飞利浦食品加工机 料理机 HR7625 HR7620使用说明书

合集下载

电动料理机使用说明

电动料理机使用说明

电动料理机使用说明全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:电动料理机使用说明一、电动料理机的基本知识电动料理机是一种多功能的厨房工具,能够方便地搅拌、打发、搅拌、切碎食材,让料理变得更加便捷快速。

在选购电动料理机时,可以根据自己的需求选择不同功能和容量大小的料理机,在使用前,需要充分了解料理机的基本结构和使用方法。

二、电动料理机的结构与功能1. 电动料理机通常由机身、搅拌罐、搅拌棒、打蛋器、切割刀等部件组成。

机身为主要部件,内置有电机和操控按钮,通过操控按钮可以控制料理机的运转速度和功能;搅拌罐为容器部件,用于装载食材,搅拌棒、打蛋器、切割刀等为搅拌配件,用于搅拌、打发、切碎食材。

2. 电动料理机的常见功能有搅拌、打发、切碎、榨汁等,不同型号的料理机功能可能会有所差异,建议在选择使用时查看说明书,了解各功能按钮的具体作用。

1. 使用前检查料理机的安全性能,确保插头无损坏,电源正常,搅拌罐无破损等。

在使用时,要确保机身、搅拌罐、搅拌配件等部件已经安装正确,紧固可靠。

2. 根据食谱要求选择搅拌速度和时间,开启电动料理机进行搅拌,注意随时观察食材的状态,避免过度搅拌导致食材破坏。

3. 在搅拌过程中,可以适时停止搅拌,打开搅拌罐盖子,用刮刀将搅拌罐内的食材向中心集中,以充分搅拌均匀。

4. 使用打蛋器或切割刀时,需要根据食材的不同选择相应的配件,慎防配件与搅拌罐壁接触导致损坏。

5. 搅拌结束后,及时关闭电动料理机的电源,等到机器停止运转后再拆卸各部件进行清洗,避免触电和划伤。

四、电动料理机的维护和清洁1. 定期清洗料理机各部件,特别是搅拌罐、搅拌棒、打蛋器等易沾上食物残渣的部件,可用清洁剂或中性清洁液进行清洁。

2. 清洗时,搅拌罐、搅拌棒等部件应用洁净的清水冲洗,注意不要将电动部件浸泡在水中。

3. 使用完毕后,应将各部件擦干净,保持干燥后存放,避免灰尘积聚和细菌滋生。

4. 在清洁和维护时,务必断电操作,避免触电事故的发生。

飞利浦手持搅拌料理棒说明书

飞利浦手持搅拌料理棒说明书

1 2 3ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at /welcome.General description1. On/off button2. Motor unit3. Release button4. Blender bar5. Whisk coupling unit (HR2533, HR2536, HR2537, HR2538 only)6. Whisk (HR2533, HR2536, HR2537, HR2538 only)7. Beaker8. Potato masher coupling unit (HR2538 only)9. Potato masher (HR2538 only)10. Potato masher paddle (HR2538 only)11. XL chopper lid (HR2537 only)12. XL chopper blade unit (HR2537 only)13. XL chopper bowl (HR2537 only)14. Compact chopper lid (HR2532, HR2533, HR2535, HR2536, HR2537,HR2538 only)15. Compact chopper blade unit (HR2532, HR2533, HR2535, HR2536,HR2537, HR2538 only)16. Compact chopper bowl (HR2532, HR2533, HR2535, HR2536, HR2537,HR2538 only)ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.Danger-Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.Warning-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have visible cracks.-If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -Do not touch the cutting edges of the blade units under any conditions, especially when the appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.-Never use a chopper blade unit without a chopper bowl.-To avoid splashing, always immerse the blender bar or whisk (specific types only) into the ingredients before you switch on the appliance, especially when you process hot ingredients.-If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blade units.-Be careful when you pour hot liquid into the beaker, as hot liquid and steam may cause scalding.-This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops,offices, farms or other work environments. Nor is it intended to beused by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and otherresidential environments.-Never process hard ingredients like ice cubes with the appliance.-Children should be supervised not to play with the appliance.-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a personresponsible for their safety.-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.-Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you assemble, disassemble, store or clean.-Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Refer to the instructions and table for cleaning given in the manual.-Always unplug the device from power supply before changing accessories or approaching parts that move in use.Caution-Do not use the appliance with any of the accessories longer than3 minutes without interruption. Let the appliance cool down for 15minutes before you continue processing.-None of the accessories is suitable for use in the microwave.-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.-Keep the motor unit away from heat, fire, moisture and dirt.-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.-Never fill the beaker, XL chopper bowl (specific types only), or compact chopper bowl (specific types only) with ingredients that are hotter than 80°C/175°F.-Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.-Clean the blade unit of the blender bar under the tap. Never immerse the power unit in water.-After cleaning, let the blender bar dry. Store it either horizontally or with the blade pointing upwards.-Noise level: Lc = 85 dB(A)Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.Recycling-Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point forrecycling. By doing this, you help to preserve the environment.-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negativeconsequences for the environment and human health.Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visit /service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).Guarantee and supportIf you need information or support, please visit /support or read the separate worldwide guarantee leaflet.TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit /support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.Problem SolutionThe appliance makes alot of noise, produces anunpleasant smell, feels hotto the touch or producessmoke. What should I do?The appliance may produce anunpleasant smell or emit a little smokeif it has been used too long. In this caseyou should switch off the appliance andlet it cool down for 60 minutes.Is it possible to damage theappliance by processingvery hard ingredients?Yes, the appliance may get damaged ifyou process very hard ingredients suchas bones, fruit with stones or frozeningredients.Why does the appliancesuddenly stop working?Some hard ingredients may block theblade unit. Release the trigger switch,unplug the appliance, detach themotor unit and carefully remove theingredients that block the blade unit.Pesto GenoveseThis recipe can be prepared with the XL chopper. The XL chopper isnot supplied as a standard accessory with every model in this productrange, but it can be ordered as an extra accessory. See chapter “Orderingaccessories”.-275 g Parmesan cut in approximately 3 cm cubes- 2 cloves of garlic-50 g pine nuts-15 g fresh basil leaves- 4 table spoons olive oil1. Put the ingredients in the XL chopper bowl according to the ordermentioned above.2. Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unitonto the lid.3. Press the On/off button and let the chopper operate for5 seconds.简体中文产品简介欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在/welcome上注册您的产品。

飞利浦真空破壁机说明书

飞利浦真空破壁机说明书

飞利浦真空破壁机说明书
首先连接破壁机的电源,然后将需要破壁的食物放入研磨器中,记得盖上盖子,接着按下控制面板上的“开始”按钮,此时设备就开始运转起来。

与此同时,您还可以设置运行的时间、转速、力度等。

飞利浦破壁机介绍:首先破壁机提供5种预设定模式,分别为
奶昔、冰冻甜品、汤、坚果以及碎冰,用户在破碎不同食物时一定要选择好破碎模式,切勿使用错了,否则破碎效果会很一般。

其次,飞利浦破壁机运行时产生很小的噪音,这是因为设备具有隔音罩装置,加上隔音罩以后,设备产生的噪音将不会再影响到您。

飞利浦破壁机具有2000W的运行功率,也就是说它每分钟可以旋转45000次,一般食品被放入研磨器中都能被轻松研磨,保证能够达到预想的效果。

使用完破壁机以后,我们向研磨器中加入适量的水,然后按下“开始”按钮,这样就可以轻松清洗研磨器中残留的研磨残渣,清洗时间不易过长,清洗完以后将其中的水直接倒掉或者浇花,之后晾干研磨器即可。

飞利浦 Daily Collection 食品加工机 HR7629 90说明书

飞利浦 Daily Collection 食品加工机 HR7629 90说明书

Philips Daily Collection食品加工机• 650 瓦• 小巧型 3 合 1 设置• 2 升加工杯• 附件可实现超过 26 种功能HR7629/90丰富多样的食品,轻松制作制作自制的面包、蛋糕、饮品等这款飞利浦 Daily 系列食品加工机采用小巧设计,包括 2 升加工杯和 1.75 升搅拌机及各种高性能附件。

制作美味的自制美食从未如此简单!优点功能强大,加工准确•PowerChop 技术,实现卓越切碎性能丰富多样的食品•适用于奶油和鸡蛋清的乳化工具•柑橘压榨器,可压榨出新鲜的橙汁或葡萄柚汁•一次可以加工多达 5 份•锋利强劲的 S 形切碎刀片•可翻转的不锈钢切盘,用于切片或切碎轻松组装、使用和清洁•双速设定和暂动开关,实现全面控制•超出 40% 的更大加料管(与飞利浦 HR7625 相比)•650 瓦马达,强大的加工性能•由于去除了内轴,加工杯中心让操作轻松自如•附件可用洗碗机清洗•可轻松释放的吸脚适用于以下国家/地区的预售单页:中国 (2016, 六月 4)特点双速设定和暂动开关为获得最佳效果,请使用低速设置(速度 1)搅打奶油、打鸡蛋、制作糕点和面包面团。

高速设置(速度 2)适合切碎洋葱和肉类、搅拌汤和冰昔或将蔬菜切碎、切片、磨碎或刨碎。

超出 40%的更大加料管全新飞利浦 Daily 系列食品加工机配有比之前的 HR7625 型号大 40% 的加料管,节省对水果和蔬菜的预切时间。

乳化工具用于搅打、搅拌和乳化鸡蛋或鲜奶油霜的完美工具。

为了获得最佳增量和松散性,请使用低速设置。

制作美味点心或蛋黄酱从未如此简单!强大的加工性能这款飞利浦食品加工机提供了强劲马达,为您制作所有喜爱的食谱提供动力和控制。

柑橘压榨器榨取新鲜果汁该附件适合榨取柑橘、葡萄柚等各类柑橘类水果的新鲜果汁。

一次可以加工多达 5份超大 2.1 升加工杯(1.5 升加工容量),一次即可搅拌多达 5 份汤。

PowerChop技术PowerChop 技术结合了外形独特的刀片、独特的切削角度和内加工杯,无论软、硬原料,均可实现卓越的切碎效果。

PHILIPS HR7625 HR7620 说明书

PHILIPS HR7625 HR7620 说明书
料。去除一些物料使加工的份量更少,或添加一些液体。 -- 如果物料粘在搅拌杯壁上 1 请关闭产品并拔下电源。 2 打开盖子并使用抹刀将物料从搅拌杯壁上刮去。 3 使抹刀保持与刀片大约 2 厘米的安全距离。
15
SC | 存放
为防止部件损坏,切勿当配件还在加工杯内时打开设备电源。
16
(仅限 HR7625)
,, 将混合的原料放入锅内煮。加水、酸鲜奶油、木豆、肉和香 料。煮 30 分钟,注意要不时搅动。
,, 如果要准备的汤份量较多,请在每次加工原料之后让产品冷却 60 分钟。
注: HR7620:您可以通过订单编号 4203-065-50480 为您的食 品加工机订购搅拌杯。请联系您本地的飞利浦经销商。
比萨面团 原料 -- 500 克面粉 -- 8 克酵母 -- 300 克水 1 将所有干物料放在杯中。
(仅限 HR7625)
17
SC | 环保
,, 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保
18
SC 背后带有电源线存储装置的马达装置 SC 搅拌杯具有杯盖、塞子以及带有密封圈的可分离刀片组
件。(仅限 HR7625)。
SC 食品加工机加工杯 SC 食品加工机盖13仅限 HR7625 14
SC | 搅拌机 - 提示和警告
将刀片安装到搅拌杯之前,必须先将密封圈安装到刀片上! 不要让产品连续运行超过两次。继续加工之前应先让其冷却。 刀片旋转时切勿打开盖子。 ,, 内置安全锁:只有当搅拌杯的凸起部分正对着马达装置上的印
刷内容时,您才可以使用搅拌杯 -- 要在加工过程中添加液体物料,可通过盖子上的加料孔将物
22
SC | 故障排除
问题 食品加工机不能运 行。

飞利浦多功能料理机说明书

飞利浦多功能料理机说明书

HR1669HR1665HR1662HR1661HR1660 User manual4203.064.5950.2introductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benefit from the support that Philips offers,register your product at/welcome.general description1 Speed selector2 Power-on button3 T urbo button4 Motor unit5 Release button6 Blender bar7 Whisk coupling unit (HR1662/HR1661 only)8 Whisk (HR1662/HR1661 only)9 Potato masher coupling unit (HR1665 only)10 Potato masher bar (HR1665 only)11 Potato masher paddle (HR1665 only)12 XL chopper coupling unit (HR1665/HR1662 only)13 XL chopper blade unit (HR1665/HR1662 only)14 XL chopper ice-crushing blade unit (HR1665/HR1662 only)15 Beaker lid16 Beaker17 Compact chopper coupling unit (HR1669/HR1661 only)18 Compact chopper blade unit (HR1669/HR1661 only)19 Covers for blade units20 XL chopper bowl (HR1665/HR1662 only)21 Compact chopper bowl (HR1669/HR1661 only)22 User manual23 Worldwide guarantee leafletimportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.Danger-Never immerse the motor unit in water or any other liquid,nor rinse it under the tap.Only use a moist cloth to clean the motor unit.Warning-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.-Do not use the appliance if the plug,the mains cord or other parts are damaged.-If the mains cord is damaged,you must have it replaced by Philips,a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons inorder to avoid a hazard.-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experienceand knowledge,unless they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.-Do not allow children to use the appliance without supervision.-Do not touch the cutting edges of the blade units,especially when the appliance is plugged in.The cutting edges are very sharp.-Never use the chopper blade unit without the chopper bowl.-Never let the appliance operate unattended.-Be careful to avoid splashing when you process hot ingredients.-None of the accessories are suitable for use in the microwave.-If one of the blade unit gets stuck,unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blade units.-If a part or an accessory is damaged,always have it replaced with one of the original type,otherwise your guarantee is no longer valid.Caution-Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you assemble,disassemble,store and clean it.-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend.If you use such accessories or parts,your guarantee becomes invalid.-This appliance is intended for household use only.If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it isnot used according to the instructions in the user manual,the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.-Keep the motor unit away from heat,fire,moisture and dirt.-Never fill the beaker or bowl with ingredients that are hotter than 80°C/175°F.-Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.-Do not process more than one batch without interruption.Let the appliance cool down for 10 minutes before you continue processing.-Noise level:Lc = 79 dB(A)Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).Cleaning and maintenanceNever immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1662/HR1661), the compact chopper lid (HR1661), the XL chopper lid (HR1662) or the potato masher coupling unit (HR1665) in water or any other liquid, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.Before you start cleaning:1 Unplug the appliance.2 Press the release button to remove the accessory attached.3 Disassemble the accessory.Tip:You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.Tip:For quick cleaning of the blender bar,empty and rinse the beaker immediately after use.Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender bar and let the appliance operate for approx.10 seconds.Ordering accessoriesT o buy accessories or spare parts,visit /service or go to your Philips dealer.Y ou can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).Environment-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life,but hand it in at an official collection point forrecycling.By doing this you help to preserve the environment (Fig.1).guarantee and supportIf you need information or support,please visit /support or read the separate worldwide guarantee leaflet.Frequently asked questionsPancake filling recipeThis recipe can be prepared with the XL chopper (HR1662 only).Y ou can order the XL chopper as an extra accessory.See chapter ‘Ordering accessories’.ingredients-120g honey-100g prunes1 Put the honey in the fridge for several hours.2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.3 Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.-Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Beiunsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.-Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit nicht mit Hitze, Feuer,Feuchtigkeit oder Schmutz in Kontakt kommt.-Füllen Sie den Becher oder den Behälter niemals mit Zutaten, die heißerals 80 °C sind.-Überschreiten Sie nicht die in den T abellen aufgeführten Mengen undVerarbeitungszeiten.-Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren. -Geräuschpegel: Lc = 79 dB(A)Elektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.Reinigung und WartungT auchen Sie die Motoreinheit, die Schneebesen-Verbindungseinheit(HR1662/HR1661), den Deckel des kleinen Zerkleinerers (HR1661), den Deckel des XL-Zerkleinerers (HR1662) oder die Verbindungseinheit des Kartoffelstampfers (HR1665) nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, und spülen Sie sie nicht unter fließendem Wasser. Verwenden Sie ein feuchtes T uch, um diese T eile zu reinigen.Bevor Sie mit der Reinigung beginnen:1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um das angebrachte Zubehör zuentfernen.3 Nehmen Sie das Zubehörteil ab.Tipp: Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Gummiringe der Zerkleinerer-Behälter entfernen.Tipp: Für eine schnelle Reinigung des Pürierstabs leeren Sie den Becher und spülen ihn sofort nach Benutzung ab. Gießen Sie anschließend warmes Spülwasser in den Becher, halten Sie den Pürierstab ins Wasser, und lassen Sie ihn ca. 10 Sekunden lang laufen.Zubehör bestellenUm Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift).Umwelt-Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalenHausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 1).garantie und supportFür Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter /support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.Häufig gestellte Fragen 4 Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unitonto the bowl.5 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter /welcome registrieren.Allgemeine Beschreibung 1 Geschwindigkeitsregler 2 Ein-/Ausschalter 3 Turbotaste 4 Motoreinheit 5 Entriegelungstaste 6 Pürierstab7 Verbindungseinheit für Schneebesen (nur HR1662/HR1661)8 Schneebesen (nur HR1662/HR1661)9 Verbindungseinheit des Kartoffelstampfers (nur HR1665) 10 Kartoffelstampfer-Aufsatz (nur HR1665) 11 Zerstampfer (nur HR1665)12 Verbindungseinheit für XL Zerkleinerer (nur HR1665/HR1662)13 Messereinheit für XL Zerkleinerer (nur HR1665/HR1662)14 Messereinheit zum Zerkleinern von Eiswürfeln für XL Zerkleinerer(nur HR1665/HR1662)15 Deckel für Becher 16 Becher17 Verbindungseinheit des kleinen Zerkleinerers (nur HR1669/HR1661)18 Messereinheit des kleinen Zerkleinerers (nur HR1669/HR1661)19 Abdeckungen für Messereinheiten20 XL Zerkleinerer-Behälter (nur HR1665/HR1662)21 Kleiner Zerkleinerer-Behälter (nur HR1669/HR1661)22 Bedienungsanleitung 23 Weltweite GarantiekarteWichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätsaufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.Gefahr-T auchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Spülen Sie die Motoreinheit auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten T uch.Warnhinweis-Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere T eile des Geräts defekt oder beschädigt sind.-Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eineangemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.-Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren.-Berühren Sie die Klingen der Messereinheit nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf. -Verwenden Sie die Messereinheit des Zerkleinerers niemals ohne den Zerkleinerer-Behälter.-Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.-Achten Sie beim Verarbeiten heißer Zutaten darauf, Spritzer zu vermeiden. -Keines der Zubehörteile ist für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. -Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.-Ist ein T eil oder Zubehör beschädigt, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Andernfalls erlischt Ihre Garantie.Achtung-Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie eszusammenbauen, auseinandernehmen, reinigen oder wegstellen.-Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, dievon Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.-Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) consu capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes notengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.-Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. -No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.-No toque los bordes de las cuchillas de las unidades de cuchillas, sobre todosi el aparato está enchufado. Los bordes de las cuchillas están muy afilados. -No utilice nunca la unidad de cuchillas de la picadora sin el recipientede la misma.-No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.-T enga cuidado y evite las salpicaduras cuando procese ingredientes calientes. -Ninguno de los accesorios es adecuado para su uso en el microondas. -Si una de las unidades de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparatoantes de retirar los ingredientes que están bloqueándola.-Si una pieza o accesorio resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno deltipo original, de lo contrario su garantía ya no será válida.Precaución-Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo, almacenarlo y limpiarlo.-No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.-Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.-Mantenga la unidad motora alejada del calor, el fuego, la humedad y la suciedad.-No llene nunca el vaso o el recipiente con ingredientes a más de 80 °C de temperatura.-No supere las cantidades y los tiempos indicados en las tablas.-No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe durante 10 minutos antes de continuar procesando.-Nivel de ruido: Lc = 79 dB(A)Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).Limpieza y mantenimientoNunca sumerja la unidad motora, la unidad de acoplamiento dellevantaclaras (HR1662/HR1661), la tapa de la picadora compacta (HR1661), la tapa de la picadora extragrande (HR1662) o la unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas (HR1665) en agua u otros líquidos, ni las enjuague bajo el grifo. Limpie estas piezas con un paño húmedo.Antes de empezar a limpiar:1 Desenchufe el aparato.2 Pulse el botón de liberación para quitar el accesorio colocado.3 Desmonte el accesorio.Consejo: Puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la picadora para una limpieza más a fondo.Consejo: Para una limpieza rápida del brazo de la batidora, vacíe y enjuague el vaso inmediatamente después de utilizarlo. A continuación, vierta agua tibia con un poco de detergente líquido en el vaso, introduzca el brazo de la batidora y deje que el aparato funcione durante aproximadamente 10 segundos.solicitud de accesoriosPara comprar accesorios o piezas de repuesto, visite /service o acuda a su distribuidor de Philips. T ambién puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).Medio ambiente-Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal delhogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 1).Garantía y asistenciaSi necesita asistencia o información, visite /support o lea elfolleto de garantía mundial independiente.Rezept für eine PfannkuchenfüllungDieses Rezept kann mit dem XL Zerkleinerer (nur HR1662) zubereitet werden.Sie können den XL Zerkleinerer als extra Zubehör bestellen. Siehe Kapitel “Zubehör bestellen”’.Zutaten -120 g Honig-100 Backpflaumen1 Stellen Sie den Honig einige Stunden lang in den Kühlschrank.2 Setzen Sie die XL Zerkleinerer-Messereinheit in den XL Zerkleinerer-Behälter.3 Geben Sie die Backpflaumen in den XL Zerkleinerer-Behälter, undgießen Sie den Honig darüber.4 Positionieren Sie den XL Deckel des Zerkleinerers auf der Schüssel,und befestigen Sie dann die Motoreinheit auf der Schüssel. 5 Drücken Sie die T urbotaste und lassen Sie den Zerkleinerer5 Sekunden lang laufen.EsPañOlintroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en /welcome.Descripción general 1 Selector de velocidad 2 Botón de encendido 3 Botón turbo 4 Unidad motora 5 Botón de liberación 6 Brazo de la batidora7 Unidad de acoplamiento del levantaclaras (solo modelos HR1662/HR1661)8 Levantaclaras (solo modelos HR1662/HR1661)9 Unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas(solo modelo HR1665)10 Brazo del accesorio para machacar patatas (solo modelo HR1665) 11 Pala del accesorio para machacar patatas (solo modelo HR1665)12 Unidad de acoplamiento de la picadora extragrande (solo modelosHR1665/HR1662)13 Unidad de cuchillas de la picadora extragrande (solo modelos HR1665/HR1662)14 Unidad de cuchillas para picar hielo de la picadora extragrande(solo modelos HR1665/HR1662)15 T apa del vaso 16 Vaso17 Unidad de acoplamiento de la picadora compacta (solo modelosHR1669/HR1661)18 Unidad de cuchillas de la picadora compacta (solo modelos HR1669/HR1661)19 Cubiertas de las unidades de cuchillas20 Recipiente de la picadora extragrande (solo modelos HR1665/HR1662)21 Recipiente de la picadora compacta (solo modelos HR1669/HR1661)22 Manual de usuario23 Folleto de garantía mundialimportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.Peligro-No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.advertencia-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en elmismo se corresponde con el voltaje de red local.-No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otraspiezas están dañados.-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philipso por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.20 Bol du hachoir grande capacité (HR1665/HR1662 uniquement)21 Bol du hachoir compact (HR1669/HR1661 uniquement)22 Mode d’emploi23 Dépliant sur la garantie internationaleimportantLisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.Danger-Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides etne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.avertissement-Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée surl’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.-N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autrespièces sont endommagées.-Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé parPhilips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.-Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquantd’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. -Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil sans surveillance. -Ne touchez pas les lames des ensembles lames, surtout lorsquel’appareil est branché, car elles sont très coupantes.-N’utilisez jamais l’ensemble lames du hachoir hors du bol du hachoir. -Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.-Veillez à ne pas faire d’éclaboussures lorsque vous préparez desingrédients chauds.-Aucun des accessoires n’est adapté pour une utilisation au micro-ondes. -Si l’un des ensembles lames se bloque, débranchez toujours l’appareilavant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage.-Si une pièce ou un accessoire est endommagé(e), remplacez-le/latoujours par une pièce ou un accessoire de même type, sinon votre garantie n’est plus valable.attention-Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de l’assembler, le désassembler, le ranger ou le nettoyer.-N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.-Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d’emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.-T enez le bloc moteur à l’écart de la chaleur, du feu, de l’humidité et de la saleté.-Ne remplissez jamais le bol ou le bol du hachoir avec des ingrédients dont la température dépasse 80 °C.-Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.-Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir 10 minutes.-Niveau sonore : Lc = 79 dB(A)Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).Nettoyage et entretienNe plongez jamais le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet (HR1662/HR1661), le couvercle du hachoir compact (HR1661), le couvercle du hachoir grande capacité (HR1662) ou l’unité d’assemblage du presse-purée (HR1665) dans l’eau ou tout autre liquide, et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez-les avec un chiffon humide.Avant de commencer le nettoyage :1 Débranchez l’appareil.2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer l’accessoire attaché.3 Retirez l’accessoire.Conseil : Vous avez la possibilité de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage plus en profondeur.Preguntas más frecuentes Receta de relleno para tortitasEsta receta solo se puede preparar con la picadora extragrande (solo modelo HR1662).Puede solicitar la picadora extragrande como accesorio adicional. Consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”.ingredientes -120 g de miel-100 g de ciruelas pasas1 Guarde la miel en el frigorífico durante varias horas.2 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora extragrande en elrecipiente de la picadora extragrande. 3 Coloque las ciruelas pasas en el recipiente de la picadora extragrande y vierta miel sobre ellas.4 Ponga la tapa de la picadora extragrande en el recipiente y, acontinuación, fije la unidad motora sobre el recipiente.5 Pulse el botón turbo y deje que la picadora funcione durante 5 segundos.FRANçAisintroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : /welcome.Description générale 1 Sélecteur de vitesse2 Bouton de mise sous tension3 Bouton T urbo4 Bloc moteur5 Bouton de déverrouillage6 Mixeur plongeant7 Unité d’assemblage du fouet (HR1662/HR1661 uniquement)8 Fouet (HR1662/HR1661 uniquement)9 Unité d’assemblage du presse-purée (HR1665 uniquement) 10 Barre du presse-purée (HR1665 uniquement) 11 Palette du presse-purée (HR1665 uniquement)12 Unité d’assemblage du hachoir grande capacité (HR1665/HR1662uniquement)13 Ensemble lames du hachoir grande capacité (HR1665/HR1662 uniquement)14 Ensemble lames pour glace pilée du hachoir grande capacité(HR1665/HR1662 uniquement)15 Couvercle du bol 16 Bol17 Unité d’assemblage du hachoir compact (HR1669/HR1661 uniquement)18 Ensemble lames du hachoir compact (HR1669/HR1661 uniquement)19 Protections pour ensembles lamesDescrizione generale 1 Selettore di velocità2 Pulsante di accensione 3 Pulsante T urbo 4 Gruppo motore 5 Pulsante di sgancio 6 Gambo frullatore7 Unità di aggancio della frusta (solo HR1662/HR1661)8 Frusta (solo HR1662/HR1661)9 Unità di aggancio dello schiacciapatate (solo HR1665) 10 Barra schiacciapatate (solo HR1665) 11 Pala schiacciapatate (solo HR1665)12 Unità di aggancio del tritatutto XL (solo HR1665/HR1662)13 Gruppo lame del tritatutto XL (solo HR1665/HR1662)14 Gruppo lame tritaghiaccio del tritatutto XL (solo HR1665/HR1662)15 Coperchio bicchiere 16 Bicchiere17 Unità di aggancio del tritatutto compatto (solo HR1669/HR1661)18 Gruppo lame del tritatutto compatto (solo HR1669/HR1661)19 Rivestimenti per gruppo lame20 Recipiente del tritatutto XL (solo HR1665/HR1662)21 Recipiente del tritatutto compatto (solo HR1669/HR1661)22 Manuale dell’utente23 Opuscolo garanzia internazionaleimportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.Pericolo-Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il gruppo motore. Per pulire il gruppo motore, utilizzate esclusivamente un panno umido.avviso-Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.-Non usate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti risultassero danneggiati.-Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.-L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.-Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.-L’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini deve avvenire sempre in presenza di un adulto.-Non toccate i bordi delle lame, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono estremamente taglienti. -Non usate le lame del tritatutto senza l’apposito recipiente. -Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.-Fate attenzione ad evitare schizzi quando maneggiate ingredienti caldi. -Nessuno degli accessori è adatto per l’utilizzo nel microonde. -Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegate l’apparecchio, quindi togliete gli ingredienti che bloccano le lame.-Se una parte o un accessorio sono danneggiati, sostituiteli esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la garanzia non è più valida.attenzione-Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo, riporlo e pulirlo.-Non usate mai accessori o parti di altri produttori o nonspecificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.-L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzatoimpropriamente, per scopi professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia viene annullata e Philips declina qualsiasi responsabilità per qualsivoglia danni causati. -T enete il gruppo motore lontano da calore, fuoco, umidità e sporcizia. -Non riempite mai il bicchiere o il recipiente con ingredienti la cui temperatura è superiore a 80 °C.-Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nelle tabelle. -Dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate raffreddare l’apparecchio per 10 minuti prima di continuare a lavorare gli alimenti.-Livello di rumorosità: Lc = 79 dB(A)Campi elettromagnetici (EMF)Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).Conseil : Pour un nettoyage rapide du mixeur plongeant, videz et rincez le bol immédiatement après utilisation. Versez ensuite de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle dans le bol, insérez le mixeur plongeant et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes.Commande d’accessoiresPour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web /service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).Environnement-Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures mé-nagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 1).garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web /support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.Foire aux questions Recette de remplissage de crêpeLa préparation de cette recette peut s’effectuer au moyen du hachoir grande capacité (HR1662 uniquement).Vous pouvez vous procurer le hachoir grande capacité en tant qu’accessoire supplémentaire. Consultez le chapitre « Commande d’accessoires ».ingrédients -120 g de miel -100 g de prunes1 Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures.2 Placez l’ensemble lames du hachoir grande capacité dans le bol duhachoir grande capacité. 3 Mettez les prunes dans le bol du hachoir grande capacité et versez le miel dessus.4 Mettez le couvercle du hachoir grande capacité sur le bol, puis fixez lebloc moteur sur le bol. 5 Appuyez sur le bouton T urbo et laissez fonctionner le hachoirpendant 5 secondes.it alianOintroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su /welcome.。

产品说明书食品加工机操作指南

产品说明书食品加工机操作指南

产品说明书食品加工机操作指南一、产品概述食品加工机是一种多功能厨房电器,用于加工和制作各种食品,如搅拌、榨汁、切碎和搅拌。

本操作指南将介绍食品加工机的基本操作方法和注意事项,帮助用户正确使用和维护此产品。

二、安全须知1. 在使用前,请仔细阅读本操作指南,并确保理解各项操作规范。

2. 在使用食品加工机之前,确保它已连接到稳定的电源,并通过插座的接地线正确接地。

3. 不要将手指或其他物体接近刀片或其他加工部件,以避免意外伤害。

4. 在清洗和维护食品加工机时,务必先断开电源,并等待所有部件完全停止运转后再操作。

三、使用方法1. 准备食材:根据所需食物的配方准备食材,并确保它们已经彻底清洗干净。

2. 安装刀片和配件:根据所需的加工方式,将相应的刀片和配件固定到食品加工机上。

确保所有部件安装牢固并正确对齐。

3. 操作食品加工机:根据食材的种类和配方要求,选择适当的操作模式和时间。

按下启动按钮,食品加工机将开始工作。

4. 观察加工过程:在加工过程中,注意观察食品加工机的运转情况。

如发现异常声音或其他异常情况,立即停止使用并检查故障原因。

5. 完成加工:在加工完成后,关闭食品加工机的电源,并等待所有部件停止运转后再进行下一步的操作。

谨慎使用刀片时,避免触摸刀片表面,可使用工具将加工好的食物倒出。

四、清洁和维护1. 断开电源:在清洁和维护食品加工机之前,务必先拔掉电源插头,并等待所有部件停止运转。

2. 拆卸部件:逐个拆卸食品加工机的各个部件,如刀片、搅拌杯以及附件等。

注意轻拿轻放,避免划伤手部。

3. 清洗部件:使用温和的洗洁精和温水清洗食品加工机的各个部件。

避免使用磨砂剂或刺激性化学物质,以免损坏表面。

4. 彻底干燥:将清洗后的部件放置在通风良好的地方晾干。

确保每个部件完全干燥后,再进行后续的操作。

5. 储存和保养:在清洁和干燥食品加工机后,将各个部件储存在干燥通风的地方,以防细菌滋生或部件变形。

五、故障排除在食品加工机的正常操作过程中,有可能会遇到一些故障。

Philips Daily Collection HR7627 00食品处理器说明书

Philips Daily Collection HR7627 00食品处理器说明书

Daily Collection650 W2 speeds + pulse2.1 L bowlAccessories for + 15 functionsHR7627/00Maximum variety of recipes, minimum effort Create home made breads, cakes, drinks and moreThis Philips Daily collection Food Processor has a compact design including a 2.1 L bowl and a variety of high performance accessories. Preparing delicious homemade food has never been so easy!Powerful precisionPowerChop technology for superior chopping performanceMaximum variety of recipesEmulsifying tool for cream and egg whitesHigh performance stainless steel disc insertsSharp and strong stainless steel S blade for choppingUp to 5 portions in one goEasiest assembly, use and cleaningNo mess from center of the bowl due to lack of inner shaft40% larger feeding tube (compared to Philips HR7625)650 Watt motor for powerful processing2 speed settings and pulse for maximum controlDishwasher safe accessoriesHighlights2 speed settings and pulseFor best results, use the low speed setting (speed 1) to whip cream, beat eggs, create pastries and bread dough. The higher speed setting (speed 2) is well suited to chop onions and meats, blend soups and smoothies or shred, slice, grate or rasp vegetables.40% larger feeding tubeThe new Philips Daily collection FoodProcessor comes with a feeding tube which is 40% larger than the previous HR7625 model,saving precutting time of fruits and vegetablesStainless steel disc insertsSimply select the right stainless steel disc insert to prepare your favorite ingredient and click it onto the disc holder. Performance has been tested extensively to provide the best slicing and shredding results.Powerful processingThis Philips Food Processor offers a powerful motor providing power and control to prepare all your favorite recipes.Up to 5 portions in one go The generous 2.1L bowl (1.5 L working capacity)enables you to blend up to 5 portions of soup in one go.Dishwasher safe accessoriesAll accessory parts of your Philips foodprocessor can be put on the top rack of your dishwasher for easy cleaning.Emulsifying toolThe perfect tool for whipping, whisking or emulsifying eggs or whipped cream. For best volume increase and fluffiness, use the low speed setting. Creating delicious desserts or mayonnaise has never been easier!PowerChop technologyPowerChop technology is a combination of blade shape, cutting angle and inner bowl that provides a superior chopping result in both soft and hard ingredients. It is also perfect formaking purées and mixing your cake batters!Philips Green LogoPhilips Green Products can reduce costs,energy consumption and CO2 emissions. How?They offer a significant environmentalimprovement in one or more of the Philips Green Focal Areas – Energy efficiency,Packaging, Hazardous substances, Weight,Recycling and disposal and Lifetime reliability.SpecificationsAccessoriesIncluded: Blade unit S-blade, Chopping knife, Emulsifying tool, Fine shredding tool, Fine slicing tool, Granulating toolGeneral specificationsNumber of slicing disks: 3Number of speed settings: 2 + pulse Product features: Integrated cord storage, Non-slip feet, PulseT echnical specificationsPower: 650 WVoltage: 220-240 VFrequency: 50/60 HzCapacity bowl: 2 L Capacity jar: 1.75 LCord length: 1.0 mRPM blender (max): 21000 rpmRPM bowl (max): 1900 rpmWorking capacity bowl: 1.5 LWorking capacity jar: 1.0 LDesignColor: WhiteFinishingMaterial accessories: Stainless steelMaterial jar: Plastic SANMaterial of main body: Plastic ABSService2-year worldwide guaranteeSustainabilityPackaging: > 90% recycled materialsUser manual: 100% recycled paperWeight and dimensionsDimensions of product (LxWxH):244x244x377 mmAccessories includedFine shredding disk© 2019 Koninklijke Philips N.V.All Rights reserved.Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. or their respective owners.Issue date 2019‑07‑05 Version: 17.5.1EAN: 08 71010 36651 37 。

食品加工机操作说明

食品加工机操作说明

食品加工机操作说明操作说明书一、前言本操作说明书旨在向操作人员提供详细的食品加工机操作指导,确保操作人员能够正确、安全地操作食品加工机。

请仔细阅读本说明书并按照操作步骤进行操作。

二、安全须知在正式操作食品加工机之前,请确保您已经掌握以下安全须知:1.操作人员必须熟悉食品加工机的结构和性能,了解各个部件的作用和操作方式。

2.在使用食品加工机之前,请确认机器的电源已经接入并处于正常工作状态。

3.切勿随意更换或拆卸机器的部件,只有经过专业维修人员确认后方可进行。

4.请勿将手指或其他物体放入机器内部,以免发生伤害。

5.操作人员必须穿戴符合要求的工作服和防护设备,如手套、护目镜等。

三、操作步骤1.准备工作在操作食品加工机之前,首先要确保操作环境安全整洁,并按照以下步骤进行准备:a.将食品加工机放置在平稳的工作台上,并将机器与电源连接。

b.检查机器各个部件是否完好,如发现故障或损坏,请勿继续使用,应立即联系维修人员。

c.清洗和消毒机器及各个部件,确保无细菌、异物等。

d.准备食材并将其放置在操作区域附近。

2.操作步骤a.打开机器的电源,并调整运行速度和温度到所需的设定值。

b.将食材放入食品加工机的料斗中,并确保安全装置已经关闭。

c.根据加工要求,选择相应的工作模式和刀具。

d.按下启动按钮,开始工作。

注意观察食材进料情况,确保不会发生堵塞或其他异常情况。

e.待食品加工机工作完成后,停止机器并断开电源。

注意等待机器完全停止后才能进行下一步操作。

f.将加工好的食品取出,并进行必要的包装和存储。

四、常见故障处理在使用食品加工机过程中,可能会遇到一些常见的故障情况,下面是一些常见故障及处理方法:1.机器无法正常启动:请检查电源连接是否正常,同时确认电源是否有电。

2.食材进料困难:请检查食材是否超过机器承载能力限制,如有必要请分批加工。

3.机器发出异常声音:请立即停止机器工作,并联系维修人员进行检查和维修。

4.加工结果不符合要求:请调整工作模式、刀具和加工参数,确保操作正确。

破壁料理机的使用方法

破壁料理机的使用方法

破壁料理机的使用方法
破壁料理机是一款专为小家用户服务的家用多功能料理机。

它具有破壁、营养保护、更好地细胞间营养物质的分散、高效萃取、更好地营养消化等功能,是一台实用性强、使用广泛的中高端料理机。

使用破壁料理机前,请务必仔细阅读使用说明书,熟练掌握使用方法。

首先,将料理开关调节至最大功率运行,打开破壁料理机电源,按下上扁键,让料理机的扁键变成上扁键,按下调速键,根据不同原料,按下高低档调节,按下扇形破壁键,使破壁进入最高转速,以获得更好的效果,同时可通过调节键调节料理时间。

接着,将使用的料进入到料理机中,开始破壁营养提取。

若需要配置其他装备进行多种料理,可以将不同原料分别加入到不同的料理中,并调节相应的功率和时长,借助料理机来预处理多种料理,再经过细致的加工,将料理放入餐具中供食用。

破壁料理机的清洗主要分为内部和外部两部分。

在使用料理机完毕后,请拆卸破壁和调节头,在清洗前请用毛巾将其抹干,再将破壁调节头用清水浸泡清洗,最后用毛巾把它们擦干后即可放回料理机中使用。

外部清洗时,请勿以破坏外壳、破坏电流防护板为条件清洗,使用前应用棉花签或抹布轻轻拭去外部污垢,最后确认外观有无异物即可使用。

破壁料理机使用的原理是,将原料放到破壁料理机中,进行破壁营养提取,并在料理过程中有效营养消化,使食物更易消化。

其中,最重要的就是破壁,其通过料理机发出大幅度、快速的涨落压力,将细胞间营养物质分解,达到充分营养利用与松散传输的效果,从而优化营养素的消化与吸收效率。

多功能料理机的用法

多功能料理机的用法

多功能料理机的用法
1. 多功能料理机可以榨果汁呀!你想想,早上起来给自己榨一杯新鲜的橙汁,那滋味,啧啧,多棒啊!就像给自己注入了满满的活力!比如把几个橙子丢进去,瞬间就变成了香甜的橙汁。

2. 它还能做奶昔呢!哇哦,在炎热的夏天,给自己做一杯冰凉的奶昔,难道不是一件超级爽的事情吗?把牛奶和水果放进去一起搅拌,超赞!就像给嘴巴来了一场快乐的派对。

3. 碎肉也不在话下呀!包饺子的时候,直接把肉放进去绞碎,多方便快捷呀!这可省了好多力气呢,就如同有个小帮手在身边。

4. 磨粉也没问题哦!像那些五谷杂粮啥的,都可以磨成细细的粉,营养又健康呢!就好像给身体打开了一道健康之门。

5. 搅拌面糊也是一绝啊!做蛋糕的时候,把面粉啥的放进去,轻松就搅拌好了,多厉害呀!如同一个魔法工具。

6. 还能做冰沙呢!哇,夏天吃冰沙,那感觉,爽呆了好不好!把冰块和水果扔进去搅拌搅拌,美味冰沙就出来啦,就像给自己送了一份清凉大礼。

7. 多功能料理机能做宝宝辅食呢!给宝宝做细腻的食物,多贴心呀!把食材处理得软软的,就像妈妈的爱一样温柔。

8. 打豆浆也很好用呀!早上来一杯自己做的豆浆,多惬意啊!这不比外面买的强多了?就像拥有了一个专属豆浆铺。

9. 碎冰也超厉害的!夏天想喝点带冰的饮料,用它碎冰就行啦,多简单!简直就是夏日救星嘛!
我的观点结论:多功能料理机真的是个超棒的厨房神器呀,能做这么多事情,太实用啦!。

Philips HR1727 Multi-Purpose Food Processor 使用说明书

Philips HR1727 Multi-Purpose Food Processor 使用说明书
the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit. ◗ Never let the appliance run unattended. ◗ Keep the appliance out of the reach of children. ◗ Avoid touching the blades, especially when the appliance is plugged in.The
Mill
◗ Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Allow the mill to cool down for at least 1 minute between the processing cycles.
Blender
The blender can be used for pureeing very finely and for blending. It can be used for preparing soups, sauces, milkshakes, vegetables, fruits, thin batters etc.
150g of fruit in the filter at the same time. ◗ Always make sure the lid is properly closed and the measuring cup has been
inserted properly before you switch the appliance on. ◗ Cut the fruit into smaller pieces before putting it in the filter. ◗ Soak dried pulses, such as soy beans, before putting them in the filter.

多功能料理机怎么用

多功能料理机怎么用

多功能料理机怎么用多功能料理机是一种集搅拌、切碎、榨汁、研磨、煮炖等多种功能于一体的厨房电器,能够帮助我们快速完成食材的加工和制作,极大地方便了我们的生活。

那么,多功能料理机应该如何正确使用呢?首先,使用前要对多功能料理机进行组装,并确认各个部件的连接稳固。

不同品牌的料理机可能在组装上存在一些差异,需要仔细阅读使用说明书,按照说明进行正确组装。

接下来,我们要选择合适的刀片或配件进行食材的处理。

不同的功能需要使用不同的刀片或配件,比如搅拌需要使用搅拌刀片,研磨需要使用研磨配件等。

根据需要选择合适的刀片或配件,安装在机器的碗体上。

在使用前,我们要先将食材进行处理。

将食材洗净、去皮、去籽等,然后根据需要切成适当的块状,以便于料理机的处理。

将处理好的食材放入料理机的碗体中,然后盖上盖子。

启动料理机前,需要确认碗盖已经正确锁紧,以确保使用过程中的安全。

然后插入电源,按下启动按钮进行搅拌、切碎等处理。

在使用过程中,我们要注意适当控制搅拌的时间和速度,以免过度搅拌导致食材过于细小或过度加热。

对于不同的食材和处理方式,要根据实际情况进行调整。

根据具体功能,多功能料理机还可以进行研磨、榨汁、煮炖等操作。

对于研磨功能,可以将坚果,咖啡豆等放入碗体中进行处理;对于榨汁功能,可以将水果、蔬菜等放入料理机中,按下启动按钮进行榨汁;对于煮炖功能,料理机通常会有加热功能,可以将食材放入碗体中,选择加热和时间进行烹饪。

使用完毕后,要及时进行清洗和维护。

拆解各个部件,用清水冲洗,避免食物残渣堆积导致细菌滋生。

刀片要小心清洗,以免刀口划伤手部。

同时,还要及时将碗体和盖子擦干,放置在通风干燥的地方,以免潮湿导致机器受损。

总结起来,多功能料理机的使用步骤大致为:组装、选择配件、处理食材、启动、控制时间和速度、清洗和维护。

正确使用多功能料理机可以提高工作效率,为我们的生活带来便利,但在使用过程中要注意安全,并按照使用说明进行正确操作。

只有正确使用,才能更好地发挥多功能料理机的作用。

Philips Airfryer XXL 智能烹饪机产品介绍说明书

Philips Airfryer XXL 智能烹饪机产品介绍说明书

PremiumSmart Sensing technologyFat Removal technologyRapid Air TechnologyBlack, copper, 1.4kgHD9860/99Maximum taste, minimum fat. Effortlessly.Perfect results at the touch of a buttonThe new Philips Airfryer XXL does the thinking and cooking for you.With SmartSensing technology,it is the only Airfryer that automatically adjusts time andtemperature during cooking for perfectly cooked dishes.Select and enjoy everybite!Best Philips Airfryer ever madeHundreds of recipes in app and free recipe book includedThe only Airfryer with Fat removal technologyThe original Airfryer with 7 times faster airflow*Versatile: Fry. Bake. Grill. Roast. And even reheat!XXL capacity,cooks a whole chicken or 1.4kg of friesIdeal for your daily cookingConvenient Keep Warm modeCooks meals 1.5 times faster than an oven**QuickClean and dishwasher-safe for all removable partsPerfect results at the touch of a buttonConvenient "Save your favorite" cooking settingSmart Chef programs for popular dishesSmart Sensing technologyHighlightsSmart Sensing technologyThe new generation of Philips Airfryer does the thinking for you. Enjoy perfect results in two easy steps. Choose a food type and press the button to cook. Smart sensor automatically adjusts the time and temperature for effortless perfect results. Every time!Smart chef programsOur professional chefs designed the Smart Chef programs to do the thinking and cooking for you. Fresh or frozen fries, drumsticks or a whole chicken and even a whole fish-with just one touch, your Airfryer XXL will do the thinking and cooking for you.Save your favorite mealYou can save your favorite dish and it will make it just the way you like, every time. And at the touch of one button. The favorite modewill cook your meal for the perfect time and temperature for ultimate convenience. Whether it's a delicious hot breakfast or favorite family recipe, it's perfect every time.Rapid Air for 90% less fatEnjoy healthier fried food that’s crispy on the outside and tender on the inside with up to 90% less fat*. The Philips Airfryer XXL uses hot air (instead of oil) to fry food with little to no added oil. Philips Rapid Air creates 7x faster airflow so that you can enjoy crispier results*and delicious taste.Remove excess fat from foodNow you can eat healthier dishes and remove the excess fat from food. Phillips XXL is the only Airfryer with Fat Removal technology that separates and captures excess fat. Savor all the taste of a roasted whole chicken with crispy skin, tender meat and up to 50% less saturated fat****.XXL Family size mealsYes, you can cook family-size meals in the new Airfryer XXL. It's full-size capacity makes cooking a large, delicious meal easy. You can cook a whole chicken or even up to 1.4 kg of fries to satisfy hungry family or friends. Cook up to six portions with the large 7.3L capacity basket.Bake. Grill. Roast. Or reheat.You can make hundreds of dishes in your Airfryer XXL. Fry, bake, grill, roast and even reheat your meals. Every bite is as delicious as the last thanks to Philips Air flow and thestarfish design. It cooks food uniformly from all sides for perfect meals every time.Exclusive NutriU appYou can be inspired to become a master Airfryer chef. With the purchase of your new Philips Airfryer XXL you get exclusive access to our NutriU app. Browse hundreds ofdelicious recipes. And try out even more tasty dishes with your complimentary Phillips Airfryer Recipe Book.QuickClean and dishwasher-safeClean-up is fast and easy thanks to the Airfryer QuickClean basket with removable, non-stick mesh insert.All the removable parts are dishwasher-safe for no-fuss cleaning.SpecificationsAccessoriesIncluded: Recipe bookletCountry of originMade in: ChinaGeneral specificationsProduct features: Automatic shut-off, Cool wall exterior, Dishwasher safe, On/off switch, Ready signal, Temperature control, Power-on light, Quickclean, Cancel button, Integrated cord storage, LED display, Patented Rapid Air, Preset cooking function, Time controlPrefix programs: 5Keep warm function: 30 min Service2-year worldwide guaranteeSustainabilityPackaging: > 90% recycled materialsUser manual: 100% recycled paperTechnical specificationsCord length: 0.8 mPower: 2200-2225 WVoltage: 220-240 VFrequency: 50/60 HzWeight and dimensionsDimensions of product (LxWxH):433.10x321.60x315.70 mmWeight of product: 7.99 kgDesign and finishingColor of control panel: BlackColor(s): Deep black with copperMaterial of main body: Plastic* Compared to French fries and chicken drum sticks in aconventional oven* Compared to fresh fries cooked in conventional Philipsfryer* Philips Rapid Air technology increases the airflowspeed in the basket by 7 times, compared to airflowspeed in a Philips Viva Airfryer with flat bottom* From 3 raw chicken legs, cooked at 180°C for 24 min© 2020 Koninklijke Philips N.V.All Rights reserved.Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. or their respective owners.Issue date 2020‑07‑05 Version: 2.0.1。

HR762800Philips食品加工机

HR762800Philips食品加工机
21000 转 / 分 • 搅拌机及研磨机、碾磨器转速 (最• 加工杯转速 (最高) : 高达 1900 转 / 分 • 加工杯转速 (最低) : 高达 1500 转 / 分
技术规格
• 功率 : 650 瓦 • 电压 : 220-240 伏 • 频率 : 50/60 赫兹 • 安全 : 盖和加工杯检测、 1.5 秒机械制动器
食品加工机
650 瓦 小巧型 2 合 1 设置 , 2.1 升加工杯 , 附件可实现超过 25 种功能
规格
HR7628/00
附件
• 和面工具 • 乳化盘 • 切盘配件:粉碎 • 切盘配件:切碎 (粗切) • 切盘配件:切片 (粗切) • S 形不锈钢刀片 • 搅拌杯
设计规格
• 外壳 : ABS • 速度旋钮 : ABS • 推杆 : SAN • 切盘配件、切碎刀片 : 不锈钢 • 带盖加工杯 : SAN • 和面工具 : PP • 搅拌杯 : SAN • 搅拌杯盖 : PP • 刀架 : PP

发行日期 2018-02-28 版本 : 10.4.1
© 2018 Koninklijke Philips N.V. 保留所有权利。
规格如有更改,恕不另行通知。 所有商标是 Koninklijke Philips N.V. 或它们各自所有者的财产。
EAN: 06 92341 07343 17
超大 2.1 升加工杯 (1.5 升加工容量),一 次即可搅拌多达 5 份汤。
附件可用洗碗机清洗
PowerChop 技术
用于搅打、搅拌和乳化鸡蛋或鲜奶油霜的 完美工具。为了获得最佳增量和松散性, 请使用低速设置。制作美味点心或蛋黄酱 从未如此简单!
不锈钢切盘配件
飞利浦食品加工机的所有附件均可置于洗 碗机的上搁架上,便于清洁。

飞利浦HR7922厨师机用户手册说明书

飞利浦HR7922厨师机用户手册说明书

HR7922User manual ZH-S 用户手册English1 ImportantCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at.Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.Warning• Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.• Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to thelocal power voltage.• Never connect this appliance to a timer switch, to avoid a hazardous situation.• Do not use the appliance if the power cord, the plug, protecting cover, or any other parts are damaged or has visible cracks.• If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons toavoid a hazard.• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance ina safe way and if they understand the hazards involved.• Children shall not play with the appliance.• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.• Never let the appliance run unattended.• Remove the beater, whisk or dough hook from your kitchen machine before washing.• If the bowl tools get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the bowl tools.• If food sticks to the wall of mixing bowl, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.• Never stick or use your fingers or an object (for example, a spatula) into to the mixing bowl when using any of the bowl tools while theappliance is running.• Be careful if hot liquid is poured into the bowl, as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.• This appliance is intended for household use only.Caution• Always switch off and unplug the appliance if it is left unattended, and before assembling, disassembling, cleaning and changing accessories, or approaching parts that move in use.• Always switch off the appliance by turning the knob to 0.• Always wait until the moving parts stop running after switching off, then unplug the appliance before lifting the arm of the stand.• Do not exceed the maximum capacity as indicated. Follow the quantities, processing time and speed when using the kitchen machine tools, as indicated in the user manual.• Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Refer to the instructions and tablefor cleaning given in this manual.• Never use any accessories or parts from other manufacturers that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,your guarantee becomes invalid.• Let hot ingredients cool down before processing them. Do not add ingredients 60ºC hotter than ambient temperature.• Certain ingredients such as carrots may cause discolorations on the surface of the parts. This does not have a negative effect on the parts.The discolorations usually disappear after some time.• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an externalswitching device, such as a timer, or connected to a circuit that isregularly switched on and off by the utility.• Noise level: Lc <= 85 dB [A]Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.RecyclingDo not throw away the product with the normal household waste at the endof its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doingthis, you help to preserve the environment.Follow your country's rules for the separate collection of electrical andelectronic products. Correct disposal helps prevent negative consequencesfor the environment and human health.2 Your kitchen machinea Motor head f Mains plugb Beater shaft g Tilt switchc Protective splash cover h Flat beaterd Mixing bowl i Whiske Speed selector j Dough hook0: off position1 - 12 (from low to high):speed settingsP: pulse setting3 ApplicationWarning•Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl whenoperating.•The speed selector must be at “0” position after use.•Unplug the the power cord before pulling out the beater, dough hookor whisk.•Do not process ingredient more than the MAX quantity in table 4•Do not add hard ingredients for mixing.Note•Clean all parts of the Kitchen Machine thoroughly before using it for thefirst time.•Make sure unplugged the power cord from the power outlet and turnthe speed selector to the “0” position before assembling the mixer.•Make sure the beater or dough hook or whisk is fully inserted into thesocket and locked firmly.1 Put the mains plug into the wall socket.• Ensure that the speed selector is at the “0” position.2 Add ingredients to mix.3 Turn the speed selector to the mixing speed you want.4 Turn the speed selector to “0” position and unplug the cord from wallsocket when mixing is completed.5 Press the tilt button.6 Scrape the excess food particles from the beaters or dough hooks byplastic spatula.• Use a spatula to aid the mixing by scraping the ingredients from thebowl’s wall.4 TroubleshootingThe flour/dry ingredients splash out during mixing• Use “Speed 1” at the beginning of mixing to minimize splashing.• Add splash guard before you add ingredients to avoid splashing.5 FAQsWhich tool should I use for kneading dough?• Use the kneading hook to knead dough.Which tool should I use for mixing cake batter, cookie batter, pastry, andmashing potato?• Use the beater to mix ingredients.Which tool should I use to whisk egg white or cream?• Use the whisk.Which speed should I use to knead dough?• Use Speed 1 to 4 for kneading dough.简体中文1 重要事项欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 上注册您的产品.使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以备日后参考。

Philips HR7627 00日常收集式食品处理机说明书

Philips HR7627 00日常收集式食品处理机说明书

Daily Collection650 W2 velocidades + turboRecipiente de 2.1 LAccesorios para más de15 funcionesHR7627/00Máxima variedad de recetas, mínimo esfuerzo Prepare pan, pasteles, bebidas y mucho más en casaEste procesador de alimentos Daily Collection de Philips tiene un diseño compacto que incluye un recipiente de 2,1 L y una variedad de accesorios de alto rendimiento. Nunca había sido tan fácil preparar comida casera deliciosa.Potencia y precisiónTecnología PowerChop para un picado superiorMáxima variedad de recetasHerramienta emulsionante para cremas y clara de huevoInserciones de disco de acero inoxidable de alto rendimientoCuchilla en forma de S, de acero inoxidable, afilada y resistente para picarHasta 5 raciones en un solo usoFácil de armar, usar y limpiarNo deja residuos en el centro del recipiente ya que no posee un eje internoTubo de alimentación 40% más grande (en comparación con el modelo de Philips HR7625)Motor de 650 W para un procesado potente2 velocidades y pulsador para un máximo controlAccesorios aptos para lavavajillasDestacados2 velocidades y pulsadorPara obtener los mejores resultados, utiliza el ajuste de velocidad bajo (velocidad 1) para montar nata, batir huevos, crear pasteles y masa de pan. El ajuste de velocidad más alto (velocidad 2) es adecuado para picar cebolla y carne, mezclar sopas y batidos o picar en rodajas y tiras o rallar verduras.Tubo de alimentación 40% más grandeEste procesador de alimentos Daily Collection de Philips viene con un orificio de entrada un 40% más grande que el modelo anteriorHR7625, con lo que ahorrará tiempo a la hora de cortar frutas y verdurasInserciones de disco de acero inox.Seleccione el disco de acero inoxidableadecuado para preparar su ingrediente favorito y empújelo en el soporte de discos. Este aparato se ha probado ampliamente paraproporcionarle los mejores resultados de corte.Procesado potenteEste procesador de alimentos de Philips ofrece un potente motor que ofrece potencia y control para preparar todas tus recetas favoritas.Hasta 5 raciones en un solo usoEl gran recipiente de 2.1 L (capacidad de procesamiento de 1.5 L) le permite mezclar hasta 5 raciones de sopa en un solo uso.Accesorios aptos para lavavajillasTodas las piezas del procesador de alimentos de Philips se pueden colocar en la rejilla superior del lavavajillas para lavarlas fácilmente.Herramienta emulsionanteLa herramienta perfecta para batir oemulsionar cremas y claras de huevo. Para mayor aumento de volumen y esponjosidadelija la velocidad más baja. Hacer lamayonesa o postres deliciosos nunca había sido tan fácil.Tecnología PowerChopLa tecnología PowerChop es una combinación de la forma de la cuchilla, el ángulo de corte y el recipiente interior que proporciona unpicado superior tanto en ingredientes blancos como duros. También es perfecta para prepararpurés y mezclar masas para pasteles.Logotipo ecológico de PhilipsLos productos ecológicos de Philips pueden reducir los costos, el consumo energético y las emisiones de CO2. ¿Cómo? Ofrecen unamejora medioambiental significativa en una o varias de las áreas ecológicas centrales de Philips: consumo eficiente, embalaje,sustancias peligrosas, peso, reciclaje yeliminación de productos y confiabilidad de la vida útil.EspecificacionesAccesoriosIncluidos: Unidad de cuchillas S-blade, Cuchillas para picar, Herramienta emulsionante, Accesorio para corte fino en tiras, Accesorio para rebanadas finas, Accesorio para granularEspecificaciones generalesCantidad de discos para rebanadas: 3Número de posiciones de velocidad: 2 + turbo Características del producto: Guardacables integrado, Soporte antideslizante, Pulsos Especificaciones técnicasEnergía: 650 WVoltaje: 220-240 VFrecuencia: 50/60 Hz Capacidad del recipiente: 2 LCapacidad de la jarra: 1,75 LLongitud del cable: 1 mRPM de la licuadora (máx.): 21000 rpmRPM del recipiente (máx.): 1900 rpmCapacidad de procesamiento del recipiente:1,5 LCapacidad de procesamiento de la jarra: 1 LDiseñoColor: BlancoAcabadoMaterial de los accesorios: Acero inoxidableMaterial de la jarra: Plástico SANMaterial del cuerpo del aparato: Plástico ABSServicio2 años de garantía en todo el mundo: YSustentabilidadEmpaque: > 90% de materiales recicladosManual del usuario: 100% de papel recicladoPeso y dimensionesDimensiones del producto (La x An x Al): 244x 244 x 377 mmAccesorios incluidosDisco para trituración fina: Y© 2020 Koninklijke Philips N.V. Todos los derechos reservados.Las especificaciones quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso. Las marcas comerciales son propiedad de Koninklijke Philips N.V. o sus respectivos titulares.Fecha de publicación 2020‑05‑27Versión: 17.5.1EAN: 08 71010 35836 60 。

飞利浦手持式食品搅拌器 Daily Collection HR1626 08商品说明文档说明书

飞利浦手持式食品搅拌器 Daily Collection HR1626 08商品说明文档说明书

Daily Collection550 瓦ProMix搅拌技术2档加速功能Turbo强力按钮和打蛋器配件HR1626/082合1手持式料理棒,打开烘焙甜品大门550 瓦 ProMix 并具有 Turbo 强力功能和打蛋器配件飞利浦 Daily 系列手持式搅拌机结合了550瓦功率和ProMix搅拌技术,加持Turbo强力按钮;能够轻松搅拌食材,为您制作出丝般柔滑的靓汤和果昔。

打蛋器能够简单快捷地搅拌黄油,打发蛋白和奶油。

多种食材快速制作改进食物流动和搅拌性能强劲马达加速完成料理食材准备工作Turbo强力功能轻松处理坚硬原料不必担心原料飞溅精心设计的三角形搅拌刀头可防止原料飞溅拆装简单2键开锁装置,可轻松卸下搅拌棒手持式食品搅拌器HR1626/08产品亮点规格ProMix搅拌技术飞利浦 ProMix 是我们与享有盛誉的 StutgartUniversity 联合开发的一种搅拌技术,采用特定的三角形创造食物流动和搅拌性能,确保快速、均匀的搅拌效果。

强劲的 550瓦马达强劲的 550 瓦马达,轻松对付坚硬的原料Turbo强力按钮Turbo 强力功能配合2款速度,轻松搅拌质地坚硬的原料防溅刀头设计金属棒头的特别波浪型边缘设计有效防止飞溅2键开锁装置飞利浦手持式搅拌机配有 2 键开锁装置,可轻松卸下搅拌棒,便于清洁。

附件随附: 打蛋器普通参数速度设置档数: 2 档(包括Turbo 强力功能)产品功能: 分离式驱动轴, 可用洗碗机清洗服务2 年保修可持续发展包装: 90% 以上均为可回收材料用户手册: 100%可回收纸技术规格电线长度: 1.2 米频率: 50/60 赫兹功率: 550 瓦电压: 220-240 伏设计颜色: 白色表面工艺附件材料: SAN 塑料搅拌棒: 金属刀片材质: 不锈钢机身材料: PP 塑料© 2019 Koninklijke Philips N.V .保留所有权利。

规格如有更改,恕不另行通知。

Philips 7000 Series食品处理机说明书

Philips 7000 Series食品处理机说明书

7000 Series1300WCompact 4 in 1 setup3.4 L bowlOne touch auto buttonsHR7778/03Chop, slice, shred, knead, whip and blend Create your favorite recipes with PowerChop & moreThis Philips 7000 Series Food Processor is the versatile solution for your kitchen needs. With its new innovative metal kneading hook, powerful 1300 W motor and one touch auto button for dough, making bread has never been so easy.Baking homemade breads and cakes is now so simpleDouble metal balloon beater for cream and egg whitesMetal kneading hook for perfect bread doughBlade unit for mixing and blending cake battersConfidently control power and speed settingsPowerChop technology for superior chopping performanceOne touch auto buttons for bread dough, wipping and iceEasy processing and effortless cleaningXXL 18cm discs for faster execution of all ingredientsDishwasher safe accessoriesLarge-capacity bowl and blender jar for the whole familyCarefully selected accessories for best resultsStainless steel discs to slice, shred, granulate & cut friesCitrus press and 6 glass centrifugal juicer with metal meshHighlightsDouble metal balloon beaterThe double metal balloon beater together with the one touch auto button creates fluffy egg whites (up to 600% volume increase) and perfectly whipped cream (up to 200% volume increase). Creating delicious desserts has never been easier!Innovative metal kneading hookTogether with the strong motor, this metalkneading hook quickly forms a dough ball from your ingredients. Once the dough is formed,the innovative kneading hook works the dough with the right force and power to enable you to make the tastiest bread.Blade unitBlade unit for mixing and blending cake battersPowerChop technologyPowerChop technology is a combination of blade shape, cutting angle and inner bowl that provides a superior chopping result in both soft and hard ingredients. It is also perfect for making purées and mixing your cake batters!One touch auto buttonsIn addition to the manual 12 speed + pulse control, this Premium Food Processor comes with 3 one touch auto buttons. To select them,simply turn the control dial to the "ON" position and press the one touch auto button.The motor then automatically sets the right speed and auto pulse functions for the best results.XXL Discs for faster executionThanks to the XXL discs (18cm), the Philips food processor will provide you a fasterperformance saving you time and effort while cooking.Dishwasher safe accessoriesAll Philips Food Processor accessories included in your box are dishwasher safe.XL bowl and blender jarThe extra-large 3.4-liter bowl has a working capacity of 2 liters to handle up to 7 servings of soup, 7 eggs whites or 1.7 kg of dough. A 2.2-liter blender jar handles 1.5 liters of ingredients for up to 5 smoothie portions in one go.4 stainless steel discsThis food processor comes with an additional range of 4 stainless steel discs: 1 reversible shredding disc (fine and coarse) for all types of vegetables, 1 granulating disc for potatoes or cheese, 1 julienne disc for thin vegetable strips and 1 French Fry disc for thick potato strips.6 glass centrifugal juicerThis food processor includes a professional juicing accessory. Thanks to its extra large feeding tube and patented large metal mesh filter, it can juice up to 200% faster compared with other food processor juicers. The patented micromesh filter made of stainless steel squeezes every drop to give you more juice.And thanks to its ergonomic design, it isquicker to clean and store.Philips Green LogoPhilips Green Products can reduce costs,energy consumption and CO2 emissions. How?They offer a significant environmentalimprovement in one or more of the Philips Green Focal Areas – Energy efficiency,Packaging, Hazardous substances, Weight,Recycling and disposal and Lifetime reliability.SpecificationsAccessoriesAdjustable slicing disc: 1-7 mmCitrus pressDouble balloon beaterJuice extractor: 6 glass metal mesh centrifugal juicerMetal kneading hookSpatulaStainless steel S-bladeBlender JarReversible disc: slicing/shredding(coarse/fine) Design specificationsBowl including lid: SANCitrus press: PPDiscs, chopping knife: Stainless steel Housing: Stainless steelKneading tool: POM and metal Pusher: ABSSpeed knob: ABSKnife holder, balloon beater: POMS-blade, knife, metal discs: Stainless steelGeneral specificationsSpeeds: 12 + pulseCord length: 1 mFunctions: 30+3 preset buttonsIntegrated cord storageNon-slip feetRPM-Blender&Grinder Mill(max): Up to 20000rpmRPM-Blender&Grinder Mill(min): Up to 6500rpmRPM-Bowl(max): Up to 1700 rpmRPM-Bowl(min): Up to 575 rpmBowl max working capacity: 2.0L (dry/liquid)Bowl max working capacity.: 1000g (Flour)Bowl capacity: 3.4 LBlender jar size: 2.2LBlender jar working capacity: 1.5LMain unit with bowl: 289x254x436 mmT echnical specificationsFrequency: 50/60 HzPower: 1300 WSafety: Lid & bowl detection, mechanical 1.5sec brakeVoltage: 220-240 VBlender jar max capacity: 2.2LBlender jar working capacity: 1.5LBowl max capacity: 3.4LBowl working capacity: 2L* Optional accessories not available in all markets.© 2020 Koninklijke Philips N.V.All Rights reserved.Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. or their respective owners.Issue date 2020‑11‑15 Version: 16.0.1。

烹饪设备使用说明书

烹饪设备使用说明书

烹饪设备使用说明书使用说明书1. 产品简介这份使用说明书旨在介绍我们的烹饪设备,并提供详细的操作步骤和使用注意事项,帮助您更好地使用和维护设备。

请仔细阅读本手册,并按照说明进行操作,以确保您的安全和享受到设备的最佳效果。

2. 设备安装a. 选择一个稳定的台面或工作台来放置设备,确保其平稳无抖动。

b. 插上设备的电源线,确保电源接头牢固连接且电源稳定。

c. 根据设备说明书提供的尺寸要求,确保设备周围有足够的空间,以便通风和顺畅的操作。

3. 操作步骤a. 打开设备电源,确保所需温度和时间的设置符合您的烹饪需求。

b. 使用设备配备的控制面板或旋钮进行温度和时间的调整。

根据食物种类和烹饪要求调整合适的参数。

c. 将食材放入烹饪器具中,在烹饪过程中,确保食材均匀分布,避免过度堆积。

d. 关闭设备的盖子或上盖,并确保它完全密封,以保持温度和湿度。

4. 使用注意事项a. 在使用设备之前,请确保已经阅读并理解本使用说明书的内容,并严格按照说明进行操作。

b. 在使用设备过程中,不要用湿手接触电源或设备内部,以免发生触电或短路的危险。

c. 在设备工作时,请勿将手伸入设备或触摸设备的加热表面,以避免烫伤或其他伤害。

d. 如果设备出现异常情况(如电源故障,出现异常声音等),请立即停止使用,并与售后服务部门联系。

e. 清洁设备之前,请先断开电源,并使用干净湿布进行清洁。

不要用水直接冲洗设备。

f. 在设备未冷却之前,请勿擦拭或触摸设备的加热表面,以免烫伤。

5. 维护与保养a. 定期检查设备的电源线和插头,确保其完整并工作正常。

如有损坏,请及时更换。

b. 定期清洁设备内部和外部的灰尘和污渍,避免对设备正常运行产生负面影响。

c. 定期检查设备的密封件和配件的磨损情况,如有需要,请更换新的密封件或配件。

d. 如需进行维修或更换部件,请联系售后服务部门,并遵循其指导和建议操作。

6. 安全警示a. 未经许可,不要拆解设备或触摸设备内部的零件。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

,, 将混合的原料放入锅内煮。加水、酸鲜奶油、木豆、肉和香 料。煮 30 分钟,注意要不时搅动。
,, 如果要准备的汤份量较多,请在每次加工原料之后让产品冷却 60 分钟。
注: HR7620:您可以通过订单编号 4203-065-50480 为您的食 品加工机订购搅拌杯。请联系您本地的飞利浦经销商。
比萨面团 原料 -- 500 克面粉 -- 8 克酵母 -- 300 克水 1 将所有干物料放在杯中。
19
SC 推杆 SC 带有保护盖的刀片 SC 揉面配件 SC 乳化盘 SC 切片配件 SC 碎茸配件(仅限HR7625)
20
SC 切丝配件 SC 插入件架 SC 驱动中轴 SC 工具架
21
SC | 保修和服务
如果您需要服务或信息,或如果您有任何问题,请访问飞利浦网 站:。您也可与您所在地的飞利浦顾客服务中 心联系(可从全球保修卡中找到电话号码)。如果您的所在地没 有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
4
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科 学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本 产品是安全的。
SC | 装配/拆卸
5
6
SC | 刀片 - 提示和警告
在开始添加物料之前,应始终将刀片放在加工杯中。 -- 如果要切割洋葱,可使用几次暂动功能,以防洋葱被切得太
7
500g
8
SC | 揉 面配件 - 提示和警告
-- 在添加物料之前,应始终将揉面配件放在加工杯中。 -- 所有揉面操作的标准处理时间是 30-180 秒
9
PAR
MESAN
(仅限 HR7625)
10
SC | 插件 - 提示和警告
当向下按动加料管中的物料时,不要太用力推动推杆。 1 预先要切开大块的物料,使它们能放入加料管中。 2 均匀地往加料管添加物料,以获得最佳效果。 -- 当您切碎或粉碎软质物料时,可使用较低的速度以防止物料
13
仅限 HR7625 14
SC | 搅拌机 - 提示和警告
将刀片安装到搅拌杯之前,必须先将密封圈安装到刀片上! 不要让产品连续运行超过两次。继续加工之前应先让其冷却。 刀片旋转时切勿打开盖子。 ,, 内置安全锁:只有当搅拌杯的凸起部分正对着马达装置上的印
刷内容时,您才可以使用搅拌杯 -- 要在加工过程中添加液体物料,可通过盖子上的加料孔将物
,, 切勿将本产品连接到计时器,以免发生危险。 ,, 如果电源线、插头或其它部件受损,则不要使用产品。 ,, 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或
类似的专职人员来更换。 ,, 请将产品放置在儿童接触不到的地方。 ,, 不允许儿童在无人监督的情况下使用本产品。 ,, 切勿让产品在无人看管的情况下运行。 ,, 始终通过将控制钮旋转至 0 以关闭本产品电源。 ,, 在取下任何附件之前需关闭产品电源。 ,, 使用后立即拔掉产品插头。 ,, 不要将马达装置浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。 ,, 本产品运行时请勿用手指或物体(例如抹刀)来推动料管里的
22
SC | 故障排除
问题 食品加工机不能运 行。
食品加工机突然停止 运行。
马达可以运行,但配 件无法运行。
解决方法
请确保所有的装配指示(加工杯盖上、 加工杯上、搅拌杯上和马达装置上)均 已就绪。
加工杯盖可能在剧烈加工过程中松动 了。请关闭杯盖。产品将立即重新开 始工作。
确保驱动中轴安装正确(见“装配/拆 卸”一章)。
提示:您可以随意使用任何水果制成新鲜美味的水果奶昔。
布达佩斯营养蔬菜汤 原料: -- 200 克甘蓝 -- 200 克土豆 -- 300 克芹菜 -- 150 克胡萝卜 -- 水(注入至 1 升刻度) ,, 依次将甘蓝、土豆、芹菜、胡萝卜和水放入搅拌杯中。搅拌这
些原料 5 秒钟即可获得令人满意的美味汤,搅拌更久使汤更加 香浓。 -- 150 克木豆(罐头) -- 150 克熏猪肉 -- 190 克酸鲜奶油 -- 15 克欧芹 -- 盐 -- 新鲜胡椒粉 -- 1.5 个浓缩固体汤料 -- 2 片月桂叶
HR7625, HR7620
SC | 简体中文
2
(仅限 HR7625) (仅限 HR7625)
4 5 6 8 10 12 14 16 17 18 19 22 23 24
3
SC | 注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参 考。
,, 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电 电压是否相符。
2 倒入水并揉拌 35 秒钟。如有必要(例如要使其更有弹性), 可以继续揉拌。
24
2009/07/13
25
26
2277

u 4下附件或清洁马达装置前,请先拔下电源插头。 -- 使用暂动按钮,您可以快速轻松地清洁食品加工机加工杯和
搅拌杯。只需加一些水或清洗剂到脏的搅拌杯或加工杯内并 盖好杯盖。然后按暂动按钮,直到加工杯或搅拌杯干净为 止。若通过这种方式清洁食品加工机加工杯,需确保刀片已 安装在加工杯中。
碎。 在切割(硬)奶酪或巧克力时,请勿让产品运行太长时间。否则 这些物料将变得过热,开始融化或变成块状。 -- 所有切割操作的标准处理时间是 30-60 秒。 -- 所有揉面操作的标准处理时间是 30-180 秒。 如果食物粘在刀片上或加工杯内侧: 1 关闭产品。 2 取下加工杯的盖子。 3 使用抹刀将物料从刀片或加工杯壁上去除。
23
SC | 食谱
新鲜水果奶昔
一次加工的量不能超过食谱中标明的量。请让产品冷却至室温, 然后方可继续加工
原料: -- 100 克香蕉或草莓 -- 200 毫升鲜奶 -- 50 克香草冰淇淋 适量的糖粒
,, 香蕉去皮或者草莓洗净去茎叶。将水果切成小块。将所有物料 放在搅拌杯中。
,, 搅拌直到粘稠。
食物。只能用推杆来推动食物。 ,, 在使用刀片或插件时一定要非常小心。尤其是将刀片或插件从
搅拌杯或加工杯中取出以及在清洗时清空搅拌杯或加工杯时, 更要特别细心。它们的边缘非常锋利。 ,, 在将手指或物体(例如抹刀)伸入搅拌杯之前需始终断开产品 电源。 ,, 请等待,直到所有部件停止运行,才可以取下搅拌杯或加工杯 的盖子。 ,, 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部 件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失 效。 ,, 请勿超出加工杯或搅拌杯上指示的最大容量。 ,, 有关适当的加工时间,请参见用户手册中的表格。 ,, 如果您没有在规定加工时间内完成加工,在进行下一轮加工 前,请将机器关闭,冷却10分钟。如果您需要进行超过5轮的加 工,在再次加工前,将机器冷却90分钟,待其降到室温。这有助于 延长产品的寿命。 ,, 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件。 ,, 噪音强度:Lc= 85 dB(A)。
料。去除一些物料使加工的份量更少,或添加一些液体。 -- 如果物料粘在搅拌杯壁上 1 请关闭产品并拔下电源。 2 打开盖子并使用抹刀将物料从搅拌杯壁上刮去。 3 使抹刀保持与刀片大约 2 厘米的安全距离。
15
SC | 存放
为防止部件损坏,切勿当配件还在加工杯内时打开设备电源。
16
(仅限 HR7625)
变为糊状。 -- 如果需要加工大量物料,可分为多次加工,每加工一次就清
空加工杯。
在切碎(硬)奶酪时,请勿让本产品运行太长时 间。否则奶酪将变得过热,开始融化或变成块 状。请勿使用插件来切碎巧克力。只能使用刀片 (第 6 页)进行此操作。
11
L
Mayo L
2-4
125 - 350 ml
30 - 70 sec. 20 sec.
12
SC | 乳化器 - 提示和警告
您可以使用乳化器搅打奶油和打蛋、搅打蛋白、快速制作布丁、 制作蛋黄酱和松糕配料。 请勿使用乳化器准备带有黄油或蛋黄酱的蛋糕配料或揉面团。可 使用揉面配件进行这些操作(参见第 8 页)。 -- 在搅打蛋白时,需确保加工杯和乳化器干燥且没有油脂。蛋
白必须处于室温。 -- 使用后必须清洁乳化器。
料倒入搅拌杯。 -- 在加工固体物料之前,可将它们预先切成小块。 -- 若物料份量较多,请分成多次加工,而不是一次加工大量物
料。 -- 在搅拌汤时请使用已煮熟的物料。 -- 在加工很热或可能产生泡沫的液体(例如牛奶)时,请勿将
超过 1 升的该液体放入搅拌杯,以防溢出。 -- 如果您对搅拌效果不满意,可关闭产品电源并用抹刀搅动物
(仅限 HR7625)
17
SC | 环保
,, 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保
18
SC 背后带有电源线存储装置的马达装置 SC 搅拌杯具有杯盖、塞子以及带有密封圈的可分离刀片组
件。(仅限 HR7625)。
SC 食品加工机加工杯 SC 食品加工机盖
相关文档
最新文档