国际物流运输合同中英文版
国际物流运输合同中英文版
合作协议书Cooperation Agreement甲方:The first party〔Party A〕:乙方The second party〔Party B〕:一、协议容Content本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following: a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.〔双方应积极合作国际货运代理和物流效劳,为货物在其各自的领土之间流动。
乙方将提供或安排通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤效劳,包括辅助支持效劳和及时准备和传送相关文件和/或电子数据。
〕b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。
国外快递运输合同范本英文
International Express Mail AgreementThis International Express Mail Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Sender's Name], a [ Insert Sender's Incorporation Type] incorporated in [Insert Sender's Country of Incorporation] (the "Sender"), and [Insert Carrier's Name], a [ Insert Carrier's Incorporation Type] incorporated in [Insert Carrier's Country of Incorporation] (the "Carrier").RECITALS:WHEREAS, the Sender desires to ship packages internationally using the services of the Carrier, and the Carrier is willing to transport such packages in accordance with the terms and conditions set forth herein;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein, the parties hereto agree as follows:1. SHIPMENTS1.1 The Sender agrees to ship packages with the Carrier in accordance with the terms and conditions of this Agreement. The Sender shallprovide the Carrier with all necessary documentation and information required for the proper handling and transportation of the packages.1.2 The Carrier agrees to transport the packages from the point oforigin to the final destination, using the most efficient and cost-effective mode of transportation available. The Carrier shall providethe Sender with updates on the status of the packages and shall make reasonable efforts to ensure the timely delivery of the packages.1.3 The Sender acknowledges and agrees that the Carrier may engage the services of third-party carriers or subcontractors to transport the packages, and that such third-party carriers or subcontractors shall be entitled to the benefits of this Agreement.2. RATES AND CHARGES2.1 The Carrier shall provide the Sender with a schedule of rates and charges for the transportation of packages, which shall be effective forthe duration of this Agreement. The Sender agrees to pay the Carrier the applicable rates and charges for the transportation of packages in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2.2 The Carrier reserves the right to adjust the rates and charges applicable to the transportation of packages, upon thirty (30) days' written notice to the Sender. The Sender may terminate this Agreement upon written notice to the Carrier within ten (10) days after receipt of such notice of adjustment, if the Sender reasonably determines that the adjusted rates and charges are not acceptable.3. PACKAGING AND MARKING3.1 The Sender agrees to package the packages in a manner that ensures their safety and protection during transportation. The Sender shall use packaging materials that are sufficient to withstand the normal handling and transportation processes, and shall affix appropriate labels and markings to the packages to identify the contents and the ultimate destination.3.2 The Sender acknowledges and agrees that the Carrier shall not be liable for any loss, damage, or delay resulting from the Sender'sfailure to properly package, label, or mark the packages, in accordance with the terms and conditions of this Agreement.4. LIABILITY AND INDEMNIFICATION4.1 The Carrier shall be liable to the Sender for the loss, damage, or delay of any package, subject to the limitations and exclusions setforth in this Agreement. The Carrier's liability shall be limited to the actual value of the lost, damaged, or delayed package, or the cost of replacing the package, whichever is less.4.2 The Sender agrees to indemnify and hold harmless the Carrier from any and all claims, demands, actions, suits, or other legal proceedings brought against the Carrier by third parties resulting from the Sender's breach of any of its obligations under this Agreement.5. TERM AND TERMINATION5.1 This Agreement shall commence on the date hereof and shall continue in effect for a term of [Insert Term], unless earlier terminated in accordance with the terms and conditions of this Agreement.5.2 Either party may terminate this Agreement upon written notice to the other party, in the event that the other party breaches any material provision of this Agreement and fails to cure such breach within [Insert Cure Period] after receipt of written notice thereof from theterminating party.5.3 This Agreement may be terminated by either party upon written notice to the other party, in the event that the other party becomes thesubject of a proceeding under any bankruptcy, insolvency, or similar law, or if a receiver, trustee, or similar agent is appointed for or takes control of the other party.6. MISCELLANEOUS6.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.6.2 This Agreement may not be amended, modified, or revised, except by a written instrument executed by both parties.6.3 If any term, provision, covenant, or condition of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, void, or unenforceable, the remainder of the provisions shall remain in fullforce and effect and shall in no way be affected, impaired, or invalidated.6.4 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Jurisdiction], without regard to its conflict of laws principles.6.5 All disputes arising out of or related to this Agreement shall be resolved through binding arbitration in accordance with the rules of the[Insert Arbitration Forum], and the decision of the arbitrator(s) shall be final and binding upon the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this International Express Mail Agreement as of the date first above written.[Insert Sender's Name] [Insert Carrier's Name]By:\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\。
国际货物公路运输合同模板
国际货物公路运输合同模板This International Road Freight Transport Contract ("Contract") is made and entered into on this __________ day of __________, 20__, by and between:Carrier: [Name of Carrier], having its registered office at [Address of Carrier], hereinafter referred to as the "Carrier";andCustomer: [Name of Customer], having its registered office at [Address of Customer], hereinafter referred to as the "Customer".Whereas, the Carrier is engaged in the business of providing international road freight transport services, and the Customer wishes to engage the Carrier to transport goods from the point of origin to the point of destination as specified in this Contract.Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Transport of Goods1.1 The Carrier agrees to transport the goods specified by the Customer from the point of origin to the point of destination in accordance with the terms and conditions of this Contract.1.2 The Carrier shall ensure that the goods are properly loaded, transported, and unloaded in a safe and timely manner.1.3 The Carrier shall provide the Customer with all necessary information regarding the transport of goods, including the estimated time of delivery and any delays that may occur.2. Delivery2.1 The Carrier shall deliver the goods to the point of destination as specified by the Customer in a proper and timely manner.2.2 The Carrier shall obtain a signed delivery receipt from the recipient at the point of destination as proof of delivery.2.3 The Carrier shall be responsible for any loss or damage to the goods during transportation, except in cases of force majeure or unforeseen circumstances beyond the Carrier's control.3. Payment3.1 The Customer agrees to pay the Carrier the agreed-upon fee for the transportation of goods as specified in this Contract.3.2 The payment shall be made in [currency] upon delivery of the goods at the point of destination.3.3 The Customer shall not withhold payment for any reason, unless there is a valid dispute regarding the quality or condition of the goods upon delivery.4. Insurance4.1 The Carrier shall maintain adequate insurance coverage for the goods being transported, including liability insurance for any loss or damage that may occur during transportation.4.2 The Carrier shall provide the Customer with a copy of the insurance policy upon request.5. Liability5.1 The Carrier shall be liable for any loss or damage to the goods during transportation, except in cases of force majeure or unforeseen circumstances beyond the Carrier's control.5.2 The Carrier's liability shall not exceed the value of the goods being transported as specified by the Customer.6. Termination6.1 Either party may terminate this Contract by giving [number] days' written notice to the other party.6.2 In the event of termination, the parties shall settle any outstanding payments and liabilities in accordance with the terms of this Contract.7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].7.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract on the date first above written.Carrier: ___________________________Customer: ___________________________Witness: ___________________________。
国际运输合同英文模板
国际运输合同英文模板International Transport Contract Template。
This International Transport Contract (the "Contract")is entered into as of [Date], by and between [Carrier Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Carrier"), and [Shipper Name], a company organizedand existing under the laws of [Country], with itsprincipal place of business at [Address] (the "Shipper").1. Definitions。
1.1 "Carrier" means the party providing the transportation services under this Contract.1.2 "Shipper" means the party contracting with the Carrier for the transportation services under this Contract.1.3 "Goods" means the cargo or freight to betransported under this Contract.1.4 "Transportation Services" means the services to be provided by the Carrier for the transportation of Goods from the point of origin to the point of destination.2. Scope of Services。
国际运输中英文合同7篇
国际运输中英文合同7篇篇1International Transportation Contract甲方(托运人):____________________乙方(承运人):____________________根据有关运输法规,经过双方充分协商,订立本合同,以便双方共同遵守。
Based on relevant transportation laws and regulations, through friendly consultation, Party A (Consignor) and Party B (Carrier) have concluded this contract for common compliance.一、运输方式:海运/空运/陆运(请根据实际情况选择并填写适当的运输方式)I. Mode of Transportation:Sea Transportation / Air Transportation / Ground Transportation (Please choose the appropriate mode of transportation according to the actual situation and fill in.)二、货物情况:货物名称:____________________规格:____________________数量:____________________重量:____________________(实际重量需准确填写)标记:____________________ (便于识别的特殊标记或标签)II. Cargo Information:Name of commodity: ______________Specification: ______________Quantity: ______________Weight: ______________ (Please provide accurate weight)Marks: ______________ (Special marks or labels for easy identification)三、运输路线及起止地点:从________ 至________ (详细填写起始和目的地)Via ________ (途经地点如有,请填写)全程距离约为________ 公里。
国际运输运费合同模板
国际运输运费合同模板This International Transportation Freight Contract (“Contract”) is entered into on [Date] by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (“Carrier”) and [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (“Shipper”).1. Definitions1.1 “Carrier” means the company providing the transportation services under this Contract.1.2 “Shipper” means the company that is contracting with Carrier for the transportation services under this Contract.1.3 “Goods” means the merchandise, products, or items being transported under this Contract.1.4 “Freight” means the fee charged by Carrier for the transport ation services under this Contract.2. Scope of Services2.1 Carrier agrees to transport the Goods from [Origin] to [Destination] in accordance with the terms and conditions of this Contract.2.2 Carrier shall exercise the utmost care and diligence in the transportation of the Goods and shall deliver the Goods to the agreed upon destination in a timely manner.2.3 Shipper shall provide Carrier with all necessary information and documentation required for the transportation of the Goods, including but not limited to customs declarations, packing lists, and shipping instructions.3. Freight Charges3.1 Shipper agrees to pay Carrier the Freight charges as specified in this Contract.3.2 The Freight charges shall be calculated based on the weight of the Goods, the distance to be traveled, and any additional services requested by Shipper.3.3 Payment of the Freight charges shall be made in [Currency] within [Number] days of the date of shipment.3.4 In the event of any delay in payment, Shipper shall be responsible for any additional costs incurred by Carrier as a result of the delay.4. Liability4.1 Carrier shall be liable for any loss or damage to the Goods that occurs during the transportation under this Contract.4.2 Carrier’s liability shall be limited to the actual value of the Goods at the time of shipment.4.3 Shipper shall be responsible for insuring the Goods against any loss or damage incurred during the transportation under this Contract.5. Force Majeure5.1 Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its control, including but not limited to acts of God, strikes, riots, or government actions.5.2 In the event of a force majeure event, the affected party shall notify the other party promptly and make every effort to resume performance of its obligations under this Contract.6. Governing Law6.1 This Contract shall be governed by the laws of [Country].6.2 Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].7. Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the transportation of the Goods and supersedes all prior agreements, arrangements, and understandings, whether oral or written.7.2 This Contract may be amended or modified only by a written agreement signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Carrier Name]By: ________________________Name: _______________________Title: ________________________[Shipper Name]By: ________________________Name: _______________________Title: ________________________ [Date]。
国际运输合同范本英文
国际运输合同范本英文International Transportation ContractThis International Transportation Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Party A (Shipper):Name: [Shipper's Name]Address: [Shipper's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E: [E Address]Party B (Carrier):Name: [Carrier's Name]Address: [Carrier's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E: [E Address]1. Services and ScopeParty B agrees to provide transportation services for the goods of Party A from [Origin] to [Destination], in accordance with the terms and conditions of this Contract.2. Goods DescriptionThe goods to be transported include [description of the goods, including quantity, type, and specifications].3. Transportation ScheduleThe transportation shall mence on [estimated departure date] and the goods are expected to arrive at the destination on or before [estimated arrival date]. However, the actual transportation time may be subject to various factors such as weather conditions, customs clearance, and force majeure.4. Freight and PaymentThe total freight for the transportation services is [amount] (inclusive of all taxes and charges). Party A shall make the payment to Party B within [payment due date] after the goods are delivered and the invoice is issued.5. InsuranceParty A is responsible for insuring the goods during transportation. If Party A requests Party B to arrange the insurance, the insurance cost shall be borne Party A and added to the total freight.6. Responsibilities and Liabilities6.1 Party B shall ensure the safety and timely delivery of the goods. In case of any loss, damage, or delay of the goods due to Party B's fault, Party B shall be liable for pensation in accordance with the relevant laws and regulations and the terms of this Contract.6.2 Party A shall provide accurate and plete information regarding the goods and ply with all applicable laws and regulations related to the transportation. Party A shall be liable for any losses or damages caused the incorrect or inplete information provided.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract if such flure or delay is caused force majeure events, including but not limited to natural disasters, wars, strikes, and government actions. However, the affected party shall promptly notify the other party of the occurrence of the force majeure event and take reasonable measures to mitigate the losses.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, either party may submit the dispute to the arbitration institution [name of the arbitration institution] for arbitration in accordance with its rules and procedures.9. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.Party A (Shipper): [Signature]Date: [Date]Party B (Carrier): [Signature]Date: [Date]Please note that this is a basic template and should be tlored to meet the specific requirements and circumstances of your international transportation transaction. It is remended to consult with a legal professional before finalizing and signing any contract.。
国际物流合同范本英文
国际物流合同范本英文International Logistics ContractThis International Logistics Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Shipper's Name], a pany incorporated under the laws of [Shipper's Country] with its registered office at [Shipper's Address] (the "Shipper"), and [Logistics Provider's Name], a pany incorporated under the laws of [Logistics Provider's Country] with its registered office at [Logistics Provider's Address] (the "Logistics Provider").1. ServicesThe Logistics Provider agrees to provide the following logistics services to the Shipper: [Describe the services in detl, including transportation, warehousing, customs clearance, etc.]2. Terms of PaymentThe Shipper shall pay the Logistics Provider the fees for the services as specified in the attached Price List (the "Fees"). The Fees shall be pd within [number of days] days after the receipt of the invoice.3. Delivery and Transit TimeThe Logistics Provider shall make its best efforts to deliver the goods to the destination within the agreed transit time. The transit time shall mence from the time the goods are picked up from the Shipper's premises.4. InsuranceThe Shipper is responsible for insuring the goods. If the Shipper requests the Logistics Provider to arrange insurance on behalf of the Shipper, the Logistics Provider shall do so at the Shipper's expense.5. Liability and Indemnification(a) The Logistics Provider shall be liable for any loss or damage to the goods caused its negligence or willful misconduct. However, the Logistics Provider's liability shall be limited to the value of the goods as declared the Shipper.(b) The Shipper shall indemnify the Logistics Provider agnst any clms, damages, or losses arising out of the Shipper's flure to ply with this Contract or any applicable laws or regulations.6. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract if such flure or delay is caused an event of force majeure, including but not limited to natural disasters, war, strikes, or government actions.7. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to this Contract and the transactions contemplated herein.8. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Applicable Law Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Shipper: [Shipper's Name]Signature: [Shipper's Signature]Date: [Date]Logistics Provider: [Logistics Provider's Name]Signature: [Logistics Provider's Signature]Date: [Date]Please note that this is a sample contract and should be customized to meet the specific needs and circumstances of the parties involved. It is remended to seek legal advice before entering into any contractual agreement.。
国际物流运输合同中英文版
国际物流运输合同中英文版国际物流运输合同(中英文版)International Freight Transportation ContractContract No.: [合同编号]Party A: [甲方]Address: [地址]Contact Person: [联系人]Tel: [联系电话]Email: [电子邮箱]Party B: [乙方]Address: [地址]Contact Person: [联系人]Tel: [联系电话]Email: [电子邮箱]1. Contract OverviewThis International Freight Transportation Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by and between Party A and Party B (collectively referred to as the "Parties") on the date of signing. The Partieshereby agree to the following terms and conditions governing the transportation of goods.2. Scope of Services2.1 Party A appoints Party B as its exclusive transportation service provider for international freight transportation.2.2 Party B shall provide the following services:- Pickup and delivery of goods at designated locations;- Proper packaging and loading of goods onto transportation vehicles;- Customs clearance and documentation for international shipments;- Transportation of goods to the agreed destination.3. Shipment Details3.1 Description of Goods:- Name of goods:- Quantity:- Weight:- Packaging:- Value:3.2 Pickup Location: [起运地]3.3 Destination: [目的地]3.4 Transportation Mode: [运输方式]3.5 Shipment Date: [装运日期]3.6 Estimated Delivery Date: [预计交货日期]4. Responsibilities and Liabilities4.1 Party A's Responsibilities:- Properly packing the goods to ensure safe transportation;- Providing accurate and complete information related to the goods and shipment;- Handling any customs duties, taxes, or fees associated with the shipment.4.2 Party B's Responsibilities:- Transporting the goods to the agreed destination in a timely and efficient manner;- Ensuring the safety and security of the goods during transportation;- Assisting with customs clearance procedures.4.3 Liability:- Party B shall be liable for any loss, damage, or delay caused by its negligence or non-compliance with the agreed terms and conditions.- Party A shall be liable for any loss, damage, or delay caused by inaccurate or incomplete information provided by Party A.5. Payment Terms5.1 Party A shall pay Party B the transportation fees as agreed upon in this Contract. Payment shall be made in [currency] within [number] days upon receipt of the invoice.5.2 Any additional expenses incurred during transportation, including but not limited to customs duties, taxes, or fees, shall be borne by Party A unless otherwise specified in this Contract.6. Force Majeure6.1 Neither Party shall be held responsible for any delay or failure in performance of their obligations under this Contract if such delay or failure is caused by events or circumstances beyond their control, including but not limited to natural disasters, war, strikes, or government regulations.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7.2 Any disputes arising from this Contract shall be settled through friendly negotiation between the Parties. If no resolution can be reached, either Party may resort to litigation in the competent court of [jurisdiction].8. Others8.1 Any amendments or modifications to this Contract shall be made in writing and signed by both Parties.8.2 This Contract is binding upon the Parties and their successors or assigns.In witness whereof, the Parties have executed this International Freight Transportation Contract in duplicate, each Party retaining one original copy.签约团体甲方签字:签约团体乙方签字:Date: Date:。
国际运输合同模板
国际运输合同模板This International Transportation Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Name of Carrier], a company organized and existing under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address] (the “Carrier”), and [Name of Shipper], a company organized and existing under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address] (the “Shipper”).WHEREAS, the Shipper desires to engage the Carrier to transport goods and/or materials from [Pick-Up Location] to [Destination Location], and the Carrier agrees to such transportation on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Definitions1.1 “Goods” shall mean any and all items, materials, or substances that are to be transported by the Carrier under this Contract.1.2 “Pick-Up Location” shall mean the location from which the Goods are to be picked up by the Carrier.1.3 “Destination Location” shall mean the location to which the Goods are to be delivered by the Carrier.1.4 “Transportation Charges” shall mean the fees and charges payable by the Shipper to the Carrier for the transportation of the Goods under this Contract.2. Transportation Services2.1 The Carrier agrees to transport the Goods from the Pick-Up Location to the Destination Location in a safe and timely manner.2.2 The Carrier shall use all reasonable efforts to ensure that the Goods are delivered to the Destination Location within the agreed-upon timeframe.2.3 The Carrier shall be responsible for the packing, loading, transportation, unloading, and delivery of the Goods in accordance with all applicable laws and regulations.3. Transportation Charges3.1 The Shipper agrees to pay the Carrier the Transportation Charges in the amount of [Amount] for the transportation of the Goods under this Contract.3.2 The Transportation Charges shall be payable by the Shipper within [Number] days of the date of the Carrier’s invoice.3.3 The Transportation Charges shall be exclusive of any taxes, duties, or other charges that may be imposed in connection with the transportation of the Goods.4. Liability4.1 The Carrier shall be liable for any loss, damage, or delay to the Goods that occurs during the transportation process, except where such loss, damage, or delay is caused by the acts or omissions of the Shipper.4.2 The Carrier’s liability for any loss, damage, or delay to the Goods shall be limited to the lesser of the actual value of the Goods or the amount paid by the Shipper for the transportation of the Goods under this Contract.4.3 The Carrier shall not be liable for any consequential, incidental, or special damages arising out of or in connection with the transportation of the Goods.5. Force Majeure5.1 Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract if such failure or delay is caused by events beyond the reasonable control of the party, including, but not limited to, acts of God, war, civil unrest, strikes, or natural disasters.5.2 If a party is unable to perform its obligations under this Contract due to a force majeure event, such party shall promptly notify the other party of the event and take all reasonable steps to minimize the impact of the event on its performance under this Contract.6. Governing Law and Jurisdiction6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2 Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be referred to arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution], and the seat of the arbitration shall be [City, Country].7. Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.Carrier:[Name of Carrier]By: _____________________ Name:_________________ Title:_________________ Date:_________________ Shipper:[Name of Shipper] By:______________________ Name:_________________ Title:_________________ Date:_________________。
国际运输合同范本_英文版
International Transport ContractContract Number: [Contract Number]Date: [Date]Order Number: [Order Number]Buyer: [Buyer's Name]Seller: [Seller's Name]This Contract is entered into by and between the Buyer and the Sellerfor the transaction of goods on the following terms and conditions:1. Description and Specifications of Goods: [Description and specifications of the goods]2. Quantity: [Quantity]3. Unit Price (Including Packaging Costs): [Unit Price]4. Total Amount: [Total Amount]5. Allowance for Shortage or Excess: [Percentage]6. Packaging: [Packaging suitable for ocean transportation]7. Loading Port: [Loading port]8. Destination Port: [Destination port]9. Shipping Mark: [Shipping mark]10. Loading Time: The goods shall be loaded within [number of days] days after the receipt of a letter of credit allowing transshipment and batch loading.The Seller shall be responsible for ensuring that the goods are properly packaged and prepared for transportation in accordance with the requirements of the Buyer. The Seller shall also be responsible for obtaining and paying for all necessary licenses and permits required for the export of the goods.The Buyer shall be responsible for obtaining and providing the Seller with all necessary documentation, including but not limited to commercial invoices, packing lists, bills of lading, and insurance policies. The Buyer shall also be responsible for the payment of all transportation costs, including but not limited to freight, insurance, and customs duties and fees.The Seller shall be responsible for delivering the goods to the loading port on the agreed date and ensuring that the goods are loaded onto the vessel in accordance with the terms of the contract. The Seller shall also be responsible for providing the Buyer with all necessary documents and certificates, including but not limited to bills of lading, inspection certificates, and quality certificates.The Buyer shall be responsible for inspecting the goods upon receipt and promptly notifying the Seller of any discrepancies or defects. The Buyer shall also be responsible for obtaining and providing the Seller withall necessary documentation, including but not limited to commercial invoices, packing lists, bills of lading, and insurance policies.The parties agree that this Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Buyer: [Buyer's Name]By: [Buyer's Authorized Representative]Seller: [Seller's Name]By: [Seller's Authorized Representative]。
国际物流运输合同中英文版专业版(带附录)
国际物流运输合同中英文版专业版合同编号:[合同编号]甲方(委托方):[甲方全称]地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]联系电话:[甲方联系电话]乙方(承运方):[乙方全称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方委托乙方负责国际物流运输事宜,甲乙双方本着平等自愿、公平公正的原则,经友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。
第一条合同目的1.1 本合同的目的是明确双方在国际物流运输过程中的权利、义务和责任,确保运输过程顺利进行。
第二条运输货物2.1 货物名称:[货物名称]2.2 货物数量:[货物数量]2.3 货物价值:[货物价值]2.4 货物包装:[货物包装要求]2.5 货物保险:[货物保险情况]第三条运输方式及路线3.1 运输方式:[运输方式,如海运、空运、陆运等]3.2 起运地:[起运地]3.3 目的地:[目的地]3.4 中转地:[如有中转地,请列出]3.5 预计运输时间:[预计运输时间]第四条运输费用及支付方式4.1 运输费用:[运输费用总额]4.2 支付方式:[支付方式,如电汇、信用证等]4.3 支付时间:[支付时间,如预付款、到付等]第五条运输责任及保险5.1 乙方应按照甲方的要求,确保货物安全、及时、准确地运输到目的地。
5.2 乙方应按照甲方的要求,为货物办理保险,并承担货物在运输过程中的损失或损坏责任。
5.3 甲方应按照乙方的要求,提供货物运输所需的全部文件和信息。
第六条合同的变更和解除6.1 本合同经双方协商一致,可以书面形式进行变更或解除。
6.2 任何一方未经对方书面同意,不得擅自变更或解除本合同。
第七条争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
7.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;如协商无果,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
第八条其他约定8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
《国际货物运输合同》英文版
《国际货物运输合同》英文版English: The International Goods Transport Contract is a legal agreement between the parties involved in the transportation of goods across international borders. This contract outlines the terms and conditions of the transportation service, including the responsibilities of both the carrier and the shipper, the details of the goods being transported, the delivery schedule, and the liability in case of loss or damage to the goods. The contract also typically includes clauses related to force majeure, insurance coverage, handling of dangerous goods, and dispute resolution mechanisms. It is essential for both parties to carefully review and understand the terms of the contract before entering into the agreement to ensure a smooth and successful goods transport process.中文翻译:《国际货物运输合同》是涉及在国际边界之间运输货物的各方之间的法律协议。
国际物流运输合同中英文版docx(两篇)
国际物流运输合同中英文版docx(二)国际物流运输合同中英文版docx(二)合同编号:[合同编号]日期:[日期]地址:_____________________________联系人:___________________________电话:_____________________________传真:_____________________________电子邮件:_________________________地址:_____________________________联系人:___________________________电话:_____________________________传真:_____________________________电子邮件:_________________________鉴于甲乙双方愿意根据《联合国国际货物运输合同公约》及其他相关法律、法规的规定,通过友好协商,达成本合同,以保障双方的权益。
第一条合同目的本合同是为了规定甲方按照乙方的指示和要求,提供具体物流服务,并确保按时安全地将货物从起运地运输至目的地。
第二条服务内容1. 提供合适的运输工具和设备,确保货物在运输过程中的安全;2. 安排货物的拣选、包装、标记、装卸等工作;3. 协助乙方办理运输所需的报关手续;4. 提供货物跟踪、咨询和协助服务;5. 其他乙方指定的物流服务。
第三条费用和支付方式1. 乙方应按照本合同约定支付甲方的服务费用。
具体费用根据货物特点、运输距离和所需服务的不同进行协商确定。
2. 乙方应在合同签订后 [支付方式和时间] 范围内支付甲方的服务费用。
第四条货物保险1. 甲方将按照乙方要求为货物购买保险。
具体保险费用由乙方承担。
2. 在货物运输过程中,如发生不可抗力导致的货物损失或延误,甲方将尽力协助乙方进行索赔。
第五条不可抗力对于因战争、动乱、罢工、天灾等不可抗力事件导致的运输延误、货物损失等问题,甲乙双方应友好协商解决,并尽力减少损失。
国际物流运输合同中英文版
国际物流运输合同中英文版甲乙双方基于互利互惠的原则,友好协商后达成以下进口货物运输协议:a。
双方应积极合作,提供国际货运代理和物流服务,以便货物在各自领土之间流动。
乙方将提供或安排全部后勤服务,包括通过空运、海运或其他方式运输货物所需的辅助支持服务,以及及时准备和传送相关文件和/或电子数据。
二、货物运输及费用Payment XXXa。
乙方应确保货物在运输过程中安全无损失。
如有任何损失或损坏,乙方应负责赔偿。
双方应协商解决。
b。
甲方应按照约定的价格支付乙方运输货物的费用。
费用包括货物的运输、保险、关税和其他相关费用。
c。
如因不可抗力因素导致货物运输延误或损坏,双方应协商解决。
d。
如甲方未能按时支付费用,乙方有权暂停或终止运输服务。
The second party shall ensure the safe and XXX。
In the event of any loss or damage。
the second party shall be XXX.b。
The first party shall pay the agreed price for the n of goods by the second party。
including n。
insurance。
XXX.c。
If XXX due to force majeure。
the two XXX.d。
If the first party fails to pay the fees on time。
the second party has the right to XXX.三、保密及知识产权XXXa。
双方应保守对方的商业秘密,不得向第三方透露。
b。
双方应尊重对方的知识产权,并在合作中遵守相关法律法规。
c。
如因一方泄露商业秘密或侵犯知识产权而导致损失,侵权方应承担全部责任。
The two parties shall keep each other's trade XXX.b。
国际物流运输合同中英文版
国际物流运输合同中英文版国际物流运输合同 (中英文版)合同编号: [合同编号]甲方: [甲方公司名称]地址: [甲方公司地址]联系人: [甲方联系人姓名]方式: [甲方联系人方式][甲方]电子邮件: [甲方电子邮件]乙方: [乙方公司名称]地址: [乙方公司地址]联系人: [乙方联系人姓名]方式: [乙方联系人方式][乙方]电子邮件: [乙方电子邮件]一:合同背景本合同由甲方与乙方订立,旨在约定双方在国际物流运输方面的权责,以确保货物的安全运输,并维护双方的合法权益。
二:运输条款1. 货物描述甲方将以下货物委托乙方进行运输:货物名称: [货物名称]货物数量: [货物数量]货物重量: [货物重量]货物体积: [货物体积]装运日期: [装运日期]2. 运输方式甲方委托乙方按照以下方式进行货物的运输:运输方式: [运输方式]起运地点: [起运地点]目的地: [目的地]运输路线: [运输路线]3. 运输条件乙方应按照以下条件进行货物的运输:运输工具: [运输工具]运输期限: [运输期限]包装要求: [包装要求]负责保险: [负责保险方]4. 运输费用双方同意按照以下方式支付运输费用:运输费用总额: [运输费用总额]支付方式: [支付方式]支付日期: [支付日期]三:责任条款1. 损失和风险在运输过程中,如发生货物损毁、灭失或延误等情况,由以下一方承担责任:甲方: [甲方责任]乙方: [乙方责任]2. 运输保险乙方将为货物购买适当的运输保险,保证货物在运输过程中的安全。
保险费用由谁承担及具体细则详见附件《运输保险条款》。
3. 不可抗力在合同履行过程中,如发生不可抗力事件,双方应根据相关法律法规进行协商,争取达成公平合理的解决方案。
四:合同变更和解除1. 合同变更任何一方如有改变合同约定的需求,应书面通知对方并征得对方同意。
2. 合同解除双方可协商解除本合同,如无法达成一致,应按照合同约定的仲裁方式进行解决。
2024国际物流中英双语运输协议范本版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024国际物流中英双语运输协议范本版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 定义1.2 解释第二条双方义务与责任2.1 卖方义务2.2 买方义务2.3 物流公司义务第三条运输方式与路线3.1 运输方式3.2 运输路线第四条货物描述与数量4.1 货物描述4.2 货物数量第五条价格与支付方式5.1 价格5.2 支付方式第六条交货与收货6.1 交货时间6.2 收货程序第七条保险与风险转移7.1 保险7.2 风险转移第八条延误与损坏处理8.1 延误处理8.2 损坏处理第九条争议解决9.1 争议解决方式9.2 争议解决地点第十条违约责任10.1 卖方违约10.2 买方违约10.3 物流公司违约第十一条一般条款11.1 不可抗力11.2 法律适用11.3 合同变更11.4 合同解除第十二条保密条款12.1 保密内容12.2 保密期限第十三条强制性条款13.1 强制性规定第十四条签署与生效14.1 签署14.2 生效日期第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 定义1.1.1 本合同:指本运输协议范本版,由卖方、买方和物流公司签署,用于规定双方在2024国际物流中英双语运输中的权利和义务。
1.1.2 卖方:指合同中指定的出售货物的一方。
1.1.3 买方:指合同中指定的购买货物的一方。
1.1.4 物流公司:指合同中指定的负责货物运输的一方。
1.1.5 货物:指合同中约定的运输对象,包括物品、产品或者物品组合。
1.1.6 运输:指将货物从起始地点搬运至目的地点的过程。
1.1.7 交货:指卖方将货物交给物流公司,由物流公司运输至买方指定地点的行为。
1.1.8 收货:指买方或其代理人在货物到达目的地点后,对货物进行验收并签收的行为。
1.1.9 保险:指为货物在运输过程中可能发生的损失或损坏购买的保险。
1.2 解释1.2.1 本合同中所使用的词汇,除非上下文明确另有定义,否则应具有其在通用英语或中文中的通常含义。
英文版国际货物运输合同
英文版国际货物运输合同International Cargo Transportation ContractParty A: [Name of Shipping Company]Party B: [Name of Client Company]In accordance with the principles of equality and mutual benefit, both parties agree to conclude this contract on international cargo transportation.Article 1: Contract ScopeThis contract covers the transportation of goods from the port of origin to the port of destination specified in the shipping documents. The specific details of the goods, including type, quantity, weight, and value, shall be clearly stated in the contract documents.Article 2: Mode of TransportationThe mode of transportation agreed upon by both parties is [specify mode of transportation, e.g., ocean freight, air freight, land transport].Article 3: Shipment ScheduleParty A shall provide a reasonable shipping schedule for the transportation of goods. Any changes to the schedule shall be promptly notified to Party B.Article 4: Prices and PaymentThe total transportation fee for this contract shall be determined according to [specific pricing structure]. Party B shall pay the agreed fees to Party A in accordance with the payment terms specified in this contract.Article 5: Cargo Handling and InsuranceParty A shall handle all necessary customs formalities and ensure proper handling of the goods during transportation. Both parties shall agree on the insurance coverage for the goods being transported and ensure that adequate insurance is obtained.Article 6: Delivery Requirements and ConditionsParty B shall ensure that the goods are properly packaged and marked for transportation. Party A shall ensure timely delivery of the goods according to the agreed schedule. Any delays or losses during transportation shall be borne by Party A.Article 7: Quality AssuranceParty A shall ensure that the quality of transportation services provided is in accordance with international standards and any applicable laws and regulations. Party B shall provide necessary information and documents required for the smooth transportation of goods.Article 8: Force MajeureIf either party is prevented from fulfilling its obligations due to force majeure events, it shall promptly notify the other party and seek to resolve the issue in a timely manner.Article 9: ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information related to this contract and its implementation, unless otherwise agreed or required by law.Article 10: TerminationThis contract may be terminated by either party in the event of a breach of contract by the other party. Termination shall be subject to the provisions of relevant laws and regulations.Article 11: Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly consultation between bothparties. If no settlement can be reached, the dispute may be submitted to [specify arbitration institution] for arbitration.Article 12: MiscellaneousThis contract is made in [specify language] and is effective from the date of signing by both parties. Any modifications or supplements to this contract shall be made in writing and shall be subject to the approval of both parties. This contract is the complete and exclusive agreement between both parties on the matters covered hereby.SIGNED BY:Party A: _____________________Date: _____________________Place: _____________________Party B: _____________________Date: _____________________Place: _____________________(This contract is signed in duplicate, with both parties holding one copy each.)。
2024年国际物流运输合同中英文版专业版doc(二篇)
国际物流运输合同中英文版专业版doc(二)国际物流运输合同中英文版专业版doc(二)甲方:(详细信息)乙方:(详细信息)一、服务内容及期限1.1 甲方将按照本合同约定,提供国际物流运输服务,包括但不限于货物的仓储、装卸、运输和跟踪管理等。
1.2 本合同有效期为自(起始日期)至(终止日期)。
二、货物描述及要求2.1 货物描述:(详细列出货物的名称、数量、规格、重量等信息)2.2 货物要求:(详细列出对货物的特殊要求,如包装要求、保质期要求等)三、费用及支付方式(详细列出支付方式,如银行转账、信用卡付款等)3.2 如乙方未按时支付费用,甲方有权暂停运输服务,并要求乙方补偿由此产生的任何直接或间接损失。
四、运输方式和要求4.1 运输方式:甲方将根据货物的性质和乙方的需求,选择适合的运输方式,如陆路运输、海运或空运等。
4.2 运输要求:(详细列出对运输过程中的要求,如货物的保护、保险等)五、运输保险5.1 甲方将根据乙方的要求,为货物购买适当的运输保险。
5.2 运输保险责任:(详细列出保险责任的范围和限制)六、货物损失和延迟6.1 如货物在运输过程中遭受损失或延迟送达,乙方应及时通知甲方,并提供相关证据和资料。
6.2 如损失或延迟是由甲方的疏忽或错误导致的,甲方将承担相应责任并进行赔偿。
七、违约责任7.1 如任何一方违反本合同的任何条款,需向对方支付违约金,违约金的数额由双方协商确定。
7.2 如一方违约严重影响了另一方的权益,受影响的一方有权解除本合同并要求违约方承担相应的违约责任。
八、知识产权8.1 本合同签署后,乙方不得将甲方在提供物流运输服务过程中获得的任何商业机密或受到保护的知识产权内容,以任何形式泄露给第三方。
8.2 如乙方违反本条款,甲方有权采取法律措施维护自身的合法权益,并要求违约方支付相应的损失赔偿。
九、争议解决9.1 本合同的签署、履行和解释适用于中华人民共和国的法律。
9.2 如双方就本合同的执行发生争议,应通过友好协商解决;若协商不成,应提交到双方约定的仲裁机构进行仲裁。
货物运输英文合同范本
货物运输英文合同范本Contract No.: [Contract Number]Date: [Date]This agreement is made and entered into on this [Date], and between:[Shipper Name and Address](hereinafter referred to as the "Shipper")and[Carrier Name and Address](hereinafter referred to as the "Carrier")Whereas, the Shipper is desirous of engaging the services of the Carrier for the transportation of goods, and the Carrier is willing to provide such services under the terms and conditions set forth herein;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and promises set forth herein, the parties agree as follows:1. Scope of Services: The Carrier shall provide transportation services for the goods specified in the attached Schedule A, from the point of origin to the destination, in accordance with the terms and conditions of this agreement.2. Transportation Charges: The Shipper shall pay the Carrier the transportation charges as specified in the attached Schedule B, in the manner and at the times set forth therein.3. Delivery and Acceptance: The Carrier shall deliver the goods to the destination specified in Schedule A, and the Shipper shall accept delivery of the goods in accordance with the terms and conditions set forth herein.4. Liability and Insurance: The Carrier shall be liable for any loss or damage to the goods while in transit, and shall mntn adequate insurance coverage to protect agnst such loss or damage.5. Indemnification: The Shipper shall indemnify and hold harmless the Carrier from and agnst any and all clms, liabilities, and expenses arising out of the transportation of the goods, except to the extent caused the negligence or willful misconduct of the Carrier.6. Force Majeure: Neither party shall be liable for any flure or delay in the performance of its obligations under this agreement if such flure or delay is due to force majeure, including but not limited to acts of God, war, civil unrest, or government action.7. Termination: This agreement may be terminated either party upon [Number] days' written notice to the other party, or immediately in the event of a material breach of this agreement the other party.8. Governing Law: This agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [State/Country], without regard to its conflicts of laws principles.9. Entire Agreement: This agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.In witness whereof, the parties hereto have executed this agreement as of the date first above written.Shipper: ________________________ Date: ___________Carrier: ________________________ Date: ___________Schedule A: [Description of Goods and Transportation Detls]Schedule B: [Transportation Charges and Payment Terms]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合作协议书Cooperation Agreement甲方: T he first party(Party A):乙方The second party(Party B):一、协议内容Content本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following:a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.(双方应积极合作国际货运代理和物流服务,为货物在其各自的领土之间流动。
乙方将提供或安排通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤服务,包括辅助支持服务和及时准备和传送相关文件和/或电子数据。
)b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。
(每个代理将在任何主空运提单、主空运提单、主海运提单或主空运提单上指定对方为收货人。
1.甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须以书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;The first party must provide the the second party with the real information of product’sname,number,value,purpose.all of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.2.甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.3.甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通知乙方,在与乙方操作人员确认可以退件或终止运输方可取消订单;Before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the secomd.4.如是因战争 .台风.地震等人力不可抗拒的自然灾害所产生的货物丢失不予赔偿给甲方外;由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后 5 天内以全额现金方式赔偿给甲方,具体赔偿方案双方协商。
If the products are lost becauseof the war, typhoon. earthquakesand other human irresistible natural disasters,the second party will never take responsibility. Due to other reasons or circumstancesarising from any damage and loss of goods,they will pay 100% compensation for the loss in 5 days to the first party.The compensation(Claims)plan is negotiated by both parties.5.甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起 30日内提出,过期视甲方放弃赔偿;In case goods are lost,the second party must notify the first party in 30 days before the date expires, for the first party to give up compensation.二、甲方责任和义务Responsibilities and obligation of Party A1.货物到港前,甲方及时向乙方提供进口货物清关所需完整的、准确的和合法的单据,否则由此产生的滞港等费用由甲方承担;Before the good`s arrival at the port, Party A shall provide the complete ,accurate and legal documents required regarding any customs declaring and transportation services. In case of the failure, Party A will be responsible for all the consequences.2.甲方有责任就货物形态及货物装载要求等事宜提供给乙方;Party A shall provide the information with details on the size and loading requirements of the goods to Party B. 3.甲方在收到单据后需及时核对,如有疑问需及时反馈,在确认无误后及时通知乙方安排开具发票;Party A shall check in time after receiving the documents.If there is any doubt,it shall pr omptly provide feedback.After confirming the correctness,Party B shall promptly notify P arty B to arrange for drawing an invoice.三、乙方的义务和责任Responsibilities and obligation of Party B1.乙方有责任向甲方提供运输咨询,设计最安全、经济、快捷的运输、装卸方案。
对于已运输货物,乙方应按照甲方要求有责任就货物状况做出报告;Party B is responsible to provide the transportation proposal with safe ,quick and economical plan. Party B shall make a report on good conditions according to Party As requirements.2.乙方对甲方提供的全套单证在2个工作日内完成审核整理,使之符合报关报检要求。
如内容有遗漏,乙方应立刻通知甲方并向甲方索取所需资料信息;乙方在核对资料无误后应及时安排操作货物清关和转运。
Party B shallexamine the whole set of documents which provided by Party A immediately and prepa re it to meet the requirements of customs declaring and inspection application within2w orking days.Should there be any missing,Party B shall immediately remind Party A and collect the relevant information from Party A. Party B shall arrange customs clearance and transshipment of the goods in time after checking the documents.3.乙方要做好货运业务监督管理工作,合理安排作业流程,维护甲方利益,发现问题必须及时通知甲方,并提供合理化建议积极协助甲方积极解决;Party B shall make inspection and supervision of transportation, arrange a reasonable transportation procedure. Party B shall protect the interest of Party A and shall notify Party A in time and provide the reasonable proposal and supports when meeting some problems. In case of any unforeseen costs, Party B shall notify Party A in time.4.如因乙方原因造成货物的延期以及因乙方原因造成的货物损坏等情况,由此产生的各种额外费用和滞期费等,由乙方负担;Party B shall take the responsibilities caused by Party B`s wrong operations including any additional charges and demurrage charges etc. 5.清关完成后,乙方要首先与甲方确认费用,待甲方确认后应在清关结束后3天内将税单相关单据及时交予甲方;After the completion of customs clearance, Party B should inform Party A about the charges, and Party B shall forward the customs declaration as well as the bill of Duty & VAT to Party A within 3 days.6.Agents agree, to the best of their ability, to adhere to quality standards in keeping with ISO accreditation.代理商同意尽其最大能力遵守与ISO认证一致的质量标准。