Language and Culture in Society
Sociolinguistics_Language_culture_and_society
Language, culture and society1 What is culture?1.1 High culture, low culture and nobrow culture- High Culture is usually associated with those that are refined, educated, and/or wealthy (the elite). "best of breed" (from an elitist viewpoint) cultural products. What falls in this category is defined by the most powerful sections of society, i.e. its social, political, economic and intellectual elite.- Opera, classical music, classic literature, etc.- Low Culture is associated with the common people, those less educated and poor. It is a derogatory term for some forms of popular culture.- Kitsch, slapstick, camp, escapist fiction, popular music, tattoo art are examples of low culture. - Slapstick is a type of comedy involving exaggerated physical violence or activities (e.g., a character being hit in the face with a frying pan or running full speed into a wall). The style is common to those genres of entertainment in which the audience is supposed to understand the very hyperbolic nature of such violence to exceed the boundaries of common sense and thus license non-cruel laughter;- Kitsch /kɪtʃ/ is a term of German or Yiddish origin that has been used to categorize art that is considered an inferior, tasteless copy of an existing style. The term is also used more loosely in referring to any art that is pretentious to the point of being in bad taste, and also commercially produced items that are considered trite or crass. (媚俗, 自媚, 刻奇);- Camp is an aesthetic in which something has appeal because of its bad taste or ironic value. When term first appeared in 1909, it was used to refer to ostentatious, exaggerated, affected, theatrical, effeminate or homosexual behavior. By the mid-1970s, the term was defined as "banality, artifice, mediocrity, or ostentation so extreme as to have perversely sophisticated appeal."- Escapist fiction is fiction which provides a psychological escape from thoughts of everyday life by immersing the reader in exotic situations or activities.- The boundary between high culture and low culture has blurred.- Nobrow culture is a postmodern neologism derived from highbrow and lowbrow coined by John Seabrook. The term denotes intellectual discourse which is influenced both by high culture and low culture. The term can also be applied to cultural products which are both a critical and box office success.1.2 Culture in a broad senseIt means the total way of life of a people, including the patterns of belief, customs, objects, institutions, techniques, and language.- System of cultural abstractions- abstractions refers to a particular set of ideational concepts including values, morals, ethics, conceptions of right and wrong, conceptions of justice and laws, rituals, spiritual and religious beliefs, and ideas that in themselves have no concrete or material reality (e.g., honesty,responsibility, kindness).- This system influences and shapes cognitive possibilities and structures the range of choices that are most likely within a culture.- System of cultural Artifacts-this system includes products of the culture’s participants, such as fine and plastic arts, crafts, photography, music, dance, clothing and jewelry, architecture and design, furnishings, material objects such as tools and computers, and so forth.- Cultural artifacts express their particular cultural frameworks and sometimes rebel against them.e.g., Color: black is associated with mourning in the Christian and Judaic traditions, but whitesymbolizes mourning in China.Rock-and-roll as rebellion against mainstream culture- System of Cultural language and communication- This system is the central resource used by human beings to create, maintain, and change culture. Languages encode cultures according to the ways in which they are structured through rules for use. Thus, cultures all have their particular discourse patterns, which convey different worldviews.2The relationship between Language & Culture2.1.1 Two opposing viewsLanguage is vehicle- Language is essentially a vehicle for transporting information and ideas;- Language is seen primarily for its role in transmitting the culture;- The transmission metaphor became especially powerful due to the development of science and technology.Language is formative- Language is symbolic action that creates the substance of culture;- People use language to create situations and indicate those things that become regarded as important, significant (language both symbolize and create culture);Universal and Situated CultureUniversal SituatedReality is independent of specific cultures Humans operate through one system of rationality, which can be perfected to perceive the truthCulture resides in abstract knowledge systems found in people’s headsLanguage is a vehicle Reality is relative to specific cultures Humans operate through many different systems of rationality, perceiving different truthsCulture resides in human action, manifested in human processes and productsLanguage is symbolic actionSapir-Whorf HypothesisEdward Sapir (1884-1939)Benjamin Lee Whorf (1897-1941)“We dissect nature along lines laid down by our native language. …a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar …”Linguistic determinism: L may determine our thinking patterns.Linguistic relativity: different languages offer people different ways of expressing the world around.Linguistic evidence of cultural differencesThe Eskimos have countless words for snow, the Arabs, for camels.A number of Chinese idioms are related with agricultural activities:烫手的山芋vs. hot potato雨后春笋vs. spring like mushroom大鱼大肉、鱼肉百姓、酒肉朋友meat and potatoes, meat and drink to someone杀鸡取卵kill the goose that lays the golden eggsKinship systemsGreetingsThanks and complimentsPrivacy and taboosColor words:Berlin & Kay’ study:Black, white<red<yellow, green<blue, brown1) The color spectrum is an objective physical continuum, waiting to be dealt with cognitively;2) Human cognition is so alike everywhere that everyone approaches the spectrum in the same way. Color identification is not arbitrary but pattern-based, as shown by the above hierarchy.Relativity in RidingEnglish: Riding covers horses and bicycles, but not carsGerman: Fahren covers bicycles and cars, but not horsesRelativity in grammargrammar of nouns:English: countability, number (1 or many?)Russian and French: sexChinese: shape (etc)Chinese: yi-ge (1 person, book) –yi-tiao (1 fish, river)Relativity in spaceSpatial relations:English: North – South (absolute); left – right (relative)Edinburgh is north of London.The screen is to the left of Dick.Guugu Yimithir (Australia): North - SouthLinguistic determinism- Languages certainly express different analyses of the world.- Therefore when speaking, different languages make us analyse the world differently.- But do different languages make us think differently when we are not speaking?e.g.,Food Classification- Chinese- Warm food vs. cool food- It is not the actual temperature of the food, but rather the nature of the food that produces a cool or warm effect on one’s body;- A balanced diet means to make a balance between heat and cool food;- English- A balanced diet means to make a balance between four main food groups: fruits and vegetables, meat and poultry, breads and grains, and dairy products.Shape or color?- Navajo (USA)Verb morphology shows the shape of the object.Card-sorting task with children on a reservation:The children had the same environment but different languages.- English speakers favored color (like babies)Navajo speakers paid more attention to shapeSo language does influence non-linguistic thoughtBut toy-rich children in Boston favored shape.- So language is just one influence.- So, does language influence thought?Yes, it certainly influences ‘thinking for speaking’.Yes, it has some influence on non-linguistic thinking.- Shared ‘thought-patterns’are the ‘culture’ of our society.- We learn our language from our society. So language teaches us our society’s culture.- The structure of our language is closely linked to the structure of our culture.。
Chapter 8 Language,Culture and Society
In both cases, it is important to add the cultural fact that the colours in question are present in the environment of all human communities. In addition to biological and cultural universals as factors leading to linguistic universals, there are what may be called functional universals, although it is possible to treat these as forming a subcategory of cultural universals. The structure of a language is shaped to a very significant extent by the functions which it performs in a particular culture and society. While certain widely differing cultures call upon their languages to fulfil divergent functions, there are also certain very basic functions which characterize all languages.
Where such functional universals exist, they may be seen as the natural consequence of biological and/or cultural universals, and they in turn lead naturally to linguistic universals. For example, it has been found that all (or almost all) languages distinguish grammatically between declarative, interrogative and imperative sentences. This linguistic universal is clearly motivated by a functional universal, i.e. speakers in all cultures have found it necessary to use language to make descriptions, to ask questions and to give orders. 8.1.2 Cultural and linguistic peculiarities Just as the combination of biological and cultural/functional universals tends to generate linguistic universals, so differences in one or more of these respects will give languages their unique grammatical and lexical structures.
Chapter 7 语言学-Language,culture,society
17
Regional dialects are linguistic varieties used
by people living in different regions.
– Regional dialect boundaries often coincide with geographical barriers such as mountains, rivers, or swamps.
English
Scottish
It needs washing
It needs washed
18
Social-class dialect, or
sociolect, refers to the linguistic variety characteristic of a particular social class.
13
Users of the same language in a sense all
speak differently. What each of them chooses to use is in part determined by one’s social background.
– When we speak we cannot avoid giving our listeners clues about our origin and our background.
11
2. Language and society
2.1 The relationship between L & S 2.2 Sociolinguistics
2.3 Sociolinguistic study of society
语言文化与社会英语
周晓华 38
Two types of culture:
• Material culture: the concrete, substantial
and observable • Spiritual culture: most of which are the products of mind (ideologies, beliefs, values and concepts of time and space )is abstract, ambiguous and hidden.
周晓华 38
7.1.1 How Does Language Relate to Culture?
•Anthropological study of linguistics (Malinowski) •Context of situation (Firth, the London School) •Linguistic determinism & Linguistic Relativity (Sapir-Whorf Hypotheses) •Five types of cultural communication (Eugene Nida)
britishwatergatefrenchwatergatekoreagate43号李婷婷43号李婷婷kreangate韩国的朴正熙集团试图收买美国国会议员以便对美国施加影响的做法被称为韩国门跨国行贿大案muladergate南非新闻总署主任mulder因非法挪用公款自主不明活动最终导致了包括他本人在内的几位部长辞职一案被冠以马尔德门成为表示南非政界丑闻的一个新名词政界要员丑闻源自水门事件丑闻的英语后缀gate通过直译的方法译为汉语的门字作为公众人物各类丑闻的代名词获得了前所未有的滋生能力在中国新闻文本与话语中得到广泛的使用
Language, Culture & Society
9
• More supporting evidence: • The Hopi language: timeless
• 霍皮语 北美印第安人之一族) 霍皮语(北美印第安人之一族 北美印第安人之一族
• Counter-evidence: • The Dani language: limited color words
– i) the verbal action(言语行为)of the participants – ii) the non-verbal action(非言语行为) of the participants
• B. the relevant objects(相关的话题内容) • C. the effects of the verbal action
16
2.2 Language Varieties
• In sociolinguistics a variety is a form of a language used by speakers of that language. A regional or social variety of a language characterized by its own phonological, syntactic, and lexical properties
18
Netspeak 网络语言
• • • • • • • • • • 支持) 顶(支持 支持 555(呜呜呜 呜呜呜) 呜呜呜 ding(顶) 顶 mm/MM(妹妹 妹妹) 妹妹 LZ(楼主 楼主) 楼主 DD/dd(弟弟 弟弟) 弟弟 88(拜拜 拜拜) 拜拜 偶(我) 我 马甲(ID) 马甲 ID • • • • • • • • • • 斑竹(版主 斑竹 版主) 版主 恩(嗯) 嗯 汗或寒(敬畏 敬畏) 汗或寒 敬畏 非常惊异) 晕(非常惊异 非常惊异 ps/PS(photoshop的简称 的简称) 的简称 灌水(发帖子 发帖子) 灌水 发帖子 ddd(顶顶顶 顶顶顶) 顶顶顶 bs/BS(鄙视 鄙视) 鄙视 楼猪(楼主 楼主) 楼猪 楼主 滴(的、地) 的
语言学教程胡壮麟(第四版) 第7章
第7章Language, Culture and Society第一部分Language and culture一、Language and culture 语言与文化的关系In a broad sense, culture means the total way of a people, including the patterns of beliefs, language, institutions, techniques, customs, and objects that shape the life of the human community. In a narrow sense, culture may mean local or specific practice, beliefs or customs, which can be found in folk culture, enterprise culture or food culture etc.The relationships are as follows:(1) Culture is a wider system that includes language as a subsystem. The relation of language to culture is that of part to whole.(2) Culture affects language. Culture universals and biological universals lead to linguistic universals. E.g. the seven days of a week. In addition, different cultural features produce different linguistic features. E.g. “24 jie qi” in Chinese.(3) Language both expresses and embodies cultural reality. A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people’s beliefs, attitudes and world outlooks etc.(4) Language plays an important role in perpetuating culture over time, especially, in print form. Therefore, on the one hand, language as an integral part of human beings, runs through his thinking and way of viewing the world. On the other hand, language, as a product of culture, helps perpetuate the culture.二、The Sapir-Whorf hypothesisThis hypothesis suggests that our language helps mould our way of thinking and, consequently, different languages may probably express speaker’s unique ways of understanding the world.Following this argument, there are two important points in this theory. On the one hand, language may determine our thinking patterns; on the other hand, similarity between languages is relative. And this hypothesis has alternatively been referred to as linguistic determinism and linguistic relativity.Consequently, two versions of the hypothesis have been developed, a strong and a weak version. The strong version of the theory refers to the claim the original hypothesis makes, emphasizing the decisive role of language as the shaper of our thinking patterns. The weak version is a modified type of its original theory, suggesting that there is a correlation between language, culture, and thought, but the cross-cultural differences thus produced in our ways of thinking are relative, rather than categorical.三、Culture in language teaching classroom? 怎样实现;两者关系There are at least three objectives for us to teach culture in our class:(1)To get the students familiar with cultural differences;(2)To help the students transcend their own culture and see things as the members of the target culture will;(3)To emphasize the inseparability of understanding language and understanding culture through various classroom practices.Therefore, successful mastery of a given language has much to do with an understanding of that culture, because language and culture are correlated with each other at different levels of linguistic structure.四、Firth 语境说的观点Firth tried to set up a model to illustrate the close relationships between language use and its co-occurrent factors. He developed the theory of context of situation:第二部分Language and society一、Language and society 关系Language is regarded as a mirror of society, through which we can understand social activities of a certain society better. Functionally, society provides language with a suitable context of use, in which we can enjoy aspects of language vividly and truthfully. However, language is not always used to exchange information as is generally assumed, it is sometimes used to fulfill an important social function, that is, to maintain social relationship between people. And users of the same language in a sense all speak differently. What each of them chooses to use is partly determined by one’s social background. Besides, when we speak we cannot avoid giving listener clues about our origin and our background. The social environment can also be reflected in language, and can often have an effect on the structure and the vocabulary.二、A situationally and socially variationist perspective 社会语境中的文体变异7个因素An appropriate language use in any social interaction not only has something to do with structural rules, but also involves some socially institutionalized norms in usage. The choice of one form over another is both stylistically and socially governed. The following social factors are believed to influence our language behaviors in a social context:(1)Age;(2)Class;(3)Gender;(4)Ethnic identity;(5)Education background;(6)Occupation;(7)Religious belief.三、What implications can we get from sociolinguistics? 应用First, sociolinguistics is believed to have made some important contributions in language classroom: sociolinguistics has contributed to a change of emphasis in the content of language teaching;it has also contributed to innovations in materials and activities for the classroom;it has contributed to a fresh look at the nature of language development and use;it has contributed to a more fruitful research in this field.Second, in law courts:The analysis of language data gathered as evidenceThe preparation of some legal documentsEnrich our understanding of the relationship between the concept of power and language use.Third, in clinic settings:The analysis of the dialogue between doctors and patients四、在跨文化交际的Case study中学到什么;由语言和社会得到的启示(1) When in Rome do as the Romans do.(2) Put yourself in other’s shoes.(3) One culture’s meat is another culture’s poison.(4) Honesty and sincerity are key points to mutual understanding.。
语言学教程Chapter 7. Language, Culture, and Society(课堂PPT)
Anthropological linguistics
A branch of linguistics which studies the relationship between language tradition, beliefs, and family structure. 语言学的一个分支,研究一个社团的语 言和文化之间的关系,如传统、信仰和 家庭结构。
14
Ethnography of communication
The study of the place of language in culture and society. Language is not studied in isolation but within a social and/ or cultural setting. Ethnography of communication studies, for example, how people in a particular group or community communicate with each other and how the social relationships between these people affect the type of language they use.
8
Speech act theory
Language is a mode of action This view of language is the basis for the generation of the speech act theory.
9
Contribution by Malinowski
Paved the way for a cultural, rather, a contextual study of language use in Britain.
LanguageCultureandsociety语言学
LanguageCultureandsociety语言学Language,Culture and society 语言学Sociolinguistics ---- a sub-field of linguists that studies the relation between language and society, between the uses of language and the social structures in which the users of language live.Language,Culture and society 语言学In a broad sense, culture means the total way of life of a people, including the patterns of belief, customs, objects, institutions, techniques, and language that characterizes the life of the human community. In a narrow sense, culture may refer to local or specific practice, beliefs or customs, which can be mostly found in folk culture, enterprise culture or food culture, etc. There are generally two types of culture: material and spiritual.Language,Culture and society 语言学The same word may stir up different associations in people under different cultural background, e.g. the word “dog”. Language expresses cultural reality, reflects the people’s attitudes, beliefs, world outlooks, etc. The culture both emancipates and constrains people socially, historically and metaphorically. Culturealso affects its people’s imagination or common dreams which are mediated through the language and reflected in their life. On the one hand, language as an integral part of human being, permeates in his thinking and way of viewing the world, language both expresses and embodies cultural reality; on the other, language, as a product of culture, helps perpetuate the culture, and the changes in language uses reflect the cultural changes in return.Language,Culture and society 语言学Edward Sapir and Benjamin Whorf, proclaimed that the structure of the language people habitually use influences the ways they think and behave, i.e. different languages offer people different ways of expressing the world around, they think and speak differently, this is also known as linguistic relativity. Sapir and Whorf believe that language filters people’s perception and the way they categorize experiences. This interdependence of language and thought is now known as Sapir-Whorf Hypothesis.Language,Culture and society 语言学Strong version believes that the language patterns determine people’s thinking and behavior; Weak version holds that the former influence the latter. ----The study of the linguisticrelativity or SWH has shed two important insights: There is nowadays a recognition that language, as code, reflects cultural preoccupations and constrains the way people think. More than in Whorf’s days, however, we recognize how important context is in complementing the meanings encoded in the language.Language,Culture and society 语言学Denotative meaning ---- a meaning that can be found in a dictionary. Connotative meaning ---- a meaning or idea suggested by a word or thing in addition to the formal meaning or nature of the word or thing. Iconic meaning ---- the image or icon invoked in mind by a word. For example, “rose”.Language,Culture and society 语言学Greetings and terms of address Thanks and compliments Color words Privacy and taboos Rounding off numbers Words and cultural-specific connotations Cultural-related idioms, proverbs and metaphorLanguage,Culture and society 语言学Learning a foreign language is inseparable from learning its culture. We need to learn enough about the language’s culture so that we can communicate in the target language properly to achieve not only the linguistic competence but also the pragmaticor communicative competence as well.Language,Culture and society 语言学Cultural overlap refers to the identical part of culture between two societies owing to some similarities in the natural environment and psychology of human beings. For example, the superior tends to refer to himself or herself by means of kinship terms, such as“Have daddy/mummy/teacher told you that?”Language,Culture and society 语言学Through communication, some elements of culture A enter culture B and become part of culture B, this phenomenon is known as cultural diffusion. One typical example of cultural diffusion is the appearance of loan words. (肥皂剧、卡通、布丁、苹果派、雀巢、巴士、因特网、KTV、EMAIL; Typhoon、gongfu) The practice of observing holidays of foreign origins and accepting concepts from other cultures.。
语言 文化 社会 Language,_Culture,_and_Society..
1.2 The heritage concerning the study of language and culture
• Malinowski’s study马林诺夫斯基的研究: • the word wood on the Trobriand Islands off eastern New Guinea • Speech community 言语社区 • Firth’s study 弗斯的研究: • Context of Situation情景语境 • Halliday’s study韩礼德的研究: • The study of language from a socially semiotic or interactional perspective
人的世界观是由语言控制的。一种语言有一种 语言独特的系统,因而思维也是独特的。
• 1.4 More about the Sapir-Whorf hypothesis • The strong version(强式说): Emphasizes the decisive role of language as the shaper of our thinking patterns • The weak version (弱式说): Suggest that there is a correlation between language, culture, and thought, the cross-cultural differences produced in our ways of thinking are relative, rather than categorical.
• A lively controversy about the hypothesis: • Two examples to show the complexity and controversy of the theory: • One is quoted from Hopi, an American native language spoken in Arizona; the other is taken from a language spoken in the central highlands of Irian Jaya (伊里安 岛,太平洋). • The first example serves to show how languages may differ from each other. • The second example serves to challenge the hypothesis.
Language, culture, society
Language, cultm their field work, a lot of language data had been documented, provding much first-hand evidence to show how the interpersonal relationship is related to lingusitic forms in their daily communication. This anthorpological approach to the study of language and culture laid a firm foundation in the history of linguistic development. The potential impact of this tradition can still be felt when we talk about the ethnography of communication.交际民族学 We should not miss some brilliant points made by Eugene Nida奈达, a well-known linguist and translation theorist, concerning the relationships between language and culture. For many years he has been involved in the Bible translation work across different languages. His rich experience in this respect leads him to claim that, as translators, if we want to do good job in cross-cultural cmmmunication, there are five types of sub-culture we should be fully aware of :
语言学文化社会
P149
Ethnography of communication (交际民族学) an authoritative research framework of our time in a linguistic study of social and cultural factors.
The essential elements suggested by this Framework include:
Eg: dog, rose/lotus, widow’s peak, dragon
Language expresses cultural reality. Language embodies cultural identity. 2. To dig it further, a language as a system of signs with their own cultural substances and values, may be viewed as a symbol of social identity.
• 3. Oil drum • 4. Eskimos snow
Americans use only a handful of terms to describe snow, including the actual word snow, sleet, freezing rain, and ae other hand, have many words to describe snow (Hayes et al. 96). Snow that is falling, snow on the ground, snow in blocks, and snow that makes wavy patterns each are explained through the use of separate words (Hayes et al. 96).
72-习题作业-Chapter 7(Language, Culture, and Society)
Chapter 7 Language, Culture, and SocietyI. In each question there are four choices. Decide which one would be the answer to the question, or best completes the sentence.1. Which of the following statements is not the concern of sociolinguistics?A. The language a person uses reveals his social background.B. There exist social norms that determine the type of language to be used on acertain occasions.C. How does the human mind work when they use language.D. To investigate the social aspect of language.2. According to ___________ , the greater the structural differentiation of languages is, the more diverse their conceptualization of the world will be.A. sexismB. differenceC. determinismD. relativism3. The Sapir-Whorf hypothesis is about .A. language and thoughtB. language and translationC. grammatical structureD. second language acquisition4. Linguistic ___________ means that many differences between men and women in language use are brought about by nothing less than women’s place in society.A. sexismB. differenceC. determinismD. relativism5.Sociolinguistics of language examines issues related to the subject from amore___________ perspective.A. societalB. linguisticC. PsychologicalD .cultural6. A difference in a speech between men and women is “___________ difference”.A. genderB. cultureC. societyD. language7. V ariationist linguistics is a branch of linguistics which studies the relationship between speaker’s social status and ___________ variations.A. LexicalB. SyntacticC. PhonologicalD. Pragmatic8.The ___________ of Sapir-Wholf hypothesis suggest that there is a correlation between language,culture and thought,but the cross-cultural differences thus produced in our way of thinking are relative, rather than categorical.A. strong versionB. weak versionC. oldD. new9.___________ aims to look at the relationship between language and culture in a speech community.A. AnthropologicalB. CulturalC. SocietalD. Psychological.10.___________is a speech variety used by a particular group of people, usually sharing the same occupations (e.g. doctors, lawyers) or the same interests.A. DialectB. RegisterC. StyleD. ModeII .Fill in each of the following blanks with a proper word.11.The ________ of discourse refers to what is happening , including what is beingtalked about.12. Social ________refers to the environment in which meanings are exchanged.13. Speech community refers to a group of people who form a community, e.g. avillage,a religion,a nation,and who have at least one speech________in common.14. Ethnography of ________ is the study of the place of language in culture andsociety.15. “S” in “SPEAKING” refers to ________.16.Sapir-Wholf hypothesis is alternatively referred to as linguistic________andlinguistic relativism.17.________communication is the exchange of ideas,information,etc.betweenpersons from different cultural backgrounds.18.________dialect is a variety of a language(a DIALECT)used by peoplebelonging to a particular social class.19.According to Greenberg, when we search for linguistic ________, we’d betterbegin with the similarities possessed by most languages,instead of their differences.20. ________ refers to the use of at least two languages either by an individual or by agroup of speakers, such as the inhabitants of a particular region or nation.III. Decide whether each of the following statement is true or false.21. Linguistic competence was introduced in the 1970s by Hymes. ( )22. Register and dialect have different foci. ( )23.The theory of context of situation does not take the non-verbal actions of theparticipants into account. ( )24. Code-switch takes place when a person starts speaking one language and thenchanges to another one in the middle of his speech, or sometimes even in the middle of a sentence. ( )25. The tenor of discourse refers to what part the language is playing in a particularsituation of communication, for example, in what way the language is organized to convey the meaning,and what channel is used:written or spoken or a combination of the two. ( )26. Code-mixing is a mixing of two codes or languages, usually without a change oftopic. ( )27. Idiolect is regarded as a language system used by a certain speech community. ()28. Both quantitative and qualitative research approaches can be used in the study ofsociolinguistics. ( )29. Black English is a dialect of English, which is acceptable in the United States. ()30.Biological as well as social factors can account for the differences between menand women in the use of language. ( )IV. Define the following terms.31. sociolinguistics32. Sapir-Wholf hypothesis33. context of situation34. communicative competence35. sociolinguistic study of society36. dialect37. multilingualism38. language variationnguage planning40.code selection。
Lecture 10 Language, Culture and Society
Sapir-Whorf hypothesis萨丕尔 萨丕尔萨丕尔 沃尔夫假设
American anthropologist and linguist Edward Sapir and his student Benjamin Whorf argued that people do not perceive感知 the world freely but rather they do so through language. 该假说认为语言塑造了我们的思维模式, 相应地,不同的语言表达决定了人们认识 世界方式的不同
The importance of culture in language teaching classroom 1) 2) 3)
Language and Society
Sociolinguistics 社会语言学 An 社会语言学: Introduction
Sociolinguistics is an interdisciplinary study 多学科研 究 of language use, which attempts to show the relationship between language and society.
At the start of 20th century, some scholars began to study language in a sociocultural 社 会与文代化的context. 会与文代化的context.
Malinowski The meaning of Байду номын сангаас word is dependent upon its occurrence in a given context. 语境重要性
language and society 2
Social Dialects
• Forms of a language
– Reflecting regions or social classes – Similar enough to be mutually intelligible – Social dialects (or sociolects) are language varieties that are correlated not so much with geographic as with social space – Examples – black English, Spanglish, inner city Boston, Newfie
• social changes affect values in ways that have not been accurately understood. Social values are only the same as linguistic values when the society is a stable and unchanging one. Once society starts changing, then language change produces special effects.
Language and Society & Culture
Language in its Social & Cultural Settings
• Does language influence the perception of reality and cultural behavior? • Does language reflect reality in a culture? • Or, is it both?
语言学教案Chapter 7 Language
Chapter 7 Language, Culture, and Society7.1 Language and culture7.1.1 How does language relate to culture?AN ANTHROPOLIGICAL ORIENTATION(人类学转向) in the early 20th century ●England: Bronislaw Malinowski, John. P. Firth●North America: Franz Boas, Edward Sapir, Benjamin Lee Whorf1920sa school of ANTHROPOLOGICAL STUDY OF LINGUISTICS, England Representatives:●MalinowskiIn the primitive culture the meaning of a word greatly depended upon a real language situation.“In its primitive uses, language functions a s a link in concerted human activity….It is a mode of action and not an instrument of reflection.” (1923: 312)●Firth (a leading figure in the London School)CONTEXT OF SITUATION (情景语境理论)A. The relevant features of the participants: persons, personalities:(i) The verbal action of the participants.(ii)The non-verbal action of the participants.B. The relevant objects.C. The effects of the verbal action. (Firth 1950: 43-44)He seems to suggest the creativity and diversity of linguistic idiosyncrasy in language use.——Sapir“Who speaks (or writes) what language (or what language variety) to whom and when and to what end.”——HallidayEarly 1920sNorth American linguistics, the relations between language and culture (the American Indian culture)1920s—1940sBoas, Sapir, and Whorf: to reconstruct American Native languageThe culture is significant in the study of language.●SAPIR-WHORF HYPOTHESISThe language helps mould the way of thinking and, consequently, different language may probably express the unique ways of understanding the world.Language may determine the thinking patterns.LINGUISTIC DETERMINISM (语言决定论)Similarity between languages is relative, the greater their structural differentiation is, the more diverse their conceptualization of the world will be.LINGUISTIC RELATIVITY (语言相对论)●Eugene NidaFive types of sub-culture in CROSS-CULTURALCOMMUNICATION1) ecological culture; 2) linguistic culture; 3) religious culture; 4) material culture; 5) social culture7.1.2 More about the Sapir-Whorf hypothesisThe language helps mould the view of the world.A strong version(强式说)and a weak version(弱式说)The strong version: the claim that the original hypothesis suggests, emphasizingthe decisive role of language as the shaper of the thinking patternsThe weak version: a modified type of its original theory, suggesting that there is acorrelation between language, culture, and thought, but the cross-cultural differences thus produced in the ways of thinking are relative, rather than categorical.✧ Example 1: to prove that languages may differ from each otherHopi in Arizona: timeless language (Pp229)Question : Is it possible to compare different linguistic representations?Criticism : The hypothesis is based on establishing European languages as a model against which all comparisons are made. Similarities are more important than differences when LINGUISTIC UNIVERSALITY(语言的普遍性) is concerned. ✧ Example 2:to prove that the assumption that language is culturally determinedand hence absolutely different from one another is wrongDugum DaniColor terms are not culturally determined and hence absolutely different from one another. Different language might undergo a universal evolutionary process of development which, in turn, made the basic color system in one language different from that in another only in terms of the stages of their evolution.< [red] < < [blue]<[brown]< Evolutionary Stages of Basic Color Words(Berlin & Kay 1969: 4)7.1.3 Case Study (See Pp 232-233)7.1.4 To which extent do we need culture in our linguistic study?Watergate, Billy gate , Debate gate , Cattle gate , Rice gate1) Watergate as a word taking on a pejorative implicature to refer to any political scandal at the high rank, will stay in English for quite a long time;2) Its structural status in the language becomes rather stable through the rich derivational process it has undergone in word-formation.3) The semantic implicature it has will say with the word for quite a long time.7.1.5 Culture in language teaching classroom1) To get the students familiar with cultural differences;2) To help the students transcend their own culture and see things as the members of the target language;3) To emphasize the inseparability of understanding language and understanding culture through various classroom practices.7.2 Language and society7.2.1 How does language relate to society?the whole 20th centuryWhite black green yellow purple pink orange graya MONSTIC or AUTONOMOUS PURSUIT of an independent language1960sDUALISTIC VIEW7.2.2 A situationally and socially variationist perspective“You are what you say”(Lakoff 1991).Factors influencing the language behaviors1) class; 2) gender; 3) age; 4) ethnic identity;5) education background; 6) occupation; 7) religious belief✧Example 1: Class factorThe middle of 1960s, William Labov, phonological variants✧Example 2: Gender factor (1970s Robin Lakoff)1) Women use more “fancy ” color terms such as mauve and beige;2) Women use less powerful curse words;3) Women use more intensifiers such as terrible and awful;4) Women use more tag questions;5) Women use more statement questions like “Dinner will be ready at seveno’clock?”(with a rising i ntonation at the end);6) Women’s linguistic behaviour is more indirect and, hence, more polite than men. LINGUISTIC SEXISM (语言性别歧视): It is the not the language itself but women’s place in society that influences linguistically behave.7.2.3 What should we know more about sociolinguistics?7.2.4 What implications we can get from sociolinguistics?Classroom teaching: grammarians or active language users? COMMUNICATIVE COMPETENCE (Hyme 1970s)Law courts; clinical settings7.3 Summary。
Chapter7 Language, Culture and Society
New address forms on their way
亲爱的 亲
淘宝体
New address forms on their way
美女、帅哥(远近亲疏都能用) He泛指人 he/she指男女
Mrs.
Ms.
Culture in Language Teaching Classroom
Advantages of cultural imparting
What Should We Know More about Sociolinguistics
Sociolinguistics
As an interdisciplinary study of language use, attempts to show the relationships between language and society
01 Get the students familiar with cultural differences. 02 Help the students transcend their own culture and learn to view things as the members of the target cultural will. 03 Show the strong04linking between language and culture through various classroom activities.
Language is regarded as a mirror of society. —through which we can understand social activities of certain society better Society provides language was a suitable context of use. —in which we can enjoy aspects of language,vividly and truthfully
7.8.language,culture_and_society 简明英语语言学 戴炜栋
I. Language and Culture
3. The relationship between language and culture. “Language is a mirror, in front of which culture is reflected.” Language determines culture (linguistic determinism) Culture determines language (culture determinism)
1)
“who speaks what to whom and when and to what end”
3. Dell Hymes (1927- ): Ethnography of communication 1. Speech community: a group of people who share not only the same rules of speaking, but at least one linguistic variety as well. 2. Situation, event, and act: speech acts are part of speech events which are, in turn, part of speech situations. 3. SPEAKING
4. Sapir-Whorf Hypothesis Edward Sapir and his student Benjamin Whorf are credited with developing the most relevant explanation outlining the relationship between thought and language, the Sapir-Whorf Hypothesis.
语言和文化的关系英语作文
语言和文化的关系英语作文Language and culture are deeply intertwined with one another. Language is the most primary and important form in which aculture is expressed. The shared language of a culture contains the ideas, values, traditions, and beliefs of the people. Every culture has its own specific language that helps to define its identity. Furthermore, language reflects a culture’s history, helping to tell its story.Language helps to establish and shape the culture in a varietyof ways. It is particularly powerful in the way that it can both limit and expand the way that people think and understand the world around them. Through language, a culture will define its norms, values, and criteria for what is right or wrong, acceptable or unacceptable. Language can also be used to createa sense of belonging and community, as people will share the same language, building a collective identity.At the same time, language is shaped by culture. As a culture changes, its language will evolve to reflect its new ideas and values. Slang, which is a form of informal language, oftenarises as a reflection of the attitudes and interests of a particular group or culture.In conclusion, culture and language have a deep, organicrelationship with one another. A shared language helps to define a culture, while the culture also helps to shape language itself.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Language and Culture in SocietyAbstract: This paper presents an analytical study of the relation between language and culture in English study. First the writer introduces the problems aroused by different cultural Backgrounds and then also shows some difficulties in communication caused by Different cultural backgrounds. The paper put emphasis on the illustration of the relationship between language and culture, and analyzes the English study according to this relationship in several parts: reading, speaking, translation, writing etc. There are lots of examples in it .All the samples are the daily accumulation in English study. It is hoped that the study can shed light on culture and language and also provide help to study the language.Keyword: language, culture, read, talk, translation, write1. IntroductionOnce, an American was visiting the home of a Chinese. As the visitor saw the host‘s wife, he said,―Your wife is very beautiful‖, the host smiled and said: ―Where? Where?‖----Which caused Americans s urprise, but still he answered: Eyes, hair, nose…‖---an answer that the host found a bit puzzling. The surprising was caused by different cultures. ―Where? Where?‖ means ―哪里!哪里!‖In Chinese is a kind of humble saying, but the American understood it as ―which parts of the body‖. Events like these are fairly common when people of different languages and cultures communicate. Because of cultural differences, misunderstandings may arise, although the language used in communication may be faultless. The same words or expressions may not mean the same thing to different peoples. Because of cultural differences, a serious question may cause amusement or laugh; a harmless statement may cause displeasure or anger. Because of cultural differences, jokes by a foreign speaker maybe received with blank faces and stony silence. Yet the same stories in the speaker‘s own country would leave audiences holding their sides with laughter.Language is a part of culture and plays a very important role in it. On the one hand, without language, culture would not be possible. On the other hand, language is influenced and shaped by culture; it reflects culture. In the broadest sense, language is the symbolic representation of a people, and it comprises their historical and cultural backgrounds as well as their approach to life and their ways of living and thinking.2. Culture PhenomenonLanguage and culture interact and understanding of one requires understanding of the other. Cultures differ from one another. Each culture is unique. Learning a foreign language well means more than merely mastering the pronunciation, grammar, words and idioms. It means learning also to see the world as native speakers of that language see it, learning the ways in which their language reflects the ideas, customs, and behavior of their society, learning to understand their ―language of the mind‖. Learning a language, in fact, is inseparable from learning its culture.Maybe we have this experience: when we are listening to something familiar to us, no matter what is concerned, usually we are easy to understand. Even if there are some new words in the material, we are able to guess their meanings according to its context. However, when we encounter some unfamiliar material or something closely related to cultural background, we may feel rather difficult. Even if the material is easy, we only know the literal meaning, but can‘t understand connotation, because we lack knowledge of cultural background.Here is a sentence from a report: The path to November is uphill all the way. ―November‖ literally means ‖the eleventh month of year‖. Another example is red-letter days---which is a simple phrase and is easy to hear, meaning holidays such as Christmas and other special days. But students are often unable to understand.Below are two jokes often talked about by Americans:1. A: Where are you from? B: My name is Li Hong.A: How old are you? B: I‘m twenty.A: Where do you come from? B: I come from Nanjing.2. A: Where are you going? B: I‘m going to the library.3. A: Are you writing a letter to your parents? B: Yes, I am.A: How often do you write to your parents? B: About once a week.All the above dialogues are roughly the combination of Chinese thinking and English form. Although such forms are correct, they are not appropriate. Except for hospitals, immigration offices and such places, it‘s unimaginable for someone to ask a string of questions like: ―what is your name? ―How old are you?‖―Where do you come from?‖ The natural reaction of English – speaking people to the greetings like: ―Where are you going?‖ would mostly likely be ―Why do you ask?‖ or ―It is none of your business‖. Questions like‖ Are you writing to your parents?‖ would be though to intrude on one‘s privacy.In our daily life, many students complain that much time has been used in listening, but little achievement has been acquired. In order to improve competence of listening comprehension, some students specially buy tape recorders for listening and spend quite a few hours every day on it, but once they meet new materials, still, they fail to understand. What is the reason? On the one hand, maybe some students‘ English is very poor and they haven‘t grasped enough vocabularies, clear grammar or correct pronunciation, or may be the material is rather difficult, etc. On the other hand, an important reason is that they are unfamiliar with cultural background of the USA and England. Aural comprehension, which is closely related to the knowledge of American and British culture, politics and economy, in fact, is an examination of one‘s comprehensive competence which includes one‘s English level, range of knowledge, competence of analysis and imaginative power.B: I‘ll ask her. (Alaska) A: Why do you ask her? A: Where are you from?B: How are you. (Hawaii) A may think B has given an irrelevant answer.But if A knew something about geographical knowledge of the USA, and the names of two states of the USA---Alaska and Hawaii, he would not regards ―Alaska‖ as ―I‘ll ask her‖, or ―Hawaii‖ as ―How are you. ―. Likewise, speaking is not merely concerned with pronunciation and intonation.3. The culture in different language3.1. Reading and talikingStudents can only improve their oral English and reach the aim of communication by means of enormous reading, mastering rich language material and acquaintance of western culture. Otherwise, misunderstanding and displeasure are inevitably aroused. Let us look some examples. Many fixed English ways of expression cannot be changed randomly. For example, the answer to ‖How do you do?‖ is‖ How do you do?‖ When asking price, people usually say,‖How much, please?‖ instead of:‖How much do you charge me? Or‖ How much do I owe you‖; when paying bill,‖Waiter, bill please.‖Instead Of ―Excuse me, sir. We are finished eating. How much is it, please?‖ when ask the other one‘s name on the telephone,‖ who is speaking, please?‖ or ―Who is it, please?‖ instead of ―Who are you?‖ ―What is your name?‖In English, there are so man y euphemisms that sometimes it‘s hard to know the other one‘s actual mood. So we should pay attention to our answer. For example, when one ask : ―How do you like the film?‖ and the other answer: ‖I think it‘s very interesting‖ it shows he doesn‘t like it v ery much instead of the literal meaning ‖very interesting‖. When one asks:‖What do you think of my new coat?‖ and the other answers:‖I think the pocket is very nice‖, it also shows his dislike. In America and England, usually people don‘t say unpleasant words to one‘s face, they always say pleasant words to the full or evade direct answering, saying ‖I don‘t know.‖ For example, when one asks, ‖Do you like our teacher‖, you may answer: ‖Well, I don‘t know him very well.‖ Sometimes out of his politeness, when meeting unfamiliar people, he may conceal his true feelings. For example, A asked B: ‖How are you?‖ Although B had got a bad cold, his answer was ‖Fine, thank you‖, but not ‖Not very well, I‘m afraid ‖, or other similar answers. During oral communication, speakers need standard pronunciation and intonation, as well as the suitable use of language for the occasion. There are numerous examples that we could cite of expressions that are correct according to grammatical rules, but unsuitable for the occasion.Once, after a student gave a lecture, he asked a foreign visitor for his advice. He said like this,‖I am desirous of exploring your feeling on the lecture‖---which caused the foreign visitor‘s surprise. He said:‖You English is too beautiful to be true.‖ But the student refused to accept the comment. He said the sentence was extracted from the book. The visitor explained that phrases like ‖desirous of exploring your feelings‖ were not fit for spoken language, which should be replaced by ‖I‘d like to hea r your views on the lecture‖ or ―May I have your views on the lecture?‖A person comforted a bereaved young wife, ‖I‘ m terribly sorry to hear that your husband has just died, but don‘t let it up set to you too much. You are an attractive young woman I‘m sure you will find someone else soon‖ Although the words accordwith grammatical rules, they cannot be applied in communication, and at the same time, they betray the social customs.As peoples are diverse, customs are diverse. It is only natural then that with differences in customs, differences often arise in using of language. For example, when someone praise your English is very good, American and Chinese replies to compliments are different. According to Chinese customs, they generally murmur some reply about not being worthy of the praise, while according to American customs, they tend to accept the compliment with the pleasure. The reply like ‖No, I don‘t speak good English‖—Americans think which seems to criticize the other side is impolite.Reading English articles requires a certain language basis, but the competence of reading comprehension is not entirely related to one‘ language level. Knowledge of cultural background is also important. Reading is a process affected by integration of one‘s language knowledge, cultural background knowledge and other professional knowledge, and a process of continuous guesses and corrections according to available language material, cultural background and logical reasoning. Generally speaking, Chinese people study Chinese without the difficulties aroused by cultural background. Chinese proverbs like ‖只许州官放火,不许百姓点灯‖, ‖平时不烧香,临时抱佛脚‖, ‖差之毫厘,失之千里‖ will not influence our understanding of article. The connotation of such new words as ‖改革开放‖ ‖大腕‖ ‖追星族‖ are ea sily understand, too. However, when we read English articles, differences between Chinese and western cultures often bring us many difficulties.Following, effect of cultural background on reading will be discussed, with some common terms or expressions in reading material, which is often not understood by Chinese learners unfamiliar with western culture, as illustration.Many allusions drawn from history, religion, literature etc., often appear in English works and have become common household terms. But without the knowledge of western culture and history, such allusions are not always easy to understand, and without understanding there can be little appreciation .For example: a Herculean task—task requiring great power of body or mind. Hercules was a powerfully built hero of ancient Greek David and Goliath (from Bible)— David was a shepherd boy; he killed the Philistine giant Goliath with a shot from his sling and later became king of the Hebrews; in metaphorical use, David and Goliath stand for a contest between two persons, enterprises, countries, etc., in which one is much smaller and/or weaker, but in which the smaller/weaker one wins out. A Horatio Alger story—any ‖success story‖, often considered a myth, of a poor boy who works hard and finally rises to the top, becoming rich, successful, famous; Horatio Alger was a writer whose stories generally had the same such plot. His best-known books are the Ragged Dick series and the Tattered Tom series.Some of these allusions may be looked up in the dictionary, but with the continuous development of society and language, new allusions have appeared. Unless one is well acquainted with developments of a certain country, one would be at a loss about the meaning and connotations of terms or expressions such as those below: a Rambo—Rambo is the character made famous by American movies around the mid-1980s. He is a tough soldier of the Vietnam War, resourceful, taciturn, lonely, somewhat ―odd‖. Rambo gets involved in numerous risky adventures or in one violent situation after another. He makes miraculous escapes from impossible situations by shooting, knifing, bombing or burning his way out. Unbelievable as his feats may seem, and repugnant as some of his violent actions may appear, he is the current hero of many American boys and young men. A Pepsodent smile—A smile showing beautiful white teeth; from advertisements for Pepsodent tooth paste, one of the better-known brands in the USA. Idiom is an important part of the language and culture of a society. They are often hard to understand and hard to use correctly. They are almost impossible to understand from the meanings of the individual words. And with English idioms, even the same words may have different meanings as in the examples blow: So, first of all, a student should learn not to look down on such idioms just because they are made up of such simple and easy words. He should look out for identical phrases with different meanings and look them up in a dictionary if he‘s not sure. He‘s bound to runi nto a lot of trouble when he first uses them, but he shouldn‘t give in ,much less give up. If he keepstrying and keeps at it long enough he will make out and things will turn out well in the end .3.2. Translation and writingThough the passage is short, it includes ten idioms: look down, made up of, look out for, look up, run into, give in, give up, keep at it, make out and turn out (well). It is thus clear that difficulties in reading cannot be completely solved by one‘s language knowledge, because w orks of a people cannot be separated from the people‘s cultural tradition. Similarly, writing and translating cannot be separated from cultural background knowledge. In translation, even the very simple expressions cannot be dealt with without any consider ation of specific context and customs. We shall take the word ‖dog‖ as an example. To English-speaking people, the dog does not carry the same associations as it does to Chinese. The dog is considered to be derogatory, for example, ‖癞皮狗‖ ‖丧家之犬‖ ―狗急跳墙‖ ―狗头军师―etc. are often used to describe disgusting people.But dog in English, especially in proverbs. has a good meaning.1. Every dog has his day.2. You are, indeed, a lucky dog.,3. Last night my father came home dog-tired.Because some learners are not well aware of the cultural differences, they take itfor granted that the three sentences should be translated into the following:1.每条狗都有自己的节日。