy era? Im just saying, how do we know its an Ice age? Because of all the ice. Well, things just got a little chillier. Help. Help. Come on, kids, lets go. The traffics moving. But, but, but, Dad. No buts. You can play extinction later. OK. Come on, guys. So, wheres Eddie? He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. Really? Im flying. Some breakthrough. - Look out. - Youre going the wrong way. Crazy mammoth. Do the world a favor. Move your issues off the road. If my trunk was that small, I wouldnt draw attention to myself, pal. Give me a break. Weve been waddling all day. Go ahead. Follow the crowd. Itll be quieter when youre gone. Come on. If he wants to freeze to death, let him. Im up. Im up. Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? Bertie? Uncle Fungus? Where is everybody? Come on, guys, were gonna miss the migration. They left without me. They do this every year. Why? Doesnt anyone love me? Isnt there anyone who cares about Sid the Sloth? All right, Ill just go by myself. Sick. Wide body, kerb it next time. Oh, jeez. Yuck. I cant believe it. Fresh wild greens. Frank, where did you ever...? - Go ahead. Dig in. - A dandelion. - I thought the frost wiped em all out. - All but one. It makes me so... I wanna... Yuck. This has definitely not been my day. You know what Im saying, buddy? You rhinos have tiny brains. Did you know that? Its just a fact. No offence. You probably didnt even know what Im talking about. Yummo. A dandelion. Must be the last one of the season. - Carl. - Easy, Frank. He ruined our salad. My mistake. That was my mistake. Let me... No, no, seriously, let me take care of this. What is this? Pine cones. Oh, my goodness. Theyre my favorite. Delicious. Thats good eating. But dont let me hog them all up. Here, you have some. Tasty, isnt it? Bon appetit. Now? Now. - Just pretend that Im not here. - I wanted to hit him at full speed. - Thats OK. Well have some fun with him. - Dont let them impale me. - Get off me. - Come on, youre making a scene. Well just take our furry pineta and go. If its not them today, its someone else tomorrow. Well, Id rather it not be today. OK? Well break your neck so you dont feel a thing. Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians. - An excellent point. - Shut up. Who says were gonna eat him after we kill him? I dont like animals that kill for pleasure. - Save it for a mammal that cares. - Im a mammal that cares. OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth. Thats right, you losers. You take one step and youre dead. - You were bluffing, huh? - Yeah. Yeah, that was a bluff. Get him. A dandelion? We did it. - You have beautiful eyes. - Get off my face. Whoa, we make a great team. What do you say we head south together? Great. Jump on my back and relax the whole way. - Wow, really? - No. Wait, arent you going south? The change of seasons, migration instincts. - Any of this a-ringing a bell? - I guess not. Bye. OK, then. Thanks for the help. I can take it from here. You overgrown weasel. Wait till we get down there.。
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/7181bc46c5da50e2534d7f2a.png)
精心整理100:00:00,000-->00:00:06,000200:00:06,100-->00:00:15,000300:01:31,000-->00:01:31,810地壳30千米400:01:31,840-->00:01:32,500上地幔720千米500:01:32,670-->00:01:33,500下地幔2171千米600:01:33,550-->00:01:34,516外核5100千米700:01:34,580-->00:01:35,518内核6400千米800:01:42,580-->00:01:44,690地球(很久很久以前)900:02:12,345-->00:02:13,835打门!Goal!1000:03:04,500-->00:03:06,911冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551-->00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?Whatwasthat?Ellie,didyouhearthat?1200:03:26,887-->00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远Iheardit,Manny.Whateveritis,it'smilesaway.1300:03:29,389-->00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches,areyouallright?1400:03:31,258-->00:03:32,247她去哪儿了?Whereisshe?1500:03:32,526-->00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早Noteenageriseverupearly.1600:03:35,595-->00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easywarden,she'snotonlockdown.1700:03:42,469-->00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!Youtwoweresupposedtoberesponsibleuncles!1800:03:44,938-->00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What?Ididn'tseePeachessneakoffmaybe15or20minutesago.1900:03:48,241-->00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了OrthatshewentwithLouistothefalls.2000:03:50,477-->00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?Thefalls?Wherethedelinquentsgo?2100:03:52,746-->00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax,it'sjustwherethekidshangout.2200:03:54,915-->00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No,no,it'sagatewayhangout.2300:03:57,717-->00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…Firstit'sthefalls,thenshe'spiercinghertrunk...2400:04:00,487-->00:04:02,682she'saddictedtoberries.2500:04:02,956-->00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny!Youareoverreacting.2600:04:06,393-->00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She'snotgoingtobeyourlittlegirlforever.2700:04:08,828-->00:04:11,991我知道,所以我才担心Iknow.That'swhatworriesme.2800:04:14,668-->00:04:15,692快点!Comeon!2900:04:18,572-->00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706-->00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Wouldyougetyourheadoutoftheground foronceandtrytohavealittlefun?3100:04:25,145-->00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'mamolehog.Myhead'ssupposedtobeunderground.3200:04:28,448-->00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥Andmyideaoffunisn'triskingdeath sothatyoucanmeetsomecutemammoth.3300:04:32,752-->00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethanisn'tcute.He'shot.3400:04:36,923-->00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧3500:04:39,826-->00:04:41,487 -我肯定愿意-老爸?-IknowIwould.-Dad?3600:04:42,162-->00:04:43,789 不要生气啊There'snoreasontobemad.3700:04:43,964-->00:04:46,694 你知道我反对你去瀑布的YouknowhowIfeel aboutyougoingtothefalls.3800:04:46,766-->00:04:47,960 尤其是一个人Especiallyalone.3900:04:48,134-->00:04:49,692 她不是一个人,长官She'snotalone,sir.4000:04:49,869-->00:04:51,029 你不算,维纳Youdon'tcount,Weiner.4100:04:51,204-->00:04:53,638 好吧,我地位就是这样,谢谢Yes,there'smyplace, andyoujustputmeinit,thankyou.4200:04:53,707-->00:04:54,696 走吧,大小姐Comeon,younglady.4300:04:54,941-->00:04:57,136 快回家,这样我才能盯着你We'regoinghome whereIcankeepaneyeonyou.4400:04:59,546-->00:05:03,812 那,我等在这儿,还是…00:05:21,534-->00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah,youdon'tscareme,MotherNature!4600:05:24,137-->00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There'snothingyoucanthrowatme thatIcan'thandle.4700:05:31,544-->00:05:32,568我觉得我们快到了!Ithinkwe'realmostthere!4800:05:32,746-->00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了Wehadbetterbe!Ijustlostthesteering.4900:05:39,219-->00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了HasanyoneseenPrecious?It'sherfeedingtime.5000:05:42,355-->00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom!Granny'stalkingabout herdeadpetagain.5100:05:45,525-->00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey,pawsup,everybody!5200:05:48,128-->00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Pawsdown,Uncle,please!Thatisnasty.5300:05:55,535-->00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Becareful,Milton,you'regoingtohurtsomebody!5400:05:59,205-->00:06:00,194坏猫咪!Badkitty!555600:06:12,819-->00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay,sotellme,whenexactly willIbeallowedtohangoutwithboys? 5700:06:16,690-->00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了WhenI'mdead,plusthreedays. JusttomakesureI'mdead.5800:06:37,477-->00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny,areyouokay?5900:06:41,781-->00:06:45,478从我脸上…下来!Getoff...myface!6000:06:46,519-->00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?Thatwasfun.Now,whoshouldIeatfirst?6100:06:51,891-->00:06:53,051不要,不要!No,no,no!6200:06:55,795-->00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?UncleFungus!Couldthatreallybeyou?6300:06:59,232-->00:07:00,392借过,借过Sorry,sorry.6400:07:01,401-->00:07:02,732老妈,老爸!Mom,Dad!6500:07:04,471-->00:07:05,495马歇尔!Marshall!-奶奶?-Hey!-Granny?6700:07:06,806-->00:07:09,172这个南瓜熟了,可以采了!Thispumpkin'sripeforpicking!6800:07:09,342-->00:07:11,037我全家都来了Mywholefamilia.6900:07:11,211-->00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See?Hestillhugshisparents.7000:07:13,379-->00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你IneverthoughtI'dseemylittlebabyagain. We'vebeensearchingeverywhereforyou.7100:07:18,418-->00:07:19,476有么?Youhave?7200:07:19,552-->00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!Iknewit,Iknewit!Deepdown,IknewIwasn'tabandoned!7300:07:23,656-->00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That'sincorrect.Wetotallyabandonedyou.7400:07:25,892-->00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?Butwealwaysmissedyou.Right?7500:07:30,764-->00:07:32,356对,对,对Yeah,yeah,yeah.76希德想见他可怜的奶奶…AndwejustknewSid wouldwanttoseehispoor,dearGranny...7700:07:36,336-->00:07:39,032最后一面beforehertimeisup.7800:07:39,205-->00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'llburyyouallanddanceonyourgraves.7900:07:42,575-->00:07:43,599太可怜了Sofrail.8000:07:43,676-->00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德Andshecan'twait tospendtimewithyou,Sid.8100:07:47,113-->00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh,yeah,Granny?Granny?8200:07:56,689-->00:07:59,055-奶奶-你们都不让我玩-Granny.-Inevergettohaveanyfun.8300:07:59,359-->00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Whydon'tyoushowheryourcave?Yeah,shecoulduseanap.8400:08:02,862-->00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy,there'ssomuchtotellyou.8500:08:04,798-->00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事Alothashappened sincethelasttimeIsawyou.没兴趣Notinterested.8700:08:08,301-->00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢ButwefoughtdinosaursinthelceAge.8800:08:10,937-->00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激Itdidn'tmakesense, butitsurewasexciting.8900:08:13,606-->00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!Wegotridofthecrazybat!Let'sgo!9000:08:18,378-->00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa,whoa,whoa!Youcan'tjustleave.9100:08:20,380-->00:08:21,608希德会很伤心的Sidwillbecrushed.9200:08:21,981-->00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry,cookie, thingsarebreakingapartbackhome. 9300:08:24,117-->00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So,we'reheadedinland. AndGrannyisjustdeadweight.9400:08:27,620-->00:08:29,383-再见-快,快!-Seeyou.-Mush,mush!9500:08:30,156-->00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!Andwarnthecommunity. Shetendstowander!好吧,难怪希德也是这样了Well,thatexplainsalotaboutSid.9700:08:37,797-->00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom,Dad,doyouhaveGranny'steeth?Shecan'tfindthem.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey!Canyouchewthisthingforme?大家都去哪里了?树懒:Guys?Whereiseveryone?我来吧剑齿虎:I'llhandlethis.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Yourfamilywaswipedoutbyanasteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:WhatDiegoistryingtosayis...他们走了猛犸象爸:theyleft.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:Theyonlywantedtofindyou soyoucouldtakecareofGranny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Comeon,whatkindofsickfamily wouldditchtheirGrannyonsomeone?真是疯了吧,真是…树懒:That'sjustcrazy.That'sjust...真是…树懒:That'sjust...…真是我的家庭树懒:...myfamily.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:AtleastyoustillhaveGranny.Right,buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow.Foranoldgirl,shemovesfast. -奶奶?-奶奶-树懒:Granny?-猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Comeout,comeoutwhereveryouare! 出来吧,奶奶猛犸象爸:Comeon,Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here,Granny,Granny. Ihaveprunesforyou!你想要的那种!树懒:Justthewayyoulikethem!看不下去了猛犸象爸:Idon'twanttoseethat.噢,不猛犸象爸:Oh,no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:Whatifyourdadfindsout?刺猬:I'mnotastoughasIlook!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait,doyouhearthat?长传!猛犸伊桑:Golong!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey,look,there'sEthan.耶,伊森!众猛犸:Yeah,Ethan!你好厉害啊!众猛犸:Yougo,boy!太棒了猛犸伊桑:Thatwasnice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See?Fun,nodanger.看我的!鹿:Checkmeout!-我确信他没事-我肯定不会没事!-猛犸女儿:I'msurehe'sfine.-鹿:I'mcompletelynotfine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:Youdidnotjustdothat!Thatwascrazy! 帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn'theperfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect."lt'ssuchastrongword. Maybe"adequate."我们在跟踪谁?Whoarewestalking?是不是伊森?我赌是伊森IsitEthan?Ibetit'sEthan.-你们俩在这里干嘛?-Hey,Weiner.-猛犸女儿:Whatareyouguysdoinghere?曼尼让我们盯着你Mannytoldustokeepaneyeonyou.-但不能被发现-任何情况下-Butnottoletyouseeus.-Underanycircumstances.白痴,白痴,白痴Stupid,stupid,stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay,I'mgoingforit.DoIlookokay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay"doesn'tevenbegintocoverit.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis.You'rethegreatestfriendever! 那就是我吧刺猬:That'sme.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi,Ethan,myname'sPeaches.What'syours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:WhatamIdoing?猛犸女儿:Okay,justbecool,justbe...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah.That'sintense!好疼啊!猛犸女儿:Thishurtssomuch!不要!不要啊!猛犸女儿:No!No!No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross.It'sthatweirdo众猛犸:whochillswithpossums!发生了什么?猛犸伊桑:Whatjusthappened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh,no!Ethan,Iamsosorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow,you'reevenbetter-lookingupclose. 我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal.Imean...你有双胞胎?猛犸伊桑:Youhaveatwinsister?我打扰你们了么?猛犸爸:AmIinterruptingsomething?-爸!-噢,天哪,好吧…-猛犸女儿:Dad!-Oh,boy.Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry,ifIjust...-等等,你先撤-只要往后挪一点点-猛犸女儿:Wait,no,yougoleft.-猛犸伊桑:Justmovebackabit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You!Keepawayfrommydaughter.-爸…-还有你,关禁闭!-猛犸女儿:Dad...-猛犸爸:Andyou,you'regrounded!-但我没有…-关禁闭!-猛犸女儿ButIdidn'tdo...-猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loseralert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch,that'sherdad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously,that'sembarrassing.真变态众猛犸:Whatafreak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches,comeon.Let'stalkaboutthis! 你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:Howcouldyouembarrassme infrontofmyfriends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:Youdeliberatelywent whereyouweren'tsupposedto!你不能控制我的生活!猛犸女儿:Youcan'tcontrolmylife!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'mtryingtoprotectyou!That'swhatfathersdo.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well...Iwishyouweren'tmyfather. 她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She'sjustupset,honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches!It'snottheendoftheworld. 哇哦,对不起树懒:Whoa.Excuseme.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:Idon'tthinkthatwasyou.-到底是什么?-我不知道-树懒:Whatwasthat?-猛犸爸:Idon'tknow.站着别动猛犸爸:Staythere.我过来猛犸爸:I'llcometoyou.-艾莉!-曼尼!-猛犸爸:Ellie!-猛犸妈:Manny!不要!猛犸妈:No!-爸!-桃子,退后!-猛犸女儿:Dad!-猛犸爸:Peaches,getback!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry,Dad!Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!-迭戈!-你过不过去的!-猛犸爸:Diego!-剑齿虎:Youneverwouldhavemadeit!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie,behindyou!发生了什么?猛犸女儿:What'shappening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Gotothelandbridge!You'llbesafeontheotherside.不,曼尼!不要!猛犸妈:No,Manny!No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'llmeetyouthere!曼尼!不要!猛犸妈:Manny!No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie,youhavetogetoutofhere!Go!Gonow!-妈妈!-退后!退后!-猛犸女儿:Mom!-猛犸女儿:Getback!Getback!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stayalive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:Nomatterhowlongittakes,Iwillfindyou! 妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom,thisisallmyfault. IfIhadjustlistened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches!Thisisnotyourfault,okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:WhatifIneverseehimagain? Andthelastthingwedidwasfight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey,yourfatheristhetoughest, moststubbornmammothI'veevermet.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'llcomebackforus.That'sapromise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Comeon!Helpmeturnthisthingaround!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone,please,settledown.Don'tpanic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait,Mom,where'sLouis? Wehavetofindhim.好,要快猛犸妈:Okay,fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:Theyneedme!Wegottogetback.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy,thisthing'stoobigtoturn. Thecurrent'spullingusout.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:Youknow,mymotheroncetoldmethat badnewswasjustgoodnewsindisguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Wasthisbeforesheabandonedyou?没错树懒:Yes,itwas.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:Butthepointbeingthat, eventhoughthingslookbad...每个转角都会有彩虹…树懒:there'sarainbowaroundeverycorner...之后就是一帆风顺的!树懒:andnothingbutsmoothsailingahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smoothsailing,Sid?-路易斯?路易斯?-路易斯?-猛犸女儿:Louis?Louis?-猛犸女儿:Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner!Weiner!Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louiswhereareyou?Comeon,wehavetogo.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis,youhavetojump.不要!快走,不要管我刺猬:No!Go,saveyourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We'renotleavingwithoutyou. 噢,谢天谢地刺猬:Oh,thankgoodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:ThisiswhyItravelunderground.谢谢你回来刺猬:Thanksforcomingback.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:Whatdoyoumean?Youdon'tleaveafriendbehind.好,我们走猛犸女儿:Great,let'sgo.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:Thatwallisgoingtokeepmoving andcrushus.我们得去桥那边猛犸妈:Weneedtogettothelandbridge.有问题么?猛犸妈:Anyquestions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:Whenyoudrinkwaterthroughyourtrunk, doesittastelikeboogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well,sometimes.Let'smove!盯着水平线就好猛犸爸:Justkeepyoureyeonthehorizon.我找不到水平线剑齿虎:Ican'tfindthehorizon.超级大螃蟹!树懒:Holycrab!抱住我树懒:Holdme.如果我不行了…树懒:IfIdon'tmakeit...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:findmeawife,andtellherIloveher.我们活过来了!树懒:Wemadeit!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Comeon,ocean,isthatthebestyoucando?是不是,老兄?树懒:AmIright,buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey,therereallyisarainbow aroundeverycorner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:Youokay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'mjustsoworriedaboutmydad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen,we'regoingtogettohim.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:Atthispace,we'llstayaheadofthewall... 然后,我们就能到桥那儿了刺猬:andwe'llmakeittothelandbridge beforeyouknowit.我们都能熬过去的刺猬:We'reallgoingtosurvivethis.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay,maybetheywon't. Buteveryoneelse,totallyfine.我们依然在远离家园猛犸爸:We'restillheadingawayfromhome.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah,butwesurvived, andwestillhaveeachother.要往好处想,对不对?树懒:Thingscouldbeworse,right?这还是第一次他说对了剑齿虎:Foronce,he'sactuallyright.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:Wemadeitthroughstorms andtidalwaves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:andaviciousassortmentofseafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:Whatmorecantheyhituswith?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:TryingtomakemegetupifIdon'twanttogetup.我想起的时候自然会起树懒奶奶:IfIwanttogetupI'dgetup.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:Whatthe...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit,I'mtryingtosleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny?You'realive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:Andcanwesay howthrilledwearetoseeyou?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey,fats,youwanttogetmeoutofhere? 嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey,comeon.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:PretendI'madessert, thatshouldmotivateyou.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:Ican'tbelievethis. Yousleptthroughthatstorm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:Isleptthroughthecomet thatkilledtheunicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanksfordrawingmybath,Sidney.-奶奶,抓住我的爪子-才不要-树懒:Granny,grabmypaw.-树懒奶奶:Noway.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:Thisismyfirstbathindecades.还真是十年没洗剑齿虎:There'syourproof.快点!你们想想办法!树懒:Quick!Somebodydosomething!-我抓住你了,奶奶-快走开!-树懒:Igotyou,Granny.-树懒奶奶:Getoffofme!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:Whatareyoupeepingtomsalllookingat? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:Aladycan'ttakeabathinpeace? Eyeballingmelikearumproast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What'sthelifeexpectancy forafemalesloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'lloutliveusall,youknowthat,right? 没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah,thespitefuloneslivethelongest. 这海有多大?Howbigisthisocean?水,水,到处都是水Water,water,everywhere但是,一滴都不能喝Noranydroptodrink或许那滴除外Well,exceptmaybethatdrop.嗯,好像有点…咸That'salittle...salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious!Mommy'scallingyou.小贝贝!过来,亲爱的Precious!Comehere,sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey,lady,haveyouseenPrecious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…Ifyoumeantheimaginary,orperhapsdeceased,pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有thatyoukeepsearchingfor,no,Ihaven't.大伙,快看Guys,look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Wherethere'sbirds,there'sland,right?嘿,老兄,快过来Hey,buddy,comehere.不要,等等,等等!快回来No,wait,wait!Comeback.快回来!Comeback!大鱼来了,船长It'sahugebounty,moncapitaine.4个乘客,已经上钩了Fourpassengers.Ripeforthetaking.一个很臭,一个很肥Oneverysmelly,andoneveryplump.31100:25:44,223-->00:25:46,157在我的地盘?Inmyocean?31200:25:46,325-->00:25:48,987真他妈时来运转了Whataterribleturnofevents.31300:25:49,161-->00:25:52,653这他妈的我喜欢Iloveaterribleturnofevents.31400:26:03,675-->00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?AmIhallucinating, oristhaticecomingstraighttowardsus? 31500:26:07,079-->00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah,yeah,it'scoming. Itsoundslikethere'sanimalsonit.31600:26:10,182-->00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We'rebeingrescued,we'rebeingrescued! 31700:26:13,719-->00:26:15,016我听到了笑声Ihearlaughter.31800:26:15,621-->00:26:17,248肯定是游艇聚会Mustbeapartycruise.嘿,他们看上去毛茸茸的Hey,theylookfluffy.32000:26:44,249-->00:26:46,149 我要那个毛绒大个Igetthebigwoollyone.32100:26:49,922-->00:26:51,287 哇哦Wow.32200:26:53,358-->00:26:55,622 大家准备上刺刀!Getreadytosliceanddice,boys. 32300:26:55,794-->00:26:57,284 -等等,小眯眼-嘿!-Knockitoff,Squint.-Hey!32400:26:57,462-->00:26:58,759 等船长的命令WaitforCaptain'sorders.32500:26:59,364-->00:27:00,922 喂,下面的!Ahoy,downthere!32600:27:01,533-->00:27:03,865 你们可知有多幸运?Howluckyareyou?32700:27:04,036-->00:27:07,130 这片海域都是海盗的地盘Youknowthesewaters areinfestedwithpirates.32800:27:07,306-->00:27:08,830 对吧,兄弟们?Right,boys?32900:27:09,007-->00:27:11,032 很高兴我们先发现了你们Gladwefoundyoubeforetheydid.我是胆量船长,是来帮助你们的CaptainGutt,heretohelp.33100:27:16,615-->00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好Youknow,that'sanicemonkey.33200:27:23,956-->00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look,wedon'twantanytrouble. Wejustneedtogetbacktothecontinent. 33300:27:27,626-->00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?Thecontinent?Thatpileofrubble?33400:27:33,699-->00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…Myfamily'sthere,soifyoucouldjust (335)00:27:36,568-->00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Yourfamily?Thatissosweet.33600:27:40,205-->00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路Ihopeyousaidgoodbye,becausethere'snowayback.33700:27:44,309-->00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes,thereis.Don'tyouremember,Captain?33800:27:47,813-->00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了YoucansailtoSwitchbackCove andcatchthecurrentbackfromthere. 33900:27:51,350-->00:27:53,545看看我脑子反应多快It'slikeasteeltrap,thisnogginis.真是谢谢了,弗林先生Thankyou,MisterFlynn.34100:27:57,489-->00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See?Iknewtherewasawayhome.34200:27:59,691-->00:28:00,988回个屁家!Thereisnohome!34300:28:03,161-->00:28:04,651只有这儿Thereisonlyhere.34400:28:04,830-->00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了Andhere,yourshipbelongstome.34500:28:10,035-->00:28:11,263准备战斗!Battlestations!34600:28:17,109-->00:28:18,599升旗!Flythecolors!34700:28:21,613-->00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Nowsurrenderyourshiporfacemyfury. 34800:28:25,884-->00:28:27,476惹你的什么毛?Orfaceyourfurrywhat?34900:28:27,719-->00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not"furry."Fury!35000:28:30,255-->00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127-->00:28:37,15235200:28:37,729-->00:28:39,356 叮,叮,叮Ding,ding,ding.35300:28:39,698-->00:28:41,222 右舷开火!Firethestarboardcannons. 35400:28:41,299-->00:28:43,529 我!就!喜!欢!Ilovethisjob!35500:28:43,602-->00:28:44,796 雪柔,上Shira,fetch.35600:28:44,870-->00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye,Captain.35700:28:50,942-->00:28:52,102 差一点哦Youalmostmadeit.35800:28:52,177-->00:28:53,371 我不和姑娘打架Idon'tfightgirls.35900:28:57,315-->00:28:58,373 我知道为什么了Icanseewhy.36000:28:59,284-->00:29:00,876 千斤大肚坠!Bellyflop.36100:29:02,721-->00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822-->00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let'srumba,Tiny.363Lightsout,bigfella.36400:29:13,565-->00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076-->00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410-->00:29:26,672嘿,老兄Hey,buddy.36700:29:27,079-->00:29:28,808欢迎来到派对Welcometotheparty.36800:29:31,416-->00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let'sseewhatkindofmovesyougot. Dance,littleScratfish!36900:29:34,419-->00:29:35,977给大爷跳!Danceyourcoconutsoff!37000:29:37,489-->00:29:39,150给俺跳欢点Happydance.37100:29:42,994-->00:29:44,825瞧瞧他Lookathim.37200:29:45,130-->00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where'smybootie?Hasanyoneseenit? 37300:29:47,599-->00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude,it'srightbehindyou.37400:29:49,367-->00:29:51,30137500:29:51,470-->00:29:52,937我找不到了Ican'tseeit.37600:29:53,105-->00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It'sallIcansee.37700:29:55,173-->00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好Thisisalovelyvacation.BestI'veeverhad. 37800:29:59,044-->00:30:00,477早上好,小阳光Morning,sunshine.37900:30:00,545-->00:30:04,777让我先伸出友谊之手Letmebethefirst toextendthehandoffriendship.38000:30:05,283-->00:30:06,307那是你的脚That'syourfoot.38100:30:07,519-->00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothinggetsbyyou,doesit?38200:30:09,488-->00:30:10,750你到底想要什么?Whatdoyouwant?38300:30:10,822-->00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑Ibetyou'refeelinglost,scared,confused. 38400:30:14,960-->00:30:16,587容我来解释一下Allowmetoexplain.38500:30:16,761-->00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Helpmeout,boys.船长要唱歌了!Captain'sgoingtosingashanty!38700:30:22,267-->00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇HereyouareonaboatYou'readrift,you'reafloat38800:30:24,169-->00:30:25,796你的人生在飘摇Onemightevensayyou'restuck38900:30:25,971-->00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well,Idon'twanttogloat ButIwouldliketonote39000:30:28,306-->00:30:29,671你们的运气不差Thatyou'reinluck39100:30:29,741-->00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You'vebeensavedbytheape Thatrulesthesewaters39200:30:32,310-->00:30:34,005快忘记儿女情长Soforgetabout Yourwivesanddaughters39300:30:34,312-->00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁FirstMateintroducemetothem,please 39400:30:37,816-->00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye,CaptainGutt.39500:30:39,818-->00:30:41,786-他骇人且高大-多毛但优雅39600:30:41,953-->00:30:43,887 -让人吓尿-年事却高-Fear-inspiring-Yearsfromretiring39700:30:44,055-->00:30:45,955 -坑蒙拐逃-擅剥香蕉-Looting,stealing-Bananapeeling39800:30:46,158-->00:30:48,649 不折不扣的海上之王UndisputedMasteroftheSeas 39900:30:48,727-->00:30:49,716 噢,天哪Oh,jeez.40000:30:49,794-->00:30:50,783 -是我-是他-That'sme-'Tishe40100:30:50,862-->00:30:51,851 -是我-是他-That'sme-'Tishe40200:30:51,930-->00:30:52,919 -是我-是他-That'sme-'Tishe40300:30:52,998-->00:30:53,987 好吧,好吧Okay,okay.40400:30:54,733-->00:30:58,863 海盗我是新兴的猩猩,Andthesearemybravebuccaneers 40500:30:59,037-->00:31:01,562 所有人从前和你一样,都是失落的灵魂Allofwhomwereonce Lostsoulslikeyou40600:31:01,740-->00:31:02,729 这是真的It'strue40700:31:02,874-->00:31:04,705 -他挽救了我们-他解救了我们-Herescuedus-Hesavedourbutts40800:31:04,910-->00:31:06,707 我们都欠胆量船长一条命ForthatweoweourlivestoGutt 40900:31:06,878-->00:31:08,937 若他不杀你们Andassuminghedoesn'tkillyou 41000:31:09,114-->00:31:11,344 你们也欠他命!Youwillowehim,too41100:31:11,516-->00:31:12,881 杀他们?Killthem?41200:31:13,051-->00:31:14,780 我?当然不会Me?No,no.41300:31:15,253-->00:31:19,519 至少不杀这头中用的猛犸象Well,atleastnotthis verylarge,usefulmammoth.41400:31:19,691-->00:31:21,090 嘿,把你手放下00:31:21,259-->00:31:22,453不管怎样…Anyway...41600:31:22,627-->00:31:24,686我们如今在船上,我们乘风又破浪Hereweareonaship Movingatquiteaclip41700:31:24,763-->00:31:26,230穿过层层的浮冰Throughtheever-shiftingice41800:31:26,565-->00:31:27,589一起来远航Comealongonatrip41900:31:27,666-->00:31:28,690-这是提示-又是提醒-That'sahint-That'satip42000:31:28,767-->00:31:29,756也是善良的建议That'sgoodadvice42100:31:30,702-->00:31:34,604在这兵荒马乱的世界要生存必须杀戮掳掠Inaworldthat'sgoingunder Tosurviveyoumustlearntoplunder 42200:31:34,773-->00:31:36,900幸好那是我的专长Luckilythat'smyfieldofexpertise 42300:31:37,008-->00:31:37,997他是最棒的He'sthebest.42400:31:38,143-->00:31:40,236-偷抢拐骗的他-我们真的该走啦00:31:40,412-->00:31:42,209 -精通武器的他-我们得马上走啊-Weaponthrowing-Wegottogetgoing.42600:31:42,380-->00:31:44,371 -专杀树懒的他-可惜我们不能留下啊-Sloth-slaying-Wishwecouldbestaying.42700:31:44,549-->00:31:46,210 无可争议毋庸置疑UndisputedUncontested42800:31:46,384-->00:31:48,375 -表里如一-你猜对了-Monkeysuited-Yeah,youguessedit42900:31:48,553-->00:31:50,987 海上之王Masteroftheseas43000:31:51,056-->00:31:52,080 噢,拜托Oh,please.43100:31:52,157-->00:31:53,146 -是我-是他-That'sme-'Tishe43200:31:53,225-->00:31:54,214 -是我-是他-That'sme-'Tishe433。
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/e2f9709f4431b90d6d85c777.png)
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever!那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic!等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿: Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at?女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
冰河世纪经典口语5
![冰河世纪经典口语5](https://img.taocdn.com/s3/m/9b2e35a35ef7ba0d4b733b0f.png)
fatality about their both losing their jobs on the same day. 他们两人同一天失去工作,真是天意叵测。
• 危机终于过去,众人最终顺利到达了冰谷 的尽头,Manny和Ellie也有情人终成眷属, 给这个幸福的集体锦上添花。Sid还是保持
他一贯的贫嘴作风,真可谓是一个活宝级 的角色。
• (6) You make a quality offer. 你们的提议很吸引人。
• (4) What if we're the last creatures left alive? We'll have to repopulate the Earth. 万一我们是物种的最后 两个,我们得重新繁衍。
——负鼠兄弟睡过了头,看到四周的冰川正在快速融化, 他们悲观地认为他们的末日到了。What if… 表示一种 假设,也可翻译为“要是……该怎么办?”、“如 果……将会怎么样”,在日常生活中很实用,例如:1. What if it is true? 如果这是真的又该如何呢?2. What if he doesn't agree? 如果他不同意该怎么办呢?3. What if the boy's parents should die? 如果那男孩的 父母死了该怎么办呢?Repopulate做动词表示“重新 构成……的人口”, 后接the Earth强调重新繁衍的数 量之多,任务之大。
• (3) Manny sure took a big leap with Ellie today. 曼尼和艾丽今天进展神速。
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/af58b3784431b90d6c85c7ae.png)
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever! 那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿: Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102 差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371 我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373 我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876 千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614 玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
冰河世纪台词
![冰河世纪台词](https://img.taocdn.com/s3/m/395587dfce2f0066f533225b.png)
冰河世纪2 台词嘿!好消息!我找到一条近路!Great news. I found a shortcut.什么近路?就是走着要比走长路快- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.噢!我知道什么叫“近路”!I know what a shortcut is.我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em. 穿过那儿?你把我当什么了?Through there? What do you take me for?明天这个时候你…就可以自由了This time tomorrow,you could be a free mammoth.或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的Or a nanny. I never get tired of peekaboo.伙计们,瞧这个Guys. Guys. Check this out.不,谢谢,我想活命No, thanks. I choose life.那我建议你最好还是走近路Then I suggest you take the shortcut.你在威胁我吗?走,树懒!- Are you threatening me?- Move, sloth!好样的,老虎Way to go, tiger好吧,那就走近路吧OK, I vote shortcut.好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢Guys, stick together.It's easy to get lost in here你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.我…抓住你了I gotcha.船长,前方有冰山!Captain, iceberg ahead.不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.噢,他有家庭And he's got a family.他很幸福瞧,他在陪孩子玩And he's happy.Look, he's playing with his kid.瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.噢,快瞧啊Would you look at that.老虎没带错路这是“半峰山”The tiger actually did it. There's Half Peak.我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?你快到家了Y ou're almost home.我的脚在冒汗你身体每出现一个反应- My feet are sweating.- Do we need a news flash我们都得发布新闻?他要我们注意他- every time your body does something?- lgnore him可你原地不动!I would if you were moving.哇,但愿我也能跳成全你了!- I wish I could jump like that.- Wish granted.曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything. 你冒死…救了我的命Y ou could have died, trying to save me.大家是一个集体That's what you do in a herd.得互相照顾Y ou look out for each other.不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是最怪的I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了!I can't wait to getmy claws in that mammoth.谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!No one touches the mammoth until I get that baby.首先,我要把那毛象撕开扯烂First, I'll slice its hindquarters into sections.把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了!- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.警告过你了,别再说了!省点力气吧!- I told you to knock it off.- Save your energy.要杀毛象谈何容易Mammoths don't go down easy.首先,得把他逼上死角First, you have to force it into a corner.切断他的退路等你们三个把他困住Cut off its retreat.And when you three have it trapped,伙计们,别让孩子吹着风!Guys, we gotta get this kid outta the wind.还有多远?三英里- How much further?- Three miles.我累坏了,我们早上能到I'm beat. We'll get there in the morning.你在干嘛?我让树懒…名垂千古- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.那得画得现实点画他在睡觉Why don't you make it realistic and draw him lying down?好极了哈!我真笑不出来- Perfect.- I forgot how to laugh.我是个天才I'm a genius.从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王”From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.嘿,火焰之王,你尾巴着火了Lord of the Flame, your tail's on fire“摸我你是死定之王”Lord of "Touch Me and Y ou're Dead".我是说着玩的你这没头脑的I'm just kidding, you little knucklehead.嘿,小俩口Lovebirds.过来,小家伙过来,你这小虫虫Come here, you little e here, you little wormy-worm.好了,过来该睡了,肉团儿All right, come on. Sleep time, lumpy.他对孩子就是亲Look at that big pushover.要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢Y ou know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说?Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky? 我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了- Y ou clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁?If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?也许救了他他就不会成猎人Maybe because we save him,he won't hunt us.是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈”Y eah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.嘿,迭戈,你被冻住了吗?Diego. Y ou frozen back there?在半峰山脚下有个埋伏…等着你们At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.你设了圈套!那是我的任务!- Y ou set us up.- It was my job.我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐- I was to get the baby, but then...- Y ou brought us home for dinner.行了!你被开除了!真对不起- That's it. Y ou're out of the herd.- I'm sorry.听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去!- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.因为你们只有靠我Because I'm your only chance.嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge. 没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise. 你想重拳出击对吗,齐克?Y ou want to maul something, don't you?对不起,伙计们他被冻成小雪人了Sorry, fellas. He got a little frostbite.好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.这就叫…适者…生存!Survival of the fittest.好,我先把你摆平Fine. I'll take you down first.我们曾经是多棒的集体We were some team, huh?曾经是?胡说,我们还是一个集体Were? Come on, we're still a team.我就算恨你,也懒得记仇了Y ou know me -I'm too lazy to hold a grudge.行了,你能挺过来,你是老虎Come on, you can lick this. Y ou're a tiger.不,谢谢我得保住仅存的那点尊严No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.你跟我们混在一块了就别管什么尊严了吧,就背我吧Y ou're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.这将是我最棒的一次迁徙This is gonna be the best migration ever.我带你们去我的宝地,我毛里的真菌干死后我会变成棕色I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries. 这真有意思我说,这“冰川时代”可真没劲- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.知道我喜欢什么“全球变暖”Y ou know what I could go for?Global warming.做梦去吧我可是说真的- Keep dreaming.- No, really...。
冰河世纪3电影英文台词
![冰河世纪3电影英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/2d002ddd84254b35eefd341f.png)
No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.
No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!
Don't let my boring domestic life
Don't worry, you're not alone anymore.
There you go.
Stay here! You take care of your brother now,
momma's coming right back.
Momma's coming, baby!
I got you.
What did I just tell you kids?
Ohh, thank you, thank you, thank you!
Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.
Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.
Crash and Eddie, are coming with us?
Just, Crash? Just, Eddie?
Goodbye, Sid.
Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.
I'll make my own herd. That's what I'll do!
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/14c6b18cb7360b4c2e3f64c3.png)
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿:I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever! 那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿:Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑:Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈:Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿:Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridge before you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922 喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102 差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371 我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373 我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876 千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614 玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
冰河世纪2纯英文台词
![冰河世纪2纯英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/bab7e4f2a300a6c30d229fcb.png)
TheMeltdown冰河世纪2This global warming is killing me.This Is too hot, the Ice Age was too cold.What would it take to make you happy?This I like.Oh, no, you won't catch me.No running, James. Camprules.Make me, sloth.Make me, sir. It's all about respect.Water ball.Sammy, you just ate. Wait an hour.Hector, no, no, no, you can't pee-pee there.OK, there is fine. Ashley ,stop picking your...Pi? ata!Stop! You're supposed to wear blind folds.OK.-Hey, it's my turn to hit the sloth. -Mine.-Mine. -Mine.Hey, you didn't have any candy in you.-Let's bury him. -Yeah!Hey, whoa. Who said you kids could to rture the sloth? Manny, don't squash their creativity.Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals.Wanna give a slotha hand?Look, I opened my camp. "Campodel Sid". It means Camp of Sid. Congratulations. You're now an idiot in two languages.Not in front of the k-i-d-z. These little guy slove me. Right, Billy?Don't make me eat you.They kid. That's why they're called kids.It old you, Sid. You're not qualified to run a camp.What do qualifications have to do with child care?Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them.I can see that.You guys never think I can do any thing, but I'm an equal member of this herd.I made this herd, so you need to start treating me with some respect. -Come on, Sid. -Sid, we were just kidding.Hey, let's play pin-the-tail-on-the-mammoth.Yeah!Sid!I can do stuff.Won't give me their stupid respect.I'll show'em.And so, in the end, the little burro reached his mommy.And they lived happily everafter.-Good job. -Question.Why does the burro go home? Why doesn't he stay with the rabbits? Because...because he wanted to be with his family.He should go with the girlburro. That's a better love story.OK, well, when you tell your burro story, that's what he'll do.Burroi sade meaning name. Technically, it's called awildass.Fine. The wildass boy came home to his wildass mother.See, that's why I called it a burro.Could the burro have a grazing problem? Then he'd be morere latable.-Boring. -It's not believable.-Do burros eat their young? -It's not a good ending.Sometimes I throw up.They lived happily everafter. You can't get more satisfying than that.One big happy family. That's the way it's supposed to be.Where's your big, happy family?Then the hungry tiger ate the pesky little kids.-You OK, buddy? -Sure. Why not?-I thought...-Story time's over. The end.-Run for your lives! -Where's everybody going?-The world's coming to an end- What are you talking about?FastTony - he says the world's gonna flood.Folks, I holdin my hand a device so powerful, it can actually pull air right out of the sky.Yeah, right.Gather round, gather round.Pardon me, do you have gills, ma'am?So you can't breathe under water?My assistant here will demonstrate.Hey, I can smell the ocean.What are you doing? I can't sell that now.You suck air through your mouth, you moron.Through its design and sturdy construction, you'll have plenty of air fore on stocome.Of course, results may vary.Why are you scaring everybody with this dooms day stuff?I'm trying to make a living here,pal.It's my weather forecast. The five-day out look calls for intense flooding followed by the end of the world.And a slight chance of patchy sunshine later in the week.Comeon, don't listen to him. FastTony would sell his own mother for a grape. Are you making an offer? I mean, no, I would not.Haven't you heard? The ice is melting.You see this ground, it's cover edinice.A thousand years ago, it was cover edinice.A thousandy ears from now, it will still be ice.Say, buddy, not to cast a spersions on your survival in stincts or nothing, buthaven't mammoths pretty much go neextinct?-What are you talk ing about—About you being the last of your kind. Your breath smells like ants.Be that a sit may, when's the last time you saw another mammoth? Don't pay any attention to him.Mammoths can't go extinct. They're the biggest things on Earth. What about the dinosaurs?The dinosaurs got cocky and made enemies.Look. Some idiot's going down the Eviscerator.Please tell me that's no tour idiot.OK, I'm gonna jump on the count of three.One,two...Sid, don't move a muscle. We're coming up.Jump! Jump! Jump!Jump! Jump! Jump!Sorry.Two and three one-thousandths, two and four one-thousandths... Sid, what are you doing? Get down from there.No. I'm gonna be the first to jump off the Evisceratorand then you guys are gonna have to show me some respect.The only respect you'll get is respect for the dead.Come on, Manny, he's not that stupid.-But I've been wrong before. -Geronimo!Hey, watch it.I can't breathe. I think I just coughed up my spleen.-Diego, retract the claws, please. -Right. Sorry.If I didn't know you better, Diego, I'd think you were afraid of the water. OK, OK. Good thing I know you better.Guys.Fast Tony was right.Everything is melting.It's all gonna flood. Come on, we gotta warn them.Maybe we can rapidly evolve into water creatures.-That's geni us, Sid.— Call me Squid.This whole thing's a piece of junk. I can't believe I live here.What?Forget reeds. I present you with this revolutionary gizmo we call bark. -It's so buoyant, it actually floats. -I'll show you something that floats.All right, it's your funeral.See? This is exactly what I'm talking about.Giants balls of furry lava the size of mammoths raining from the sky.Go suck air through a reed.Listen to him. He's right about the flood.Iam? I mean, yes, Iam.Wait. You said there wasn't going to be a flood. Why should we listen to you? Because we saw what's up there. The dam's gonna break.The entire valley's gonna flood.Flood's real, all right. And it's coming fast.Look around. You're in a bowl.BowI's gonna fill up. Ain't now a yout.What are we gonna do?Unless you make it to the end of the valley.There's a boat. It can save you.-I don't see anything. -Buty'all better hurry.Ground's melting, walls tumbling, rocks crumbling.Survive that and you'll be racing the water, cosin three days' time, it's gonn a hit the geyser fields.Boom!There is some good news, though.The more of youdie, the better Ieat.I didn't say it was good news for you.He must have been a real pleasure to have in class.Dam.All right, you heard the scary vulture. Let's move out.Manny, you really think there's a boat?I don't know, but in a few days, this place is gonna be under water.If there's any hope, it's that way.Manny, let's go.Overturned glyptodont in the far right lane.Traffic backed up as far as the eye can see.And it looks like there might be a fatality.I call the dark meat.Come on, everybody, let's go. Come on, come, come, come. Getin.-Come on, Gran dpa, come on厂We have to go.Well, I'm not leaving. I was born in this hole and I'll die in this hole.Do we have to bring this crap?-I'm sure there's crap where we're going. This was a gift from my mother. OK, keep it moving, keep it moving.Manny, I just heard you're going extinct.Hey, if you ever master hygiene, try working on sensitivity.-I'm not going extinct.- Kids, look. The last mammoth.Well, you probably won't see another one of those again. See?OK, one, two, three... Where isJ ames?Stu. Come on, Stu.Let's blow this ice-cubestand.Stu.Folks, be the first in the valley to have your very own mobile home. -Shut up,Sid. -OK.Stop singing, Sid.Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you. OK, someone doesn't like the classics.What if you're right?What if I am the last mammoth?But Manny, look at the bright side, you have us.Not your most persuasive argument,Sid.-Mammoths?- I knew I couldn't be the last one.I felt it in my gut.Extinct? Come on.He's up by a couple of fifths, ahead by a tusk.And he's beating Diego as Diego's coming round the corner. Sorry. My stomach hates me.Well, don't that put the "stink" in extinction?Nasty.Manny.I need to be alone for a while.You go on ahead. I'll catch up.One truly is the loneliest number.These work great.Cool.-Missed me, now you gotta kiss me.-I'll get'em.-Whichendisup?-I'dhidethatfacetoo.-Hey, ugly. -I gotta sit on that.Got cha.OK, I'm going in.-Sid. -What?-Nice miss. - Cover your side.-I felt some breeze in that one.-Smile.-Out of my way. -Hello.Over here.-Surrender? -Never.Cool.Smoke them.If any one asks, there were 50 of'em and they were rattlesnakes.-Here, kitty, kitty.- Big mistake, you miscreants.Miscreants?Diego, they're possums.Retreat.I guess it's just you and me now.I knew it. I knew I wasn't the only one.Everyone falls out of the tree now and then. They just don't admitit. Wait. What?Some of us have a tough time holding onto branches.It's not like we're bats or something. We don't have wings to keep us up. And you were in the tree because...?I was looking for my brothers. They are always in trouble.Brothers? You mean there's more?Sure.-There's lots of us.-Where?Everywhere. Under rocks. In holes in the ground.Usually we come out at night so birds don't carry us off.Help! Help!Help!Well, shave me down and call me a molerat. You found another mammoth. Where? Wait a minute. I thought mammoths were extinct.-What are you looking at me for? —I don't know. Becauseyou're a mammoth.Me? Don't be ridiculous. I'm not a mammoth. I'm a possum.Right. Good one. I'm an ewt. This is my friend, the badger.And my other friend, the platypus.Why do I gotta be the platypus? Make him the platypus.-This guy giving you trouble, sis? -Sis?That's right. These are my brothers. Possum, possum, possum.I don't think her tree goes all the way to the top branch.Manny, brink of extinction's a bad time to be picky.Hey, she should come with us.Areyouinsane?Noway.OK.Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us.-I'd rather be road kill. - That can be arranged.Funny. Let me have a little word with my brothers.Ellie, are you crazy? We're not going with them.Look, we'll never make it in time if we only travel at night.These guys can protect us out in the open. What do you say?Why did you invite them?Cos you might be the only two mammoths left on Earth.He has a point.Sorry, when did I join this dating service?My brothers and I would be delighted to come with you.If you treat us nicely.See that? That's the total opposite of nice.Maybe we'll have a snack before we hit the road.You want a piece of us? Let's go.Banzai!-I got'em.- Back! Back!You know the best part? We're carrying diseases.OK, thanks to Sid, we're now travelling together.And like it or not, we're going to be one big, happy family.I'll be the daddy, Ellie will be the mommy.And Diego will be the uncle who eats the kids who get on my nerves. Now, let's move it before the ground falls out from under our feet.I thought fatguys were supposed to be jolly.I'm not fat. It's this fur, it makes me look big.-It's poofy.-OK.He's fat.Escaping the flood is the perfect time to shed those unsightly pounds with FastTony's Disaster Diet.You, ma'am, you look like a big, fat, hairy beast.How would you like to lose a ton or two?Would I ever.Don't listen to him, Vera. You're already thin as a twig.I also have the perfect cure for your eye sight, my blind friend.We'll never make it at this pace.Ellie, it'sOK, you can lose the camouflage. You're safe.OK. Safe? Please.Crash, Eddie, you two go scope it out.-What you got?- Perimeter all clear.-Roger that. One-niner, over. -Roger,over,victor...-Guys.-Allclear.Hawk!-What are you doing?-Playing dead.-Manny, why don't you do that?- Because I'm a mammoth.But you'd do it for treats, right?Is he gone?You're safe. Get up.Man.If you weren't here, that hawk would have swooped down and snatched me for dinner.That's how cousin Wilton went.Boy, I really feel for you. I do.I can't even imagine what it'd be like to be the last one of your species.-I'm not the last one.- You brave, brave soul.That's right. Don't give up hope.Ellie.Look at our foot prints.They're the same shape.Well, how do I know those aren't your footprints?Well, then, look at our shadows.We match.You're right. They're the same.You must be part possum.You wish.Diego, there are whole continents moving faster than you.We gotta catch up with the others.Hey. Knock it off.Cry me a river, blubber- tooth tiger. Have some fun.The ice is thin enough without you two wearing it down.Diego, come on. The ice may be thin,but it's strong enough to hold a ten-ton mammoth and a nine-ton possum. Mammal overboard!Ellie, get up. If you play dead, you'll be dead.Look at me.Diego.Diego.Come on, Diego. Come on.This may sting a little.-What in the animal kingdom was that- I don't know.From now on, land-safe, water-not safe.That was the brave stthing I've ever seen.-It was nothing.I...-It's not a compliment.To a possum, bravery is just dumb.-Yeah, we're spineless.-Lily-livered.Maybe mammoths are going extinct because they get in danger.Maybe you should run away more.Good point. Thanks for the advice.Happy to help.Do you believe her?" Bravery is dumb. Maybe you should run away more". She's in furiating and stubborn and narrow-minded.You like her.-I do not. -Don't worry. Your secret's safe with me.-And so is yours.-What secret?You know, the one where you can't swim.That's ridiculous.Fine. But we're living in a melting world.You're going to have to face your fear sooner or later.Almost there.-OK. Ready, Eddie? -Set.Let's roll.Wait for me.No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end.So you think she's the girl for me?Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all.She completes you.Yeah.Hey, Manny. Can you pull back the tree and shoot me into the pond? -No.-Come on.You expect to impress with that attitude?I don't want to impress.Why are you trying to convince her she's a mammoth?Because that's what she is. I don't care if she thinks she's a possum. -You can't be two things.-Au contraire,Man-fered.Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.He's never gonna let upon you.It'll be easier on all of us if you just go with it.So what do you want me to do?Pull the tree and shoot me into the pond.I don't know.If you're too lame to do it, we can get Ellie. No,no,no.No, I can do it. I can do it.Yeah,yeah,eon,comeon.-Have you done this before—Only a millio n times.Farther, farther, farther.Perfect. Fire!Yeah! I can fly!Crash!Crash!Crash!-Crash, are you OK?- What happened?-Manny shot him out of a tree. -What's wrong with you?-He said he could do it—And you liste ned to him?Crash, what ever you do, don't goin to the light.Can I help in any way here?You've done enough.-Are you happy now? -Crash, Crash, don't leave me.Who's gonna watch my back?Who's gonna be my wingman of mayhem?Who's gonna rollin that dung patch with me?Dung patch?-Wait. My legs .I can sta nd「He can sta nd.-I can run.- He can run. It's a miracle.Hallelujah!What can I say? They're boys. They make my life a little adventure.You guys are so dead. Thanks for embarrassing me.Not the face.Ellie, Ellie, me too.She's not half bad.Crazy and confused, but sweet.So?So what's holding you back?My family.You can have that again, you know.No, Sid, I can't.OK, OK, but think about it. I mean, if you let this chance go, you're letting your whole species go and that's just...that's just selfish. I think I'm starting to get through to him.-Wait,wait.I got you.-Slow poke.-Need help?-No,no. Just catching my breath.-You're stuck.-I am not.All right, then, let's go.I can't.I'm stuck.Don't you think that picking them up like this would be easier?Ellie?I know this place.You know, deep down, I knew I was different.I was a little bigger than the other possum kids.OK, a lot bigger.Now I under stand why the possum boys didn't find me appealing.That's too bad, because as far as mammoths go, you're, -you know. -What? Attractive.-Really? -Sure.What about me is attractive?I don't know.Well, there's your butt.What about it?It's big.You're just saying that.No, no, no, I mean it.It's huge. Biggest darn butt I've ever seen.That is really sweet.What a crazy day.This morning I woke up a possum and now I'm a mammoth.Boy, Manny sure took a big leap with Ellie today.Sure did.He stood on the shore of uncertainty and dove right in.Splash.Kind of brave, huh? The way he faced his fear.I wouldn't know. Sabres don't feel fear.Come on, all animals feel fear. It's wha tseparates us from, say, rocks. Rock shaven of ear.-Andtheysink.-Whatareyougettingat,Sid?It may surprise you to know that I, too, have experienced fear.No. You?Yeah. Yes, as impossible as it seems,the sloth has natural enemies that would like to harm or otherwise"kill"us. -I wonder why? -Jealousy, mostly.But the point is tha tfear is natural.Fear is for prey.Well, then, you're letting the water make you its prey.Just jump in and trust your in stincts.You know, most animals can swim as babies.And for a tiger, it's like crawling on your belly to stalk helpless prey.But faster, OK? Now, claw, kick, claw, kick.I'm stalking the prey. Claw, kick.I look back over my shoulder to see if I'm being followed.And I'm breathing.And I'm stalking and I'm stalking and I'm...-I'm falling. -Correction. You're sinking.Kind of like a rock.Hey, do we do any special tricks like roll over?Or do we just throw our weight around?Whoops. Sorry.I don't know my own strength yet.Ellie, do you realise that now we have a chance to save our species?-Really? How are we gonna do that? -Well, you know...Did you just...?I'm not a mammoth for five minutes and you're hitting on me?I wasn't saying...Not right now. In time.I was just saying that it's our responsibility.What?All right, that came out wrong. I...You're very pretty, but we just met...Responsibility? Just doing your duty? Is that it?Ready to make the ultimate sacrifice to save your species.I got some news for you. You're not saving the species tonight or any other night.-So, how did it go? -Not bad.OK, let's go. We travelled with you all day, now you're coming with us at night.But we can't see at night.Then enjoy the flood.I can't even look at him.Pervert.Making friend severy where you go. Just making friends. -Watch out, there's a stump厂Not any more.I thought we could walk together.Crash, ask the mammoth why he thinks that.She said she thinks you're a jerk and to go away.She didn't say...Look, maybe if we spend more time...Tell him that I need a little personal space right now.-She said go jump in a lak—And possums rule.-Icanhearher,youknow.-Whatdoyouwant?Amedal?Stop moving.Thank you.Manny, Ellie. Lock trunks.Now!Crash, Eddie. Grabon to that ledge.-Funny. Now what's your real pla n—Just do it.-Bye, Eddie. -Bye, Crash.-Bye, Ellie.-Go now.I'm sorry if what I said before offended you.What do you mean"if" it offended me?That it offended her!I mean that, that it offended you.-You just over reacted, that's all. -What?-Take it back. —There are other live sats take here.-He's got apoint. -He's got nothing.-It was a misunder standing「It was insensitive.-Apologise. - Why me? She over reacted.-Just apologise. -No.-Do it. -OK, I'm sorry.What?-He's right. I over reacted. -You mean...Not another word or I'll come down there and push you over myself.I got it. I got it.I got it.Manny, Ellie, run! Run!I guess we finally did something right together.Hey, don't mind me. Just hanging off the edge of acliff here.-Remember the good old days? Which good old days?You know. Yesterday, last week.Back when the trees went up and down and the ground stayed under ourfeet.Yep. Those were the good days.Possum swere possums and mammoths were mammoths.-We should get some sleep. -Yeah.Tomorrow's the day the vulture said we're all going to die.Wait a minute.Can I help you?Now , that's what I call respect.Nice.Some body here likes Sid.Who is your decorator? I mean, this is fabulous.Fire King.Fire King? Well, you know, it's about time some one recognisedmy true potential.Let there be fire.If only the guys could see me now.This is either really good or really bad.No,no,no.Me Fire King. Why kill Fire King?A thousand years' bad juju for killing FireKing.Super-heated rock from Earth's core is surging to the crust, melting ice built up over thousands of years.You're a very advanced race. Together, we can look for a solution.We have one-sacrifice the Fire King.-Well, that's not very advanced.-Worth a shot.No!No!Bad juju!Water? Water!Crash, I told you not to drink before bed.I didn't do this. At least, not all of it.-What's happe ning—We over slept. We n eed to move.What if we're the last creatures left alive?We'll have to repopulate the Earth.How? Everyone's either adude or our sister.Hi. Hey, Manny.Wow. What a night. You'll never guess what happened.You were sleepwalking.No,no,no. I was kid napped by a tribe of mini sloths.-That was gonna be my sec ond guessA nd they worshiped me.I mean, sure, they tossed me into a flaming tar pit, but they worshiped me. You were dreaming. Come on, the water's rising faster than we're moving. I'm telling you, I was kidnapped. I was worshiped. Guys.Fine.Can we slow down a little? I'm dying here.It was just a figure of speech.They just sit there, watching us.I wish I knew what they were thinking.There. Now you know what they were thinking.-Sid! -What? It's catchy.-We made it. -Yeah, we showed those scary vultures.It's just a little hot water and steam. How bad could it be?I just did something involuntary and messy.OK, comeon.Manny. Get back. It's a minefield out there.There's only one way to go. Straight through.Straight through? We'd like to keep the furonour bodies, thank you. -We'll head back and go around. -There's not ime.The dam will burst before we make it. We'll drown.If we go through this, we get blown to bits.-We go forward. - We go back.-Forward. -Back.-Can I say something? -No.-You are so stubborn and hard-headed.-Well, I guess that prove sit.I am a mammoth.- Come on. -Fine.I don't k now. Drowning sounds like a much gentler way to go. Blown to bits sounds so sudden.He's going to get himself killed. Manny, wait.Manny.Kids, look, the last mammoth.I just heard you're going extinct.-You can't be two things. She thinks you're a jerk.Where's your big, happy family?What's wrong with you?Manny, come on. We gotta go. Now!That way.Do not leave your children unattended. All unattended children will be eaten. -Have you seen a mammoth? -No, sorry.-Have you seen a mammoth? -No.Possum? About 11 foot tall?-Hey, buddy, have you see n a mammoth?l sure have. Big a slife.-Where? -I'm looking at him.Not me.Poor guy doesn't know he's a mammoth.-I don't see her any where 厂Maybe she's already on board.Hurry, this way. Come on.-There it is. -Ellie! Help!Come on, come on, run!Push.-You guys gotta go. -We're not leaving you.-I'm not asking. -Ellie, no.Ellie, don't worry. We're going for help.Stay here.-Help us. -Help! Somebody help.Manny.Manny.-Manny. -It's Ellie, she's trapped in a cave.Ellie.Manny.-Help! - I'll save you.Great. Who's gonna save him?You really need to brush.OK, OK, OK .Jumpin now.Come on,' fraidy cat. Come on.You can do this, you can do this, you can do this.Trust your instincts. Attack the water.I am not your prey. I am not your prey.I am not your prey.Attack the water. Stalking the prey.Claw, kick. Even babies can do it. Come on.Claw, kick, claw, kick.Hey. I'm stalking the prey.Eddie.You did it, buddy. You kicked water's butt.Nothing to it. Most animals can swim as babies, you know.Yeah, but not tigers. I left that part out.There he is.Ellie, hold on to me.Manny, Manny, behind you.There they are.They made it.We thought we'd never see you again.We're gonna live.We're gonna die.Well, I'm not leaving.Grandpa,l et go of the boat. The flood's over.-This is my boat now. —Come on, let's go. Come on, come on.Stu. We made it. We're gonna live.Well, I am any way.I'm thinking about starting a swim school.Sid's Squids.All hail Fire King.Hi.Fire King avert flood. Joinus, Ogreat and noble flaming one. No, not so fast there, OK. You make a quality offer. ButFireKinghasapriorcommitment.Hisherdneedshim.He is the gooey, sticky stuff that hold sus together.He made this herd, and we'd be nothing without him.-You mean it?- Sid. Sid.That doesn't mean"want to touch".Don't ask.We're not the last one sany more.You're not coming?You wanna go with them?I am a mammoth.I should probably be with a mammoth.Don't you think?Yeah, unless...Unless?UnlessI...I just wanna say...I need to tell you...I hope you finde very thing you're looking for.You too.Manny, you've come along way since we met and I'll take full credit for that, but you need to let go of the past so you can have a future.-Go after her. -It's OK.We'll always sbe here for you.-I'll keep in touch. -Yeah, yeah. You're a good friend.Point made. Now, go on.Scat.Our Manny's growing up.。
《冰河世纪4》中英字幕
![《冰河世纪4》中英字幕](https://img.taocdn.com/s3/m/acf6ecca6137ee06eef91800.png)
Goal!进球啦!What was that? Ellie, did you hear that?什么声音? 艾丽你听见了吗?I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away.我听到啦曼尼不管是怎么回事都离我们远着呢Peaches, are you all right?桃子你还好吧?Where is she?她去哪了?No teenager is ever up early.没有哪个年轻人会起来这么早的Easy warden, she's not on lockdown.放松啦监狱长她又不是在关一级禁闭You two were supposed to be responsible uncles!你们两个是怎么当人家叔叔的!What? I didn't see Peaches sneak off maybe or minutes ago. 什么? 我可没看见桃子或分钟之前偷偷溜出去了Or that she went with Louis to the falls.也没看见她和路易斯去瀑布了The falls? Where the delinquents go?瀑布? 那些小流氓常去的那个?Relax, it's just where the kids hang out.轻松点那只是孩子们常去闲逛的地方而已No, no, it's a gateway hangout.不不那里简直是流氓聚集地First it's the falls, then she's piercing her trunk...先是去了瀑布然后她就会在她鼻子上穿鼻环...and the next thing you know, she's addicted to berries.然后你肯定会发现她就沉溺于浆果里了Manny! You are overreacting.曼尼! 你反应太过度了She's not going to be your little girl forever.她不可能永远都做你的那个小姑娘I know. That's what worries me.我知道我就是在担心这个Come on!快点!Louis!路易斯!Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun? 你就不能把脑袋钻出地面一会上来爽一下?I'm a molehog. My head's supposed to be underground.我是只鼹鼠我的脑袋本来就是该在地下的And my idea of fun isn't risking death so that you can meet some cute mammoth. 而且我对爽的定义是不要冒生命的险你也能去见某只可爱的猛犸象Ethan isn't cute. He's hot.伊桑那不叫可爱叫性感Besides, you can't spend your whole life playing it safe.还有你也不可能一生都过得小心翼翼的- I know I would. - Dad?- 我就知道我会这样 - 老爸?There's no reason to be mad.没什么生气的理由吧You know how I feel about you going to the falls.你知道我听到你要去瀑布是什么感觉嘛Especially alone.尤其你还是一个人She's not alone, sir.她并不是一个人先生You don't count, Weiner.你不算数维纳Yes, there's my place, and you just put me in it, thank you. 好吧那确实是我的定位你说的很对谢了Come on, young lady.走吧小淑女We're going home where I can keep an eye on you.我们回家这样我就能照看着你了So, should I just wait here, or...那么我是该在这等着呢还是...Yeah, you don't scare me, Mother Nature!好吧你吓不到我的大自然的力量啊!There's nothing you can throw at me that I can't handle.你考验我的任何东西我都能摆平I think we're almost there!我想我们快到了!We had better be! I just lost the steering.最好是这样! 我把方向盘丢了Has anyone seen Precious? It's her feeding time.有人看到小宝贝了吗? 到她喂食时间了Mom! Granny's talking about her dead pet again.老妈! 奶奶又在说她死去的宠物了Hey, paws up, everybody!嘿大家把爪子举起来!Paws down, Uncle, please! That is nasty.爪子放下叔叔拜托了! 真难闻啊Be careful, Milton, you're going to hurt somebody!小心点米尔顿你会伤到人的!Bad kitty!坏猫咪!Rock!有岩石!Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys? 好吧那你明确告诉我什么时候才允许我和男孩子出去玩?When I'm dead, plus three days. Just to make sure I'm dead.我死了就行再等上三天确定我死透了Manny, are you okay?曼尼你还好吧?Get off... my face!快离开... 我的脸!That was fun. Now, who should I eat first?真有趣啊现在我该先吃哪一个呢?No, no, no!不不不!Uncle Fungus! Could that really be you?福格斯叔叔! 真的是你吗?Sorry, Sorry.抱歉借过Mom, Dad!老妈老爸!Marshall!马歇尔!- Hey! - Granny?- 嘿! - 奶奶?This pumpkin's ripe for picking!这个南瓜熟了可以摘了吧!My whole familia.我的全家都来了See? He still hugs his parents.看见没? 他还抱了他父母I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.真没想到我还能见到我的宝贝呀我们一直到处在找你You have?真的吗?I knew it, I knew it! Deep down, I knew I wasn't abandoned!我就知道我就知道! 我心里一直知道我不是被抛弃的!That's incorrect. We totally abandoned you.你错了我们就是甩了你But we always missed you. Right?但是我一直很想念你对吧?Yeah, yeah, yeah.是的是呀是呀And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny...而且我们也知道希德一定很想在他奶奶仙逝之前...before her time is up.见见他可怜的亲爱的奶奶I'll bury you all and dance on your graves.我要把你们都埋了然后去你们坟上跳舞So frail.她太脆弱了And she can't wait to spend time with you, Sid.她已经迫不及待要跟你在一起了希德Oh, yeah, Granny? Granny?噢是的奶奶? 奶奶?- Granny. - I never get to have any fun.- 奶奶 - 每次都打断我找乐子Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap. 带奶奶去参观一下你的窝怎么样? 她还能睡上一觉Boy, there's so much to tell you.孩子有太多故事要讲了A lot has happened since the last time I saw you.上次分别之后发生了很多事Not interested.没兴趣But we fought dinosaurs in the Ice Age.我们打败了冰川时代的恐龙呢It didn't make sense, but it sure was exciting.没什么意义但是很惊险刺激We got rid of the crazy bat! Let's go!终于摆脱这个疯疯癫癫的老家伙咯! 赶紧走!Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.哇哇哇! 你们不能就这么走了Sid will be crushed.希德会伤心的Sorry, cookie, things are breaking apart back home.抱歉啦小家伙老家那里板块分裂了So, we're headed inland. And Granny is just dead weight.所以我们要到内陆去奶奶实在是个累赘- See you. - Mush, mush!- 拜拜啦 - 快点快点!And warn the community. She tends to wander!警告你们的邻居呀她喜欢到处乱晃!Well, that explains a lot about Sid.好吧终于了解希德的性格从哪来的了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.老妈老爸你们看到奶奶的假牙了吗? 她找不到了Hey! Can you chew this thing for me?嘿! 你能不能把这东西嚼了给我?Guys'? Where is everyone?伙计们? 人都去哪了?I'll handle this.我来解释吧Sid?希德?Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.你家人刚被一颗小行星撞死了抱歉What?什么?What Diego is trying to say is...迪亚哥想说的是...they left.他们走了...They only wanted to find you so you could take care of Granny.他们只是想找到你让你照顾你奶奶Come on, what kind of sick family would ditch their Granny on someone? 拜托了什么样的家庭会这样把他们奶奶随手扔给别人?That's just crazy. That's just...太不可思议了只有...That's just...只有...my family.我们家会这么做At least you still have Granny. Right, buddy?至少你还有奶奶啊对吧兄弟?Yeah, Granny. Granny?是呀奶奶奶奶呢?Granny?奶奶?Wow. For an old girl, she moves fast.哇对于一个老太太来说她动作算快了- Granny? - Granny.- 奶奶你在哪啊? - 奶奶Granny?奶奶呢?Come out, come out wherever you are!出来吧不管你在哪!Come on, Granny.出来吧奶奶Here, Granny, Granny. I have prunes for you!来这吧奶奶奶奶我有西梅给你吃!Just the way you like them!是咀嚼好了的噢!I don't want to see that.太恶心了看不下去Oh, no.噢不What if your dad finds out? I'm not as tough as I look! 要是你老爸发现了怎么办? 我可没看上去那么强壮!Wait, do you hear that?等等你听到了吗?Go long!接着!Cool!酷啊!Hey, look, there's Ethan.嘿看呀伊桑在那呢Yeah, Ethan!不错呀伊桑!You go, boy!干得好帅哥!That was nice.谢谢夸奖Yeah!耶!See'? Fun, no danger.看见没? 有趣又没风险Check me out!看我的!- I'm sure he's fine. - I'm completely not fine!- 我敢肯定他没事 - 我显然有事!You did not just do that! That was crazy!你还真这么做了! 太疯狂了!Nice.很好Yeah!耶!Isn't he perfect?他难道不完美吗?"Perfect." It's such a strong word. Maybe "adequate." "完美" 这词言过其实了也许该说"勉勉强强"Who are we stalking?我们在聊谁呢?Is it Ethan? I bet it's Ethan.是伊桑吗? 我敢赌是伊桑- Hey, Weiner. - What are you guys doing here?- 嘿小个子 - 你们在这干嘛呢?Manny told us to keep an eye on you.曼尼让我们看着你- But not to let you see us. - Under any circumstances. - 但是不能让你发现 - 任何情况都不行Stupid, stupid, stupid.笨笨笨死了Okay, I'm going for it. Do I look okay?好了我准备下去了我看上去还不错吧?Louis?路易斯?"Okay" doesn't even begin to cover it."不错"是不足以形容你的美的Louis. You're the greatest friend ever!路易斯你是我最好的朋友!That's me.我就只能是朋友了Hi, Ethan, my name's Peaches. What's yours'?嗨伊桑我叫桃子你叫什么名字?What am I doing? Okay, just be cool, just be...我在干嘛呀? 好吧冷静点只要...No!不要啊!Yeah. That's intense!耶这也太热情了!This hurts so much!好痛呀!No! No! No!不! 不要! 不要!Gross. It's that weirdo who chills with possums! 真粗鲁啊那不是那个总和负鼠混在一起的怪胎嘛!What just happened?发生什么事了?Oh, no! Ethan, I am so sorry.噢不! 伊桑对不起Wow, you're even better-looking up close.哇这么近看你你更帅了Phenomenal. I mean...看得更清楚我是说...You have a twin sister?你还有双胞胎?Am I interrupting something?我打扰了什么好事吗?- Dad! - Oh, boy. Okay...- 老爸! - 好了臭小子好了...Sorry, if I just...对不起我只是...- Wait, no, you go left. - Just move back a bit. - 等等不你往左边一点 - 往后退一点You! Keep away from my daughter.你! 离我女儿远一点!- Dad... - And you, you're grounded!- 老爸... - 至于你你被禁足了!- But I didn't do... - Grounded!- 但是我没有... - 就是禁足了!Loser alert.要做输家咯Ouch, that's her dad.哎呀那是她老爸啊Seriously, that's embarrassing.说真的太尴尬了What a freak.真是个怪胎Peaches!桃子!Peaches, come on. Let's talk about this!桃子过来我们好好聊聊!How could you embarrass me in front of my friends? 你怎么能在我朋友面前给我难堪?You deliberately went where you weren't supposed to! 因为你故意去了你不该去的地方!You can't control my life!你不能控制我的生活!I'm trying to protect you! That's what fathers do. 我是努力保护你! 这是父亲的职责Well... I wish you weren't my father.既然这样... 我希望你不是我老爸She's just upset, honey.她只是太伤心了亲爱的Peaches! It's not the end of the world.桃子! 又不是世界末日Whoa. Excuse me.哇抱歉I don't think that was you.我可不觉得是你发出的声音- What was that? - I don't know.- 那是什么? - 不知道啊Stay there.呆在那别动I'll come to you.我来找你们- Ellie! - Manny!- 艾丽! - 曼尼!No!不!- Dad! - Peaches, get back!- 爸爸! - 桃子退回去!Hurry, Dad! Hurry!快点爸爸! 快点!Manny!曼尼!- Diego! - You never would have made it!- 迪亚哥! - 你不可能跳过去的!Ellie, behind you!艾丽小心后面!What's happening?发生什么事了?Go to the land bridge! You'll be safe on the other side. 快到大陆桥那里去! 到另一边就安全了No, Manny! No!不曼尼! 不要啊!I'll meet you there!我会去那找你的!Manny! No!曼尼! 不!Ellie, you have to get out of here! Go! Go now!艾丽赶紧离开这! 走吧! 马上!- Mom! - Get back! Get back!- 妈妈! - 后退! 后退!Daddy!爸爸!Stay alive!一定要活着!No matter how long it takes, I will find you!无论花多久的时间我都会找到你们的!Mom, this is all my fault. If I had just listened...妈这都是我的错如果我听了...Peaches! This is not your fault, okay?桃子! 这不是你的错知道吗?What if I never see him again? And the last thing we did was fight.如果我再也见不到他了怎么办? 而我们最后做的事居然是吵架Hey, your father is the toughest, most stubborn mammoth I've ever met. 嘿你老爸可是我见过最坚强最固执的猛犸象He'll come back for us. That's a promise.他会为了我们回来的这是他的承诺Come on! Help me turn this thing around!快点! 帮我把这个东西调头!Everyone, please, settle down. Don't panic!拜托了大家要冷静不要惊慌!Wait, Mom, where's Louis? We have to find him.等等老妈路易斯在哪? 我们得去找他Okay, fast.好的动作快点They need me! We got to get back.他们需要我! 我们必须回去Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.兄弟这东西太大了转不动水流正把我们往外带You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise. 知道吗我妈曾经告诉我坏消息只是伪装的好消息Was this before she abandoned you?她抛弃你之前说的?Yes, it was.嗯是的But the point being that, even though things look bad...但重点是即使事情看上去很糟...there's a rainbow around every corner...每个角落都会出现彩虹...and nothing but smooth sailing ahead!前面只会一帆风顺!Smooth sailing, Sid?这就叫一帆风顺希德?- Louis? Louis? - Louis?- 路易斯? 路易斯? - 路易斯呢?Weiner! Weiner! Weiner!小个子! 小个子! 小个子!Louis where are you'? Come on, we have to go.路易斯你在哪? 快出来我们要走了Louis?路易斯?Peaches!桃子!Louis, you have to jump.路易斯你必须跳下来No! Go, save yourselves.不行! 走吧你自己逃命吧We're not leaving without you.我们不会丢下你不管的Oh, thank goodness.噢谢天谢地Jump!快跳!This is why I travel underground.这是我总在地下旅行的原因Thanks for coming back.多谢你回来找我What do you mean? You don't leave a friend behind.客气啥呢? 你也不会抛下你的朋友的Great, let's go.太好了走吧That wall is going to keep moving and crush us.那面墙一直在移动要压到我们了We need to get to the land bridge.我们必须到大陆桥那里去Any questions?有什么疑问吗?Yes?什么?When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 你用象鼻喝水的时候会不会尝到鼻屎味?No.不会的Well, sometimes. Let's move!好吧偶尔会快走吧!Just keep your eye on the horizon.盯着地平线就行了I can't find the horizon.我连地平线都找不到Holy crab!可怕的螃蟹!Hold me.抓紧我If I don't make it...如果我死了...find me a wife, and tell her I love her.给我找个媳妇告诉她我爱她We made it!我们成功了!Come on, ocean, is that the best you can do?来吧海洋你就这点能耐吗?Am I right, buddy?是吧兄弟?Hey, there really is a rainbow around every corner! 嘿真的能在每个角落看到彩虹呀!Peaches!桃子小心!You okay?你没事吧?I'm just so worried about my dad.我只是很担心我老爸Listen, we're going to get to him.听着我们肯定会找到他的At this pace, we'll stay ahead of the wall...以现在的速度我们会比墙移动得快...and we'll make it to the land bridge before you know it. 你意识到之前我们就会成功到达大陆桥We're all going to survive this.我们都能活下来的Okay, maybe they won't. But everyone else, totally fine. 好吧可能他们不行但是其他人都会没事的We're still heading away from home.我们离家越来越远了Yeah, but we survived, and we still have each other.是呀到是我们幸存下来了仍然拥有彼此Things could be worse, right?还不算太糟是吧?For once, he's actually right.他终于说对了一次We made it through storms and tidal waves...我们安然度过了暴风雨和浪潮...and a vicious assortment of seafood.也搞定了一只可怕的海鲜What more can they hit us with?自然还能怎么打击我们?Trying to make me get up if I don't want to get up.我要是不想起床就把我叫醒If I want to get up I'd get up.如果我想起床自然就起来了Hello?谁呀?What the...?什么鬼东西...?Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶个熊老娘正要睡觉呢!Granny'? You're alive!奶奶? 你还活着!And can we say how thrilled we are to see you?我们能说看到你真兴奋吗?Hey, fats, you want to get me out of here?嘿大块头想把我弄出来吗?Hey, come on.嘿用力点Pretend I'm a dessert, that should motivate you.你幻想我是个点心这样就有动力了I can't believe this. You slept through that storm? 真不敢相信你就这么在风暴里睡过去了?I slept through the comet that killed the unicorns. 彗星撞地球我都睡过去了Thanks for drawing my bath, Sidney.多谢你带我来洗澡啊希德- Granny, grab my paw. - No way.- 奶奶抓住我的爪子 - 才不要呢This is my first bath in decades.这可是我这几十年来第一次洗澡There's your proof.没人会怀疑这事的Quick! Somebody do something!快点! 你们倒是做点什么呀!- I got you, Granny. - Get off of me!- 抓到你了奶奶 - 滚开点!Granny!奶奶!What are you peeping toms all looking at?你们这帮偷窥狂在看什么?A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast. 淑女就不能安静得洗会澡吗? 别像盯着烤肉一样盯着我What's the life expectancy for a female sloth?母树懒的预期寿命是多久?She'll outlive us all, you know that, right?她会活的比我们都久你知道的对吧?Yeah, the spiteful ones live the longest.是呀祸害遗千年How big is this ocean?这片海有多大?Water, water, everywhere到处都是水啊Nor any drop to drink但一滴都不能喝Well, except maybe that drop.好吧也许这滴能喝呢That's a little... salty.这有点... 咸Precious! Mommy's calling you.小心肝! 妈咪喊你呢Precious! Come here, sweetie.小心肝! 来这里乖Hey, lady, have you seen Precious?喂姑娘你见小心肝了嘛?If you mean the imaginary, or perhaps deceased, pet...如果你是说你一直找的那个子虚乌有的宠物...that you keep searching for, no, I haven't.没见过Guys, look.伙计们快看呐Where there's birds, there's land, right?有鸟的地方就有陆地对吧?Hey, buddy, come here.嘿哥们下来No, wait, wait! Come back.不等等! 回来Come back!回来!It's a huge bounty, mon capitaine.大货船长Four passengers. Ripe for the taking.四个过路的送到嘴边了One very smelly, and one very plump.一个特别臭一个特别肥In my ocean?在我的地盘?What a terrible turn of events.真他妈的时来运转了I love a terrible turn of events.我爱死这该死的运气了Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 我是不是产生幻觉了还是那块冰山正直直冲咱们来了?Yeah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it. 是啊是啊它是冲咱们来了而且听起来好似还有别的动物在那儿Yippee! We're being rescued, we're being rescued!耶! 我们得救了我们得救了!I hear laughter.我听到笑声了Must be a party cruise.肯定是个海上移动派对Hey, they look fluffy.喂他们看起来毛绒绒的I get the big woolly one.我要那个毛绒绒的大个儿Wow.哇哦Get ready to slice and dice, boys.兄弟们准备咔嚓嚓- Knock it off, Squint. - Hey!- 别闹了斜眼 - 喂!Wait for Captain's orders.等船长下令Ahoy, down there!嘿下面的!How lucky are you?知不知道你们有多幸运?You know these waters are infested with pirates. 你知道这片水域都是海盗的地盘Right, boys?是吧兄弟们?Glad we found you before they did.真高兴我们发现你们比其他人早Captain Gutt, here to help.盖特船长你们的救星You know, that's a nice monkey.真是个好心肠的猴子啊Look, we don't want any trouble. We just need to get back to the continent. 听着我们不想惹麻烦只是想回到陆地上去The continent? That pile of rubble?陆地? 碎成一块块的那个?My family's there, so if you could just...我家人在那所以如果你能...Your family? That is so sweet.你家人? 真温馨啊I hope you said goodbye, because there's no way back.希望你跟他们道别了因为你根本不可能回去了Yes, there is. Don't you remember, Captain?不肯定有方法你不记得了吗船长?You can sail to Switchback Cove and catch the current back from there.你可以航行到Switchback弯然后在那里掉个头It's like a steel trap, this noggin is.这好像是个陷阱我的脑子真是Thank you, Mister Flynn.谢谢弗林先生See? I knew there was a way home.看? 我就知道有回家的方法There is no home!根本没有家!There is only here.只有这儿And here, your ship belongs to me.在这儿你的船属于我Battle stations!战斗状态!Fly the colors!升旗!Now surrender your ship or face my fury. 现在要么投降要么面对惹毛我的后果Or face your furry what?面对你的什么毛?NOT "furry." Fury!不是"毛" 是惹毛!Fire!开火!Hit the mammoth, win a prize.砸猛犸赢大奖Ding, ding, ding.叮叮叮Fire the starboard cannons.右舷开火I love this job!我爱死这活儿了!Shira, fetch.希拉上Aye-aye, Captain.遵命船长You almost made it.就差一点I don't fight girls.我不和妹子打架I can see why.我知道为什么Belly flop.腹部着地Sid!希德!Let's rumba, Tiny.来跳伦巴小东西Lights out, big fella.熄灯了大家伙Manny!曼尼!Hello.你好啊Hey, buddy.喂哥们Welcome to the party.欢迎来到这派对Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish! 让我们看看你还能怎么扭跳啊小松鼠鱼!Dance your coconuts off!别跳伤了啊!Happy dance.跳的愉快Look at him.看看他Where's my bootie? Has anyone seen it?我的宝贝儿呢? 谁看到了?Dude, it's right behind you.哥们就在你背后Where? Where's my bootie?哪儿? 我的宝贝儿在哪儿?I can't see it.我看不到It's all I can see.我满眼都是你的"宝贝"This is a lovely vacation. Best I've ever had.这假期真愉快从没度过这么爽的假Morning, sunshine.早晨好亲Let me be the first to extend the hand of friendship.让我来主动伸出友谊之手That's your foot.这是你的脚Nothing gets by you, does it?没人能愚弄你啊是吧?What do you want?你想咋?I bet you're feeling lost, scared, confused.我打赌你肯定感到迷惑害怕以及糊涂Allow me to explain.容我解释Help me out, boys.帮下我弟兄们Captain's going to sing a shanty!船长要唱歌咯!# Here you are on a boat You're adrift, you're afloat # 你在船上漂泊着漂泊着# One might even say you're stuck #有人会说你迷失了方向# Well, I don't want to gloat But I would like to note # 我不会幸灾乐祸而是提醒你# That you're in luck #你很幸运# You've been saved by the ape That rules these waters #称霸这片水域的猴子救了你# So forget about Your wives and daughters #忘了你的妻儿# First Mate introduce me to them, please #请大副把我介绍给你们Aye-aye, Captain Gutt.遵命盖特船长# - He's the big and scary - Elegant yet hairy #- 他巨大又可怕 - 毛多但高雅# - Fear-inspiring - Years from retiring #- 让人好害怕 - 退休后多年# - Looting, stealing - Banana peeling #- 烧杀又抢掠 - 剥剥香蕉皮# Undisputed Master of the Seas #他是无可争议的海贼王Oh, jeez.噢天呐# - That's me - 'Tis he #- 是我 - 是他Okay, okay.好吧好吧# I'm a primate pirate pioneer And these are my brave buccaneers # 我是灵长类海盗中的先进工作者这些是我勇敢的海盗家族# All of whom were once Lost souls like you #他们曾经也像你一样丢了魂# It's true #确实# - He rescued us - He saved our butts #- 他拯救了我们 - 他帮我们脱离苦海# For that we owe our lives to Gutt #所以我们效命于盖特# And assuming he doesn't kill you #如果他不杀你# You will owe him, too #你也欠他的Kill them?杀了他们?Me? No, no.我? 不不Well, at least not this very large, useful mammoth.至少我不会动这个大家伙他还有用Hey, hands off.喂别动手动脚的Anyway...不管怎么说...# Here we are on a ship Moving at quite a clip #我们的船在海上绕圈圈# Through the ever-shifting ice #穿过不停漂浮的冰块# Come along on a trip #跟我们一起旅行# - That's a hint - That's a tip #- 这是个提示 - 是一个建议# That's good advice #是一个忠告# In a world that's going under To survive you must learn to plunder #在这个世界上必须靠抢才能生存# Luckily that's my field of expertise #幸运的是我是这方面的专家He's the best.他是最棒的# - He's a robbing, thieving - We really should be leaving. # - 他是强盗窃贼 - 我们真的得离开# - Weapon throwing - We got to get going. #- 投掷武器 - 我们得走了# - Sloth-slaying - Wish we could be staying. #- 树懒杀手 - 真希望我们可以留下# Undisputed Uncontested #当之无愧# - Monkey suited - Yeah, you guessed it #- 猴子很合适 - 是啊你猜对了# Master of the seas #当海贼之王Oh, please.哦拜托# - That's me - 'Tis he #- 是我 - 是他# - It's who? - It's you #- 是谁? - 是你# Just testing, I knew. #检验下我知道的# It's me #是我Good shanty, sir.唱得好先生"Captain Gutt"? Really?"盖特船长"? 不是吧?I have a little paunch, too, but I wouldn't name myself after it. 我也有点肚子但我不会这么称呼我自己(名字和肠子发音相同)That's funny. You're a funny guy.有意思你很幽默啊But that's not how I got my name.不过这不是我得名于此的原因These got me my name.这才是我得名于此的原因- I don't get it. - No?- 我没明白 - 没明白?Okay.好吧Let me give you a visual aid.让我给你点视觉上的帮助I just gently press here.我温柔的按按这- That tickles. - And go down like this.- 好痒 - 然后往下这么一划And then your innards become your outards.然后你的内脏就变成"外脏"了I still don't get it.我还是木有明白Look, as much as I'm tempted to join a monkey...听着我要是加入猴子...the Easter Bunny and a giant bag of pudding...复活节兔子巨大的果冻...I'll pass.我得晕死No one's going to stop me from getting back to my family.没有人能阻止我回家I'm going to lambada with your liver, buddy.我要跟你跳贴身舞哥们Let me at him!让我来对付他!That family is going to be the death of you.家就是你的坟墓First mate, jettison the deadweight.大副准备弃尸Aye-aye, sir. Prepare the plank!遵命先生准备木板!Prepare the plank!准备木板!Preparing the plank!准备木板!What? You want me to walk into the water?什么? 你想让我就这么走下水?I can't because I just ate less than minutes ago, and you know the rule. 我吃过饭还不到分钟你知道规矩的That's a myth.那是哄人的Okay, as long as it's safe.好吧如果这很安全的话- Wait! - Thank goodness.- 等等! - 谢天谢地Dump the wench, too.把那个妹子也扔了Ladies first.女士优先Such a nice boy.你真贴心Why can't you be more like him, Sidney? 希德你咋就不能跟他一样呢?Granny, no! Wait!奶奶不要! 等等!Manny!曼尼!Get me to the vine.把我挪到藤蔓那儿Yeah, yeah, got it.好的明白You all got some ugly goldfish.你们咋会有这么丑的金鱼Come on, a little more.快点再靠近点No!不!Extinct that mammoth.灭了那猛犸Come on, Manny, kick his monkey butt! 加油曼尼把那猴子揍的屁滚尿流!Look at you.看看你Eleven tons of landlubber blubber.十一吨重的肥旱鸭子Hey, I'm not fat! I'm poufy.喂我不肥! 我只是显得有点婴儿肥Too bad, Tubby. I could have used you.太差了水桶腰我原来还打算利用你Ain't going to happen, Captain.没门船长I got you, Granny.我抓住你了奶奶Giddy up, let's go, let's go.有点晕咱们走咱们走Does anyone have floaties?谁有救生衣啊?No! No!不! 不!My bounty!我的宝贝!They sunk our battleship. What are we going to do? 他们把咱的战船弄沉了我们该怎么办?We're all going to drown.我们都要淹死了You're a sea creature, you idiot.你是海洋生物你个笨蛋Good point, sir.说得好先生Should I fly the white, captain?我们该升白旗吗船长?No!不!Wait, what about Shira?等等希拉怎么办?- What about her? - Yeah, what about her?- 她怎么办? - 是啊她怎么办?Anyone else want to play "Captain"?谁想当船长了?Good.不错Now come on, blubber-brain. Swim.好了肥脑袋游起来Hey! Gutt! Flynn! Anyone there?喂! 盖特! 弗林! 有人在吗?Here, grab hold.这儿抓住我No, go away. I'd rather drown.不走开我宁可淹死Whatever the lady wants.妹子说的算I said I didn't need your help.我说我不接受你的帮助You're welcome. So, care to join our scurvy crew? 别客气想加入我们的流氓团伙吗?Two sloths, a mammoth and a saber?两只树懒一只猛犸还有个剑齿虎?You guys are like the start of a bad joke.你们就像个笑话还是冷的And we saved you.而且我们救了你That makes you the punch line, kitty.这真是太有趣了小喵咪Don't call me "kitty."别叫我"小喵咪"Okay, I won't...。
冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2
![冰河世纪2 中英文 字幕 台词 Ice Age 2](https://img.taocdn.com/s3/m/9dc664c9bb4cf7ec4bfed006.png)
-Animal A: Oh boy! This global warming is killing me! global warming: 全球气候变暖喔哦!全球变暖简直要了我的命。
-Animal B: This, is too hot, the ice age was too cold.. ice age: 冰河时期这太热了,而冰河期又太冷了。
-Animal B: What would it take to make you happy? happy: 快乐的怎么才能让你高兴呀?-Animal A: This.. I like!这个...我喜欢。
-Sid: No running Jane! Camp rules..camp: 营地;拘留营rule: 规则;惯例不要跑...Jane! 野营规则...-Animal C: Make me, Sloth!sloth: 树懒(一种动物)有本事来抓我啊,树獭。
-Sid: Make me...sir!叫我...老师。
-Sid: It's all about respect...respect: 尊重这就是尊重...-Sid: Sarah. You just ate! Wait an hour!eat: 吃wait: 等待Sarah...你刚吃了饭,休息会儿。
-Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!pee-pee: 撒尿,小便Hector! 不不不..你不能在那儿便便。
-Sid: Ok,ok! there is fine..好...好吧,就在那儿吧。
-Sid: Ashley! Stop picking your...pick: 挑选Ashley! 那样会让你...啊~~~-Animal D: Pinata!抓到他了,耶~~~-Sid: Stop!stop: 停止住手!-Sid: ...you're supposed to wear blindfolds! supposed to: 猜想会wear: 穿(戴)着blindfold: 眼罩你应该先戴上眼罩再来。
冰河世纪电影学英语剧本中英台词格式好可打印
![冰河世纪电影学英语剧本中英台词格式好可打印](https://img.taocdn.com/s3/m/0c9a3260a300a6c30d229f6b.png)
冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了 - 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪Ellie, Ellie, Where are you, Where am I? 曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week. 好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up! 哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother. 曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too, 可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away. 好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo! 现在能睁眼了嘛Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!太美了It's amazing.- 曼尼… - 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family.为什么这上面没我Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家 - 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit rightin.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress. 还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个哪有Baby proof nature? Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth.好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see, 你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗不用答了Are you a kid? Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧 - 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems.我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿 - 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢 - 我也不晓得- Why'd you do that? - I don't know. 是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out. 哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩So you don't want to be around my kid? 不是这个意思你… 你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out. 荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样 - 跟你说了男人就不该聊- So? - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事 - 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving. 喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family 今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起Crash and Eddie, are coming with us? 就喀什艾迪Just, Crash? Just, Eddie?别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do!嘿!大家玩的怎么样啊Hey! "Me amigo's. Que pasa?"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks. 哦这下可好Ohh great!!有人在吗Anybody here?嗨~Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore. 乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now,妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you! 坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea!嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长 - 为什么- You're not meant to be a parent. - Why not?首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成… 冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through. 总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday. 你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少 - 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely! - 希德等下 - 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids. 我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place. 我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里Where's mommy?在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay. 别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female! 抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open! 嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物 - 管他呢有趣就是了!- What are they? - Who cares? Their fun! 妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing. 你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是! - 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩! - 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗! - 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强! - 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying! 知道不专家说过你应该You know, experts say that you should 让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want. 你觉得我脚脖子粗吗Do you think my ankles look fat?脚脖子在哪里Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny, 我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛 - 小曼!- Well better than nothing. - Madison! - 快点吐出来 - 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼 - 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue. 可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids! 地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗她是头恐龙!What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic! 这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德! - 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊! - 你吃饱了撑的吗这么没追求- Run! - Don't you have anything better to do?- 救命啊! - 希德- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的 - 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧 - 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him. - 女士优先 - 老人优先- Ladies first! - Age before beauty! - 没痛苦就没收获 - 什么痛苦- No pain no gain! - What pain?- 希德 - 希德- Sid? - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here. 咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short 精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子 - 我喜欢桃子- Peaches? - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样 - 你说我长得圆- Just like you. - You think I'm round? 啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy! 都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦Are you guys havin' the same dream I am? 原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world. 却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing!要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one! 孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do!以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again! - 我觉得自己好…小啊 - 那你知道我现在怎么想吗- I feel so... puny. - How do you think I feel?找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗Can we keep him?- 巴克 - 啥- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了! - 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies, 还有一个软绵绵的绿东西and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地” - 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗What, you-You think this is some sort of tropical getaway?你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯就靠这些脆生生的小象牙What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?你要是碰上那头怪物呢怎么办When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强” “小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim.等等!你是说有什么东西比母恐龙还大Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?正是!Aye!- 眼睛 - 正是!- Eye? - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩Whoa. He gave you that patch?免费的太酷了!For free? That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too! 欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望! - 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it. 唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda. 听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me. - 等下 - 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗- Hold on. - Why, what's wrong? Peaches? 不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling. 你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子 - 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧 - 曼尼- Bet you didn't see that coming? - Manny?郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this. 不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever. 好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化 - 消化- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟 - 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat!- 我觉得有点酥麻 - 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻 - 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊! - 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了Who's fat now?不要!No!- 一群观光客 - 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀 - 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗Will you help us find the floppy green thing?.- 不用吧 - 要的- That's not necessary. - Yes it is. 好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two: 走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined. 那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…Please swing a little more to...?瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated. 也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带I can have them on Sundays to Tuesdays? 周三到周五周末就够了!Wednesdays to Fridays? Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德Do you think the beast will find, Sid? 最主要是会不会找到我们Or more importantly, us?鲁迪开玩笑他可是不知疲倦的Rudy? Are you joking? He's relentless. 他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂All on your own, no responsibilities? 就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没这就是我想呆的地方Did you hear that? This is my kind of place.喂不行啊现在不方便说话…Hello? No... No I can't really talk right now...我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle.接下来怎么办Well now what?- 夫人… - 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子 - 等等!- Just another day in paradise. - Wait! 出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay? - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it. - 嘿我们没挂 - 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous.我你真该听听你自己Me? You should hear you.准备好了好了 1 2…Alright, alright. And one, and two... - 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了! - 你知道什么最好笑吗- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢他是白痴!Who does? He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess. 这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years. 谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see? We're all gonna die.什么都得靠我们自己对不We gotta do everything, huh? 我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少I'm not sure how much of that you could hear?哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher.怎么!你们不吃蔬菜What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.不行不行!我们的孩子不能吃这个No, no, no! That's not for us kids.这个太毛太油了而且…Way to feathery and fleshy and...还是活的!...and alive!不行不行我们不能吃活的动物没得商量。
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/c97ce0eeb9d528ea81c779a4.png)
We'regoinghome
whereIcankeepaneyeonyou.
44
00:04:59,546-->00:05:03,812
那,我等在这儿,还是…
So,shouldIjustwaithere,or...
45
00:05:21,534-->00:05:23,968
哼哼,大地之母,想吓唬我!
00:03:32,526-->00:03:34,517
小孩子哪有那么起这么早
Noteenageriseverupearly.
16
00:03:35,595-->00:03:37,790
放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭
Easywarden,she'snotonlockdown.
17
00:03:42,469-->00:03:44,869
看到么?他都还在抱他的父母
See?Hestillhugshisparents.
70
00:07:13,379-->00:07:18,248
我以为再也见不到我的小宝贝了,
我们到处找你
IneverthoughtI'dseemylittlebabyagain.
We'vebeensearchingeverywhereforyou.
38
00:04:46,766-->00:04:47,960
尤其是一个人
Especiallyalone.
39
00:04:48,134-->00:04:49,692
她不是一个人,长官
She'snotalone,sir.
40
冰河世纪4中英文台词
![冰河世纪4中英文台词](https://img.taocdn.com/s3/m/af58b3784431b90d6c85c7ae.png)
100:00:00,000 --> 00:00:06,000200:00:06,100 --> 00:00:15,000300:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳 30千米400:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔 720千米500:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔 2171千米600:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核 5100千米700:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核 6400千米800:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球(很久很久以前)900:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门!Goal!1000:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移1100:03:24,551 --> 00:03:26,678那是什么?艾莉,你听到了么?What was that? Ellie, did you hear that?1200:03:26,887 --> 00:03:29,219我听到了,曼尼,不管是什么,还很远I heard it, Manny.Whatever it is, it's miles away.1300:03:29,389 --> 00:03:30,720桃子,你还好么?Peaches, are you all right?1400:03:31,258 --> 00:03:32,247她去哪儿了?Where is she?1500:03:32,526 --> 00:03:34,517小孩子哪有那么起这么早No teenager is ever up early.1600:03:35,595 --> 00:03:37,790放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭Easy warden, she's not on lockdown.1700:03:42,469 --> 00:03:44,869你们俩是怎么当叔叔的!You two were supposed to beresponsible uncles!1800:03:44,938 --> 00:03:48,169什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak offmaybe 15 or 20 minutes ago.1900:03:48,241 --> 00:03:50,402也没有看到她和路易斯去瀑布了Or that she went with Louis to the falls.2000:03:50,477 --> 00:03:52,672瀑布?那群小混混去的地方?The falls? Where the delinquents go?2100:03:52,746 --> 00:03:54,839别紧张,只是孩子们玩的地方罢了Relax, it's just where the kids hang out.2200:03:54,915 --> 00:03:57,645才不是,混混就上瘾了No, no, it's a gateway hangout.2300:03:57,717 --> 00:04:00,413先是去瀑布,然后穿鼻环…First it's the falls,then she's piercing her trunk...2400:04:00,487 --> 00:04:02,682下一件,她就要开始吸莓毒了and the next thing you know,she's addicted to berries.2500:04:02,956 --> 00:04:06,221曼尼!你反应过度啦Manny! You are overreacting.2600:04:06,393 --> 00:04:08,657她不会永远是你的小姑娘She's not going to beyour little girl forever.2700:04:08,828 --> 00:04:11,991我知道,所以我才担心I know. That's what worries me.2800:04:14,668 --> 00:04:15,692快点!Come on!2900:04:18,572 --> 00:04:19,630路易斯!Louis!3000:04:19,706 --> 00:04:23,073你能不能把脑袋钻出来一次?外面多好玩啊Would you get your head out of the ground for once and try to have a little fun?3100:04:25,145 --> 00:04:28,376我是个鼹鼠,我头就该在地底下啊I'm a molehog.My head's supposed to be underground.3200:04:28,448 --> 00:04:32,680而且我对好玩的定义,才不是冒险去找可爱的猛犸帅哥And my idea of fun isn't risking deathso that you can meet some cute mammoth.3300:04:32,752 --> 00:04:35,949伊森不是可爱,人家是性感Ethan isn't cute. He's hot.3400:04:36,923 --> 00:04:39,756另外,总不能一辈子都睡安生觉吧Besides, you can't spend your whole life playing it safe.3500:04:39,826 --> 00:04:41,487- 我肯定愿意- 老爸?- I know I would.- Dad?3600:04:42,162 --> 00:04:43,789不要生气啊There's no reason to be mad.3700:04:43,964 --> 00:04:46,694你知道我反对你去瀑布的You know how I feelabout you going to the falls.3800:04:46,766 --> 00:04:47,960尤其是一个人Especially alone.3900:04:48,134 --> 00:04:49,692她不是一个人,长官She's not alone, sir.4000:04:49,869 --> 00:04:51,029你不算,维纳You don't count, Weiner.4100:04:51,204 --> 00:04:53,638好吧,我地位就是这样,谢谢Yes, there's my place,and you just put me in it, thank you.4200:04:53,707 --> 00:04:54,696走吧,大小姐Come on, young lady.4300:04:54,941 --> 00:04:57,136快回家,这样我才能盯着你We're going homewhere I can keep an eye on you.4400:04:59,546 --> 00:05:03,812那,我等在这儿,还是…So, should I just wait here, or...4500:05:21,534 --> 00:05:23,968哼哼,大地之母,想吓唬我!Yeah, you don't scare me, Mother Nature!4600:05:24,137 --> 00:05:27,300尽管放马过来,我都能接招There's nothing you can throw at methat I can't handle.4700:05:31,544 --> 00:05:32,568我觉得我们快到了!I think we're almost there!4800:05:32,746 --> 00:05:35,306但愿吧!就是方向盘坏了We had better be! I just lost the steering.4900:05:39,219 --> 00:05:42,188有人见到小贝贝么?吃饭时间到了Has anyone seen Precious?It's her feeding time.5000:05:42,355 --> 00:05:45,347老妈!奶奶又在说死掉的宠物了Mom! Granny's talking abouther dead pet again.00:05:45,525 --> 00:05:47,516嘿,大家,爪放在空中甩!Hey, paws up, everybody!5200:05:48,128 --> 00:05:51,359爪给我放下来!叔叔,拜托!太恶心了Paws down, Uncle, please! That is nasty.5300:05:55,535 --> 00:05:58,231小心点,米尔顿,这样会撞到人的!Be careful, Milton,you're going to hurt somebody!5400:05:59,205 --> 00:06:00,194坏猫咪!Bad kitty!5500:06:00,273 --> 00:06:01,297石头!Rock!5600:06:12,819 --> 00:06:16,516那能不能告诉我,什么时候我才能去找男生玩?Okay, so tell me, when exactlywill I be allowed to hang out with boys?5700:06:16,690 --> 00:06:20,490等我死了,外加三天后,确定一定以及肯定我死了When I'm dead, plus three days.Just to make sure I'm dead.5800:06:37,477 --> 00:06:39,308曼尼,你还好么?Manny, are you okay?5900:06:41,781 --> 00:06:45,478从我脸上…下来!Get off... my face!6000:06:46,519 --> 00:06:50,785真有意思,现在,我该先吃谁呢?That was fun. Now, who should I eat first?6100:06:51,891 --> 00:06:53,051不要,不要!No, no, no!6200:06:55,795 --> 00:06:58,730蘑菇叔叔!真的是你么?Uncle Fungus! Could that really be you?6300:06:59,232 --> 00:07:00,392借过,借过Sorry, sorry.6400:07:01,401 --> 00:07:02,732老妈,老爸!Mom, Dad!6500:07:04,471 --> 00:07:05,495马歇尔!Marshall!6600:07:05,572 --> 00:07:06,698- 嘿!- 奶奶?- Hey!- Granny?67这个南瓜熟了,可以采了!This pumpkin's ripe for picking!6800:07:09,342 --> 00:07:11,037我全家都来了My whole familia.6900:07:11,211 --> 00:07:13,202看到么?他都还在抱他的父母See? He still hugs his parents.7000:07:13,379 --> 00:07:18,248我以为再也见不到我的小宝贝了,我们到处找你I never thought I'd see my little baby again. We've been searching everywhere for you.7100:07:18,418 --> 00:07:19,476有么?You have?7200:07:19,552 --> 00:07:22,749我就知道!我就知道!我内心深处就知道我没被抛弃!I knew it, I knew it!Deep down, I knew I wasn't abandoned!7300:07:23,656 --> 00:07:25,817哦,那不准确,我们确实抛弃你了That's incorrect. We totally abandoned you.7400:07:25,892 --> 00:07:30,591但是我们一直都很想念你,对不对?But we always missed you. Right?75对,对,对Yeah, yeah, yeah.7600:07:32,532 --> 00:07:36,161而且我们知道,希德想见他可怜的奶奶…And we just knew Sidwould want to see his poor, dear Granny...7700:07:36,336 --> 00:07:39,032最后一面before her time is up.7800:07:39,205 --> 00:07:42,368我要把你们都埋了,在你们坟上跳舞I'll bury you all and dance on your graves.7900:07:42,575 --> 00:07:43,599太可怜了So frail.8000:07:43,676 --> 00:07:46,941而且她等不及要和你呆一块儿了,希德And she can't waitto spend time with you, Sid.8100:07:47,113 --> 00:07:50,514没错,奶奶?奶奶?Oh, yeah, Granny? Granny?8200:07:56,689 --> 00:07:59,055- 奶奶- 你们都不让我玩- Granny.- I never get to have any fun.00:07:59,359 --> 00:08:02,692带她去你住的地方看看?她可以睡一会Why don't you show her your cave? Yeah, she could use a nap.8400:08:02,862 --> 00:08:04,625哦,我有好多话要跟你说Boy, there's so much to tell you.8500:08:04,798 --> 00:08:06,698上次见到你之后,发生了好多事A lot has happenedsince the last time I saw you.8600:08:06,866 --> 00:08:08,128没兴趣Not interested.8700:08:08,301 --> 00:08:10,769但是我们在冰河世纪和恐龙大战呢But we fought dinosaurs in the lce Age.8800:08:10,937 --> 00:08:13,098非常不可思议,但真的很刺激It didn't make sense,but it sure was exciting.8900:08:13,606 --> 00:08:16,097终于摆脱老蝙蝠了!我们走!We got rid of the crazy bat! Let's go!9000:08:18,378 --> 00:08:20,209喂喂!你们就这么一走了之Whoa, whoa, whoa! You can't just leave.00:08:20,380 --> 00:08:21,608希德会很伤心的Sid will be crushed.9200:08:21,981 --> 00:08:23,949对不起,小朋友,家里都四分五裂了Sorry, cookie,things are breaking apart back home.9300:08:24,117 --> 00:08:27,450所以我们需要搬到内陆去,奶奶太累赘了So, we're headed inland.And Granny is just dead weight.9400:08:27,620 --> 00:08:29,383- 再见- 快,快!- See you.- Mush, mush!9500:08:30,156 --> 00:08:34,593还有,告诉邻居,她会乱跑!And warn the community.She tends to wander!9600:08:35,328 --> 00:08:37,558好吧,难怪希德也是这样了Well, that explains a lot about Sid.9700:08:37,797 --> 00:08:41,096爸,妈,你们有看到奶奶的假牙么?她找不到了Mom, Dad, do you have Granny's teeth? She can't find them.98嘿!你能给我嚼一下么?树懒奶奶:Hey! Can you chew this thing for me?大家都去哪里了?树懒:Guys? Where is everyone?我来吧剑齿虎:I'll handle this.希德?剑齿虎:Sid?你全家被小行星撞成末了对不起剑齿虎:Your family was wiped out by an asteroid. Sorry.啥?树懒:What?迭戈想说的是,…猛犸象爸:What Diego is trying to say is...他们走了猛犸象爸:they left.他们只想找到你,这样你就可以照顾奶奶猛犸象爸:They only wanted to find youso you could take care of Granny.拜托,哪有这么变态的家庭,会把奶奶抛弃给一个人?树懒:Come on, what kind of sick familywould ditch their Granny on someone?真是疯了吧,真是…树懒:That's just crazy. That's just...真是…树懒:That's just...…真是我的家庭树懒:...my family.至少你还有奶奶,对不对?剑齿虎:At least you still have Granny. Right, buddy?是,奶奶,奶奶?树懒:Yeah, Granny. Granny?奶奶?树懒:Granny?哇,一个老太太,她也太快了吧猛犸妈:Wow. For an old girl, she moves fast.- 奶奶?- 奶奶- 树懒:Granny?- 猛犸爸:Granny.奶奶?剑齿虎:Granny?出来吧,快出来吧!树懒:Come out, come out wherever you are!出来吧,奶奶猛犸象爸:Come on, Granny.来这里吧,奶奶,我这里有梅子!树懒:Here, Granny, Granny.I have prunes for you!你想要的那种!树懒:Just the way you like them!看不下去了猛犸象爸:I don't want to see that.噢,不猛犸象爸:Oh, no.你爸发现了怎么办?我没有想像中的那么强悍!刺猬:What if your dad finds out?刺猬:I'm not as tough as I look!等等,你听到了么?猛犸女儿:Wait, do you hear that?长传!猛犸伊桑:Go long!帅!乌龟:Cool!嘿,快看,那是伊森猛犸女儿:Hey, look, there's Ethan.耶,伊森!众猛犸:Yeah, Ethan!你好厉害啊!众猛犸:You go, boy!太棒了猛犸伊桑:That was nice.耶!鹿:Yeah!看到没?很好玩,不危险猛犸女儿:See? Fun, no danger.看我的!鹿:Check me out!- 我确信他没事- 我肯定不会没事!-猛犸女儿: I'm sure he's fine.- 鹿:I'm completely not fine!还真的滑下来了!太疯狂了!猛犸伊桑:You did not just do that! That was crazy!帅猛犸伊桑:Nice.耶!众猛犸:Yeah!他是不是很完美?猛犸女儿:Isn't he perfect?‘完美’,太过了,或许‘合适’刺猬:"Perfect." lt's such a strong word.Maybe "adequate."我们在跟踪谁?Who are we stalking?是不是伊森?我赌是伊森Is it Ethan? I bet it's Ethan.- 你们俩在这里干嘛?- Hey, Weiner.- 猛犸女儿:What are you guys doing here?曼尼让我们盯着你Manny told us to keep an eye on you.- 但不能被发现- 任何情况下- But not to let you see us.- Under any circumstances.白痴,白痴,白痴Stupid, stupid, stupid.好,我要去了,我看上去还行么?猛犸女儿:Okay, I'm going for it. Do I look okay?路易斯?猛犸女儿:Louis?‘还行’根本不足以形容刺猬:"Okay" doesn't even begin to cover it.路易斯,你是我最好的朋友!猛犸女儿:Louis. You're the greatest friend ever! 那就是我吧刺猬:That's me.嗨,伊森,我叫桃子,你叫什么?猛犸女儿:Hi, Ethan, my name's Peaches.What's yours?我在干嘛?好,冷静点,冷静…猛犸女儿:What am I doing?猛犸女儿:Okay, just be cool, just be...啊!猛犸女儿:No!喔,重量级的来了!猛犸伊桑:Yeah. That's intense!好疼啊!猛犸女儿:This hurts so much!不要!不要啊!猛犸女儿:No! No! No!好恶心,那不就是总和负鼠混在一起的怪胎么!众猛犸:Gross. It's that weirdo众猛犸:who chills with possums!发生了什么?猛犸伊桑:What just happened?哦,对不起,伊森!真抱歉猛犸女儿:Oh, no! Ethan, I am so sorry.哇,你近一点看上去更加帅猛犸女儿:Wow, you're even better-looking up close.我的意思是,更清楚…猛犸女儿:Phenomenal. I mean...你有双胞胎?猛犸伊桑:You have a twin sister?我打扰你们了么?猛犸爸:Am I interrupting something?- 爸!- 噢,天哪,好吧…-猛犸女儿: Dad!- Oh, boy. Okay...抱歉,如果我…猛犸女儿:Sorry, if I just...- 等等,你先撤- 只要往后挪一点点- 猛犸女儿:Wait, no, you go left.-猛犸伊桑: Just move back a bit.你!离我女儿远一点猛犸爸:You! Keep away from my daughter.- 爸…- 还有你,关禁闭!- 猛犸女儿:Dad...- 猛犸爸:And you, you're grounded!- 但我没有…- 关禁闭!- 猛犸女儿But I didn't do...- 猛犸爸:Grounded!好丢脸啊众猛犸:Loser alert.噢,那是她爸众猛犸:Ouch, that's her dad.说真的,太尴尬了众猛犸:Seriously, that's embarrassing.真变态众猛犸:What a freak.桃子!猛犸爸:Peaches!桃子!过来,我们可以谈谈!猛犸爸:Peaches, come on. Let's talk about this!你为什么要在我朋友前羞辱我?猛犸女儿:How could you embarrass mein front of my friends?你有意去了你不该去的地方!猛犸爸:You deliberately wentwhere you weren't supposed to!你不能控制我的生活!猛犸女儿:You can't control my life!我是在保护你!这是父亲该做的事猛犸爸:I'm trying to protect you!That's what fathers do.那…我真希望你不是我父亲猛犸女儿:Well... I wish you weren't my father.她只是心烦,亲爱的猛犸妈:She's just upset, honey.桃子!又不是世界末日到了猛犸妈:Peaches! It's not the end of the world.哇哦,对不起树懒:Whoa. Excuse me.我觉得应该不是你发出的剑齿虎:I don't think that was you.- 到底是什么?- 我不知道- 树懒:What was that?- 猛犸爸:I don't know.站着别动猛犸爸:Stay there.我过来猛犸爸:I'll come to you.- 艾莉!- 曼尼!- 猛犸爸:Ellie!-猛犸妈: Manny!不要!猛犸妈:No!- 爸!- 桃子,退后!- 猛犸女儿:Dad!- 猛犸爸:Peaches, get back!快,爸,快!猛犸女儿:Hurry, Dad! Hurry!曼尼!猛犸妈:Manny!- 迭戈!- 你过不过去的!- 猛犸爸:Diego!- 剑齿虎:You never would have made it!艾莉,你身后!猛犸爸:Ellie, behind you!发生了什么?猛犸女儿:What's happening?去桥那边!到桥另一端你们就安全了猛犸爸:Go to the land bridge!You'll be safe on the other side.不,曼尼!不要!猛犸妈:No, Manny! No!我们在那里碰头!猛犸爸:I'll meet you there!曼尼!不要!猛犸妈:Manny! No!艾莉,你得快走!走!快走!猛犸爸:Ellie, you have to get out of here!Go! Go now!- 妈妈!- 退后!退后!- 猛犸女儿:Mom!- 猛犸女儿:Get back! Get back!爸爸!猛犸女儿:Daddy!好好活着!猛犸爸:Stay alive!不管多久,我都会找到你!猛犸爸:No matter how long it takes, I will find you!妈,都是我的错,要我听了…猛犸女儿:Mom, this is all my fault.If I had just listened...桃子!不是你的错,好么?猛犸妈:Peaches! This is not your fault, okay?万一我再也见不到他了呢?我们最后一件事竟然是吵架猛犸女儿:What if I never see him again?And the last thing we did was fight.嘿,你父亲是我所见过最坚强,也是最固执的猛犸象猛犸妈:Hey, your father is the toughest,most stubborn mammoth I've ever met.你会来找我们的,那是个承诺猛犸妈:He'll come back for us. That's a promise.快来!帮我把这玩意儿转过来!猛犸爸:Come on!Help me turn this thing around!诸位!请安静下来,不要惊慌!猛犸妈:Everyone, please, settle down. Don't panic! 等等,妈妈,路易斯在哪里?我们得去找到他猛犸女儿:Wait, Mom, where's Louis?We have to find him.好,要快猛犸妈:Okay, fast.他们需要我!我们得回去!猛犸爸:They need me! We got to get back.老兄,这玩意儿太大了,水流把我们往外冲剑齿虎:Buddy, this thing's too big to turn. The current's pulling us out.我妈妈从前告诉我说,坏消息不过是好消息的伪装树懒:You know, my mother once told me that bad news was just good news in disguise.她是在抛弃你之前告诉你的么?剑齿虎:Was this before she abandoned you?没错树懒:Yes, it was.不过,重点在于,尽管事情看上去很糟糕…树懒:But the point being that,even though things look bad...每个转角都会有彩虹…树懒:there's a rainbow around every corner...之后就是一帆风顺的!树懒:and nothing but smooth sailing ahead!一帆风顺么,希德?猛犸爸:Smooth sailing, Sid?- 路易斯?路易斯?- 路易斯?- 猛犸女儿:Louis? Louis?-猛犸女儿: Louis?维纳!维纳!维纳!Weiner! Weiner! Weiner!路易斯,你在哪里?快出来,我们要走了猛犸女儿:Louis where are you?Come on, we have to go.猛犸女儿:Louis?桃子!刺猬:Peaches!路易斯,你得跳下来猛犸女儿:Louis, you have to jump.不要!快走,不要管我刺猬:No! Go, save yourselves.我们不会丢下你的猛犸女儿:We're not leaving without you.噢,谢天谢地刺猬:Oh, thank goodness.快跳!猛犸女儿:Jump!这就是为什么我走地下,不走地上!刺猬:This is why I travel underground.谢谢你回来刺猬:Thanks for coming back.你在说什么?你也不会丢下朋友不管的猛犸女儿:What do you mean?You don't leave a friend behind.好,我们走猛犸女儿:Great, let's go.那堵墙会继续向前,然后压向我们猛犸妈:That wall is going to keep movingand crush us.我们得去桥那边猛犸妈:We need to get to the land bridge.有问题么?猛犸妈:Any questions?嗯?猛犸妈:Yes?你用鼻子喝水,会不会有鼻屎味?小鸡:When you drink water through your trunk, does it taste like boogers?不会猛犸妈:No.好吧,有时候会,我们走!猛犸妈:Well, sometimes. Let's move!盯着水平线就好猛犸爸:Just keep your eye on the horizon.我找不到水平线剑齿虎:I can't find the horizon.超级大螃蟹!树懒:Holy crab!抱住我树懒:Hold me.如果我不行了…树懒:If I don't make it...帮我找个老婆,告诉她我爱她树懒:find me a wife, and tell her I love her.我们活过来了!树懒:We made it!大海,你就这点本事么,你来啊!树懒:Come on, ocean,is that the best you can do?是不是,老兄?树懒:Am I right, buddy?嘿,每个转角真的有彩虹耶!树懒:Hey, there really is a rainbowaround every corner!桃子!刺猬:Peaches!你还好么?刺猬:You okay?我只是非常担心我爸爸猛犸女儿:I'm just so worried about my dad.听着,我们会找到他的刺猬:Listen, we're going to get to him.按照这个节奏,我们一直在墙之前…刺猬:At this pace, we'll stay ahead of the wall...然后,我们就能到桥那儿了刺猬:and we'll make it to the land bridgebefore you know it.我们都能熬过去的刺猬:We're all going to survive this.好吧,或许他们不行,但其他人都会平平安安刺猬:Okay, maybe they won't.But everyone else, totally fine.我们依然在远离家园猛犸爸:We're still heading away from home.没错,不过我们都活下来了,至少彼此还能有个照应树懒:Yeah, but we survived,and we still have each other.要往好处想,对不对?树懒:Things could be worse, right?这还是第一次他说对了剑齿虎:For once, he's actually right.我们熬过了大风大浪…剑齿虎:We made it through stormsand tidal waves...还有各种大大小小的海怪剑齿虎:and a vicious assortment of seafood.还有什么能打倒我们?剑齿虎:What more can they hit us with?我不想起床偏偏让我起树懒奶奶:Trying to make me get upif I don't want to get up.我想起的时候自然会起树懒奶奶:If I want to get up I'd get up.你好?剑齿虎:Hello?什么…?剑齿虎:What the...?小畜生,我在睡觉!树懒奶奶:Dagnabbit, I'm trying to sleep!奶奶?你还活着?树懒:Granny? You're alive!我们能说我们有多兴奋见到您老么?剑齿虎:And can we sayhow thrilled we are to see you?嘿,胖子,把我拉出去行么?树懒奶奶:Hey, fats, you want to get me out of here?嘿,加把劲啊树懒奶奶:Hey, come on.假装我是点心,或许可以激励你一下树懒奶奶:Pretend I'm a dessert,that should motivate you.真不敢相信,一场风暴,你就睡过去了?猛犸爸:I can't believe this.You slept through that storm?彗星撞地球,独角兽因此灭绝的时候,我也睡过去了树懒奶奶:I slept through the cometthat killed the unicorns.谢谢你帮我放洗澡水,小希德树懒奶奶:Thanks for drawing my bath, Sidney.- 奶奶,抓住我的爪子- 才不要- 树懒:Granny, grab my paw.- 树懒奶奶:No way.这是我十年来洗的第一个澡树懒奶奶:This is my first bath in decades.还真是十年没洗剑齿虎:There's your proof.快点!你们想想办法!树懒:Quick! Somebody do something!- 我抓住你了,奶奶- 快走开!- 树懒:I got you, Granny.- 树懒奶奶:Get off of me!奶奶!树懒:Granny!你们这些偷窥狂,看什么看?树懒奶奶:What are you peeping toms all looking at? 女士就不能好好洗个澡么?盯着我像见到肉一样树懒奶奶:A lady can't take a bath in peace? Eyeballing me like a rump roast.母树懒到底能活多久?剑齿虎:What's the life expectancyfor a female sloth?她会比我们都活得长,你其实知道的猛犸爸:She'll outlive us all, you know that, right?没错,坏人永远都打不死猛犸爸:Yeah, the spiteful ones live the longest.这海有多大?How big is this ocean?水,水,到处都是水Water, water, everywhere但是,一滴都不能喝Nor any drop to drink或许那滴除外Well, except maybe that drop.嗯,好像有点…咸That's a little... salty.小贝贝!妈妈在喊你呢Precious! Mommy's calling you.小贝贝!过来,亲爱的Precious! Come here, sweetie.嘿,女士,你有见过小贝贝么?Hey, lady, have you seen Precious?如果你是说那个你一直在找的,但却是幻想的…If you mean the imaginary,or perhaps deceased, pet...或许还是已死的,宠物…那,我没有that you keep searching for, no, I haven't.大伙,快看Guys, look.有鸟的地方,就有陆地,对不对?Where there's birds, there's land, right?嘿,老兄,快过来Hey, buddy, come here.不要,等等,等等!快回来No, wait, wait! Come back.快回来!Come back!大鱼来了,船长It's a huge bounty, mon capitaine.4个乘客,已经上钩了Four passengers. Ripe for the taking.一个很臭,一个很肥One very smelly, and one very plump.31100:25:44,223 --> 00:25:46,157在我的地盘?In my ocean?31200:25:46,325 --> 00:25:48,987真他妈时来运转了What a terrible turn of events.31300:25:49,161 --> 00:25:52,653这他妈的我喜欢I love a terrible turn of events.31400:26:03,675 --> 00:26:06,906是我的幻觉,还是那块冰朝我们冲过来?Am I hallucinating,or is that ice coming straight towards us?31500:26:07,079 --> 00:26:10,014是,是,它冲过来了,听上去上面还有别的动物Yeah, yeah, it's coming.It sounds like there's animals on it.31600:26:10,182 --> 00:26:13,583太好了!我们获救了,我们获救了!Yippee!We're being rescued, we're being rescued!31700:26:13,719 --> 00:26:15,016我听到了笑声I hear laughter.31800:26:15,621 --> 00:26:17,248肯定是游艇聚会Must be a party cruise.31900:26:42,080 --> 00:26:44,071嘿,他们看上去毛茸茸的Hey, they look fluffy.32000:26:44,249 --> 00:26:46,149我要那个毛绒大个I get the big woolly one.32100:26:49,922 --> 00:26:51,287哇哦Wow.32200:26:53,358 --> 00:26:55,622大家准备上刺刀!Get ready to slice and dice, boys.32300:26:55,794 --> 00:26:57,284- 等等,小眯眼- 嘿!- Knock it off, Squint.- Hey!32400:26:57,462 --> 00:26:58,759等船长的命令Wait for Captain's orders.32500:26:59,364 --> 00:27:00,922喂,下面的!Ahoy, down there!32600:27:01,533 --> 00:27:03,865你们可知有多幸运?How lucky are you?32700:27:04,036 --> 00:27:07,130这片海域都是海盗的地盘You know these watersare infested with pirates.32800:27:07,306 --> 00:27:08,830对吧,兄弟们?Right, boys?32900:27:09,007 --> 00:27:11,032很高兴我们先发现了你们Glad we found you before they did.33000:27:13,645 --> 00:27:16,307我是胆量船长,是来帮助你们的Captain Gutt, here to help.33100:27:16,615 --> 00:27:18,879那只猴子看起来态度很友好You know, that's a nice monkey.33200:27:23,956 --> 00:27:27,448我们不想惹麻烦,我们只想回到陆地上Look, we don't want any trouble.We just need to get back to the continent.33300:27:27,626 --> 00:27:30,686陆地?那一坨不毛之地?The continent? That pile of rubble?33400:27:33,699 --> 00:27:35,724我家人在那里,如果你可以…My family's there, so if you could just...33500:27:36,568 --> 00:27:40,026哦,你家人?听上去好温馨啊Your family? That is so sweet.33600:27:40,205 --> 00:27:44,141我希望你和他们说了再见,因为根本没有回去的路I hope you said goodbye,because there's no way back.33700:27:44,309 --> 00:27:47,642额,实际上有的,你不记得了么,船长?Yes, there is.Don't you remember, Captain?33800:27:47,813 --> 00:27:51,180你可以航行到回头弯,然后顺着逆行的水流就行了You can sail to Switchback Coveand catch the current back from there.33900:27:51,350 --> 00:27:53,545看看我脑子反应多快It's like a steel trap, this noggin is.34000:27:53,719 --> 00:27:55,744真是谢谢了,弗林先生Thank you, Mister Flynn.34100:27:57,489 --> 00:27:59,514看到没?我就知道会有回家的路的See? I knew there was a way home.34200:27:59,691 --> 00:28:00,988回个屁家!There is no home!34300:28:03,161 --> 00:28:04,651只有这儿There is only here.34400:28:04,830 --> 00:28:08,596而且在这儿,你们的船归我了And here, your ship belongs to me.34500:28:10,035 --> 00:28:11,263准备战斗!Battle stations!34600:28:17,109 --> 00:28:18,599升旗!Fly the colors!34700:28:21,613 --> 00:28:25,743现在要么交船,要么就尝尝惹毛我的后果Now surrender your ship or face my fury.34800:28:25,884 --> 00:28:27,476惹你的什么毛?Or face your furry what?34900:28:27,719 --> 00:28:30,085不是‘毛’,是惹毛!Not "furry." Fury!35000:28:30,255 --> 00:28:31,688开火!Fire!35100:28:35,127 --> 00:28:37,152打中猛犸象,大大奖赏!Hit the mammoth, win a prize.35200:28:37,729 --> 00:28:39,356叮,叮,叮Ding, ding, ding.35300:28:39,698 --> 00:28:41,222右舷开火!Fire the starboard cannons.35400:28:41,299 --> 00:28:43,529我!就!喜!欢!I love this job!35500:28:43,602 --> 00:28:44,796雪柔,上Shira, fetch.35600:28:44,870 --> 00:28:46,235 遵命,船长Aye-aye, Captain.35700:28:50,942 --> 00:28:52,102 差一点哦You almost made it.35800:28:52,177 --> 00:28:53,371 我不和姑娘打架I don't fight girls.35900:28:57,315 --> 00:28:58,373 我知道为什么了I can see why.36000:28:59,284 --> 00:29:00,876 千斤大肚坠!Belly flop.36100:29:02,721 --> 00:29:03,745 希德!Sid!36200:29:03,822 --> 00:29:05,847 小不点,跳个伦巴吧Let's rumba, Tiny.36300:29:06,124 --> 00:29:07,614 玩完了,大块头Lights out, big fella.36400:29:13,565 --> 00:29:14,896曼尼!Manny!36500:29:24,076 --> 00:29:25,134你好Hello.36600:29:25,410 --> 00:29:26,672嘿,老兄Hey, buddy.36700:29:27,079 --> 00:29:28,808欢迎来到派对Welcome to the party.36800:29:31,416 --> 00:29:34,249来,秀个舞姿,跳吧,小鼠鱼!Let's see what kind of moves you got. Dance, little Scrat fish!36900:29:34,419 --> 00:29:35,977给大爷跳!Dance your coconuts off!37000:29:37,489 --> 00:29:39,150给俺跳欢点Happy dance.37100:29:42,994 --> 00:29:44,825瞧瞧他Look at him.37200:29:45,130 --> 00:29:47,428俺的靴靴呢?有人看到了么?(同战利品谐音)Where's my bootie? Has anyone seen it?37300:29:47,599 --> 00:29:49,191哥们儿,就在你背后Dude, it's right behind you.37400:29:49,367 --> 00:29:51,301哪儿呢?俺靴靴在哪儿呢?Where? Where's my bootie?37500:29:51,470 --> 00:29:52,937我找不到了I can't see it.37600:29:53,105 --> 00:29:54,766妈的我眼前都是你“靴靴”It's all I can see.37700:29:55,173 --> 00:29:58,370真是个快乐的假期,第一次这么好This is a lovely vacation. Best I've ever had.37800:29:59,044 --> 00:30:00,477早上好,小阳光Morning, sunshine.37900:30:00,545 --> 00:30:04,777让我先伸出友谊之手Let me be the firstto extend the hand of friendship.38000:30:05,283 --> 00:30:06,307那是你的脚That's your foot.38100:30:07,519 --> 00:30:09,419哈哈,什么都骗不过你Nothing gets by you, does it?38200:30:09,488 --> 00:30:10,750你到底想要什么?What do you want?38300:30:10,822 --> 00:30:14,815我猜你现在很迷茫,很恐惧,很困惑I bet you're feeling lost, scared, confused.38400:30:14,960 --> 00:30:16,587容我来解释一下Allow me to explain.38500:30:16,761 --> 00:30:18,160来帮个忙,兄弟们Help me out, boys.38600:30:18,497 --> 00:30:21,125船长要唱歌了!Captain's going to sing a shanty!38700:30:22,267 --> 00:30:24,098小船在水面跑,水中漂,水上摇Here you are on a boatYou're adrift, you're afloat38800:30:24,169 --> 00:30:25,796你的人生在飘摇One might even say you're stuck38900:30:25,971 --> 00:30:28,235我不想得意洋洋,但我不想让你迷茫Well, I don't want to gloatBut I would like to note39000:30:28,306 --> 00:30:29,671你们的运气不差That you're in luck39100:30:29,741 --> 00:30:32,073你们被猩猩我救上,我统治着这片海洋You've been saved by the apeThat rules these waters39200:30:32,310 --> 00:30:34,005快忘记儿女情长So forget aboutYour wives and daughters39300:30:34,312 --> 00:30:37,304大副,请告诉他们我是谁First Mate introduce me to them, please39400:30:37,816 --> 00:30:39,147遵命,胆量船长Aye-aye, Captain Gutt.39500:30:39,818 --> 00:30:41,786- 他骇人且高大- 多毛但优雅- He's the big and scary- Elegant yet hairy39600:30:41,953 --> 00:30:43,887- 让人吓尿- 年事却高- Fear-inspiring。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Script: [skrɪpt]剧本,脚本1,M: Okay Ellie! I got her.E: The Christmas rock!M: Just got her out of storage. I wanted to surprise Peaches. Where is our sweet little angel? Huh? storage存储;仓库;贮藏所P: Incoming……hahahahahaE: There is your sweet little angel.P: Sorry, dad.B: Yeah! Whoo-hoo! It’s on!P: You guys need to chill out. chill out冷静,冷静下来E: Peaches!P: Oh! The Christmas rock ! I love it! I love it! I love it! I love it! I love it!M: No no no Don’t!…Oh, too late!P: I’m stuck. stuck adj. 被卡住的;不能动的M: This is the same Christmas rock I had when I was a kid. It’s an heirloom that’s been in our family for generations. heirloom ['eəluːm] n. 传家宝;祖传遗物E: Tonight when Santa comes by with his presents, he’ll see this rock and know thata very special little girl lives here.2,S: Wow! That’s some crazy rock.M: Step away from the stone!S: Why?M: You’ll break it.E: (laugh) Sid can’t break a rock.D: Don’t tempt him!tempt vt. 诱惑;引起;冒…的风险;使感兴趣P: Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight.S: what? This? …Oh, Puff. He could go right pass it. You need something bigger, taller, sparkler, something with a pizzazz. Um, a tree!Puff vt. 喷出,张开;使膨胀sparkler n. 钻石;烟火pizzazz[pɪ'zæz]n. 潇洒;精力M: A Christmas tree? Do you know how ridiculous that sounds?ridiculous[rɪ'dɪkjʊləs] adj. 可笑的;荒谬的D: There’re millions of trees out there, Sid. How could anyone notice this one?S: well, we could decorate it. Crash, Eddie!……B: sweet.S: And, voila!D: It does look pretty good.M: Ah! It will never catch on. catch on理解,明白;变得流行P: It’s beautiful!S: Hmm, it needs a certain razzle-dazzle on top. Something that says Sid.……And just like that, a tradition is born.a certain某一razzle-dazzle['ræzl'dæzl] n. 混乱,狂欢;旋转舞台vt. 使人眼花缭乱;使大醉S: Seriously, what did you think was gonna……?D: Yep, that says Sid, all right?S: Okay, okay, let’s just keep it together. It really is about the sprit of Christmas, isn’t it?M: you’re about to be a spirit of Christmas, Sid.S: Manny, please, I am so sorry.M: You know what? Si d, I’m the least of your worries. You got to answer to Santa. S: Santa? Santa Claus?M: He is never gonna forgive this. You just got yourself on Santa’s …Uh, ah, Santa’s Naughty List.P: Santa has a Naughty List?M: And if you’re not good, he puts your na me on it.B: We’re never good. / Then why start now?M: Well, if your name’s on the Naughty List, you don’t get Christmas.S: But no! Why me? besides the fact that it’s my fault.E: The Naughty List? Where did you come up with that? come up with提出;想出;赶上M: Relax, Sid is gullible, but he is not that gullible. He knows this Santa stuff is just for kids. gullible['gʌlɪb(ə)l] adj. 易受骗的;轻信的P: What! You don’t believe in Santa?M: Um, I ,well……E: Of course he believes! That’s the magic of Christmas.P: If any one deserves to be on the Naughty List, dad? It’s you!deserves to值得;应得E: She sure told you, didn’t she?M: Well, too bad, I am a grown up, grown-ups don’t believe in the Naughty List.S: (cry) I’m not getting Christmas!B: Don’t cry, Sid.S: Why not!B: Your tears are freezing solid. solid固体;立方体3,S: Why? Why? Why?D: My guess? Because he doesn’t have a loser list.S: Well, thanks for trying to cheer me up. I still feel terrible.P: Pull it together, Uncle Sid, we’ve got work to do.S: But I’m still fe el sulking.B: No time. We’re going to the pole.S: The north one?P: Yep, we’re gonna find Santa so I can prove to my dad that he’s real. And we’re gonna get you off that list.B: And us, too. We may be naughty but we still want Christmas.S: Peaches, hon ey, you can’t come with us. This is a very dangerous journey. The north pole is a desolate land of ice and snow. desolate adj. 荒凉的;无人烟的B: This isn’t exactly Miami.P: Come on, Uncle Sid, I want us all to have Christmas together.S: Um, I don’t know, it’s wildly irresponsible and impulsive but let’s do it.Northward, ho……impulsive [ɪm'pʌlsɪv]adj. 冲动的;受感情驱使的;任性的Together: Ho, ho, ho……P: Uh, guys, let’s follow the northern light. North, get it!S: Northward, ho…P: Santa, ho……,Together: Ho, ho, ho.…………E: Run!(Screaming)……4,M: Peaches!P: Daddy.E: Oh, baby, we’re so worried about you. (Kissing)M: Oh, you……you are so grounded! grounded adj. 接地的;有基础的P: Sorry, daddy.M: I’m talking to Sid.S: Sorry, daddy.SA: Frolicking fruitcake. Frolicvi. 嬉戏S: It’s Santa!M: Just’ cause there’s a fat guy doesn’t make him Santa.SA: I’m not fat, it’s this suit, it’s very poofy.S: Manny, it is Santa! It’s just old and decrepit as I imagined. And, oh, so jolly. decrepit[dɪ'krepɪt] adj. 衰老的;破旧的jolly adj. 愉快的;欢乐的;宜人的SA: Oh, look at this mess, two hours to Christmas and everything is ruined, my toy, my sleigh, all my hard work. ruined['ruɪnd] adj. 毁灭的;荒废的tS: Would this be a good time to talk about getting off the Naughty List?M: Sid, there’s no such thing.SA: There is now, Manfred, thanks for the idea.M: Wait, wait, how do you know my……name? Santa?D: Hey, what did we do?S: 嗯…哼D: Oh, right, destroyed Christmas.M: Peaches, you were……I mean, I mean, I was……That’s Santa, standing right there! He’s real!P: Duh!SA: There’s gonna be a lot of disappointed kids tomorrow morning.S: Oh!M: There’s gotta be a way to fix this.P: Dad, it’s impossible, there’s only eight of us!M: And 800 of them!Ss: Wait, us? You mean, as in, us?M: You never thought to give the old fat boy a hand, huh? Come on, Peach, you told me to believe, what do you say?P: Hit it, Ow, not me!5,- Deck the halls with moss and rock weed.- La-la-la-la. What’s a hall?- Tis the season… what’s the season? La-la-la-la.- Just play along. I can fix this, Mr. Santa. We can la-la-la-la.- Give a sloth a chance now, can’t you?- Too many “la’s” are in this song- I have no idea why I just did that.- That’s a toy! And that’s a toy!And this?This is no good for anything.- Sid has got the proper spirit. La-la-la-la.- Hey, not too bad.- Beautiful! Don’t let Sid near it. La-la-la-la.- Come on now, Dad.- We can do it if we hurry.- Lend a claw. Lend a paw.- Everyone.- Even if you’re small and furry.- All together we can get it done.- A ball of twine? Who’s gonna want that?- whoo! All right.- What do we do with this?- Why don’t we put it here.- Hey! Something about that mistletoe…- This shall go down in the annals. La-la-la-la.- And we’re not through.- Peace and goodwill towards all mammals- Oh, you shouldn’t have. Just for you.- Things were looking grim and tragic.- But we got busy and pulled it off.- Now we found some Christmas magic.- All because of each and every sloth.- “All because of each and every sloth.”- All because of each and everyoneSA: I can’t believe it. These presents! The decorations! The sleigh!E: Aren’t she fly?S: I bet mini sloths could help you make presents every year! Right, guys?C: Well, we’re gonna need hats. Cute hats.S: In fact, it looks like you got enough toys for every child on earth.SA: Every child? Around the world? I wish I could, but I don’t see how.D: Stnta, I’m giving you the biggest Christmas gift of all. Me! You’re flying Air Prancer tonight.S: Oh, that’s the spirit, Prancy boy!D: Time to put this deer in high gear. Vroom, vroom! Um…S: Up, up and away! Come on! Saving Christmas here we go! Anytime you’re ready. D: I can’t believe it! I failed.SA: huh?M: This family doesn’t give up that easy.P: All right, Dad.M: Come on, Prancer. We have to keep ’re the only flying reindeer we’ve you know10 others.D: You’re right. I can’t do this alone.M: Wait, where’re you going?SA: Perfect!S: Wow! Heck of a day, eh, Santa? Come on! Ho ho ho. Oh. Still on the Naughty List, huh?SA: Hum!S: Okey, so we traveled about 30 feet so far. If we keep up this pace, we should make it around the world in what? Let’s say just under 8000 years?SA: Bah, humbug!D: Hey, guys! Manny’s right! Nothing’s impossible if you pull together. Meet my family. Dasher, Dancer, Vixen, Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid,Donner…and Blitzen.C: Bilitzen? And I thought Prancer was bad!C: Nice name! It suits you.M: Thanks Prancer.D: I thought I was such hotshot, but sometimes you gotta have a little help.M: That’s what this herd has taught me…S: Stay! Hum!M: …among other things.D: Now, let’s do this.SA: Ha-ha! Yeah! Hey, Manfred, nice job!S: I got Christmas!P: See what happens when you believe, dad?M: I gotta say, I’m kinda digging the holiday magic.E: Merry Christmas, you two.SA: Ho-ho-ho,B: All right, yeah!SA: Merry Christmas。