2015考研翻译硕士考试时间安排考生必看
《翻译硕士英语》( 211 )考试大纲 ( 2015 版)
《翻译硕士英语》( 211 )考试大纲 ( 2015 版)一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
考试为3小时。
三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10, 000以上,掌握6, 000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。
总分为100分。
I .词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10, 000以上,其中积极词汇量为6, 000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:选择题II. 阅读理解1. 要求1)能读懂常见英语报刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型1) 选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III .英语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
2015年西安电子科技大学MTI真题---357英语翻译基础
西安电子科技大学2015年硕士研究生招生考试初试试题考试科目代码及名称 357英语翻译基础考试时间 2014年12月28日上午(3小时)答题要求:所有答案(填空题按照标号填写)必须写在答题纸上,写在试题上一律作废,准考证号写在指定位置!Part One Word TranslationDirections :I n this part ,there are 30 questions . For each question ,please translate the proper names, abbreviations , terms or phrases into the the target language. Write your answer on the ANSWER SHEET.Section A: English -Chinese Translation (15 questions ,1point for each question, Time limit: 30minutes)1. CPPCC 答案:中国人民政治协商会议2. CATTI 全国翻译资格资格考试3. MTI 翻译硕士4. CAT 计算机辅助翻译5. CBD 中央商务区6. IMF 国际货币基金组织7. NAFTA 北美自由贸易协定8. IOT 物联网9. GPS 全球定位系统10. UNGA 联合国大会11. Functional Equivalence 功能对等12. international practice 国际惯例13. compound growth rate 复合增长率14. sustainable development 可持续发展15. cloud computing 云计算Section B: Chinese-English translation (15 questions ,1point for each question, Time limit: 30minutes)16. 文化外交答案:cultural diplomacy17. 最惠国待遇most favored nation treatment18. 问题产品召回problems products recall19. 粗放型增长方式extensive mode of growth20. 冲动性购买impulse buying21. 世界多极化world multipolarization22. 翻译主体translation subject23. 本地化行业localization industry24. 外国直接投资foreign direct investment25. 服务外包service outsourcing26. 谅解备忘录MOU(memorandum of understanding)27. 翻译腔translationese28. 视觉艺术visual art29. 创意型产业creative industry30. 公务员civil servantPart Two Passage TranslationDirections :In this part, there are 3 short passages. Please translate the passages into the target language. Write your answer on the ANSWER SHEET.Section A. English -Chinese translation (1 short passage,60 points. Time limit :60minutes)Education is the most fundamental of all undertaking for a nation’s rejuvenation and development. Just as a Chinese wise man f yore put it, “Respecting education and persuading people to learn are fundamental to the building of a nation; promoting virtue and nurturing talent are foremost tasks of government.” China’s fast growth over the last 30 or so years would not have happened without the support of education. China’s future hinges on talents, and the basis of its development rests with education. That is why we have adopted a strategy to rejuvenate the nation through science and education, and always put a premium on education development. The supreme hall of education ,the university is a platform for grooming innovative talents, a cradle for new knowledge, new ideas and new science and technology , and a spiritual home for the survival and development of humanity. In the face of the new tendency in global socioeconomic development, ofthe new tasks for the Chinese modernization drive, and of the new trend in which diverse civilization seek to live in the harmony, our universities have taken it upon themselves an unprecedented mission that is at once noble and historical . In the ten years we shall strive to develop world-class modern higher education in a distinctly Chinese way ; we shall promote innovation in our school--running concept ,mode of education and institutional mechanism; optimize the structure and increase investment to build vast contingents of top-notch teacher s; and we shall enable our universities’three major functions---talent cultivation, scientific research and service ---to promote and supplement each other, and boost education quality in an all-round way.答案:教育是一个国家和民族振兴发展最根本的事业。
2015翻译硕士考研复习计划
MTI考试全年复习规划一、复习思路整个学习和复习大的方面来说,以十月国庆放假回来为界,分为学习和复习两大阶段:1.第一个阶段(5月下旬到9月下旬)的首要任务是学习,辅以一定量的习题来巩固所学。
基本思路是:以教材和参考书学习为主,在研究历年真题寻找重点和高频考点,通过名校真题和历年考研英语真题来进行改错,阅读,翻译,写作等专项的练习来巩固高级英语和翻译教程的学习效果;政治和汉语这两个模块以政治为主,同时开始积累百科知识里面的名词解释。
这一阶段的另外一个主要任务就是在各个翻译硕士学校的真题出来后进行认真研究,及时调整学习和备考方向。
2.第二个阶段(十月初到考前一周冲刺阶段)从十月初开始,在结束了课本学习后开始以练习为主要特征的冲刺阶段。
这一阶段的基本思路是:在研究了各个高校的翻译硕士真题后,尤其是首师大的真题后,开始通过大量的真题练习和模拟练习来发现问题,学习的落脚点落在答题拿分上。
要研究真题和练习,确定出题者的意图,梳理出清晰的答题思路。
考虑到意外情况因素,这一阶段的调整也是很多的。
心态的问题也很重要。
在技术层面来讲,这是一个关键阶段。
要把握好学习的质量和效率。
总而言之,这一阶段的相当重要的任务是:把英语学习目标转化成若干个和考试要求的相一致的若干专题:政治(理论知识和答题能力)英语基础知识(单选题、改错题、阅读理解题,),英语运用能力(英语写作,英汉翻译能力和汉英翻译能力|)汉语和百科(应用文写作和百科名词解释)这四个模块来学习。
要着眼于笔头答题能力的提高,充分运用手头的习题和真题资源,深入研究出题规律,进而提高答题技巧。
考前一月和考前一周的具体计划在下面的具体计划里面再确定。
二、学习和复习的若干问题1.学习态度要认真严谨。
出现的问题,要认真加以分析,要有专门的错题集;2.要把心态调整作为一件极其重要的事情来对待。
这次学习,时间长,难度大,工作和学习,生活和个人问题都有很多不确定性在里面,压力也是很大的,要学会调整心态;3.学习质量是学习和复习的前提;学习效率是在职准备考研的必然要求。
2015年考研英语(二)翻译大纲解析
2015年考研英语(二)翻译大纲解析在所有考研学子的殷切期待中,2015年考研大纲解析于9月13日隆重出炉。
值得庆幸的是,英语(二)翻译大纲和去年没有任何变化,广大考生尽可放心地按原计划复习。
尽管如此,为了帮助英语(二)考生把握好备考的方向,本文将从考研英语翻译的两个最重要因素——理解和表达——进行大纲解读。
英语(二)翻译部分考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力,考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语,要求译文准确、完整、通顺,共15分。
考研英语(二)的翻译部分与大家所熟悉的英语(一)不同,英语(二)考试的翻译部分属于段落翻译,而段落翻译对上下文理解上的依赖性更强。
翻译中最重要的就是理解与表达。
第一步是理解句子内部的逻辑关系,而这种逻辑关系首先体现为句法关系。
理解句法关系必然需要考生具备足够的语言知识,也就是必须有语法做基础。
另外,所要翻译的内容还是由学科知识构成,英语(二)和英语(一)在内容上的不同体现在英语(二)更生活化,涉及很多生活领域中的知识,也较容易理解。
因此考生平时要注意积累相关的知识。
理解的第二步是理解词义。
这一步涉及单词的意义选择。
英语中一词多义和汉语中的一字多义一样,是常见的语言现象。
越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。
如果没有选择正确的词义,很难达到理解。
词义的选择有多方面的影响因素,如词的难度或上下文的难易程度。
考生们必须在不断的翻译练习中提高词义选择的能力。
在翻译的过程中,有了正确的理解并不等于翻译已经完成。
正确的理解是翻译中正确表达的基础;没有正确的理解,正确的表达也就无从谈起。
反之,翻译没有正确的表达,正确的理解也是枉然,翻译也就不成翻译。
在理解的基础之上,下一步需要做的就是表达,即将英语转化为汉语。
有的时候,在同一个正确理解的基础上,我们会有多种正确的表达方法,我们应选用最符合汉语习惯的表达。
这一步主要涉及选词和运用一定的翻译技巧。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版第一篇:北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版真题是重要的参考复习资料,对于难以找到专业课真题大家要重点搜集整理,认真练习。
下面凯程分享北京大学2015年翻译硕士考研真题。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构HumanitiesCharity ConcertVeiled critismTheme parkUser-friendly manualYellow pagesWell-to-do familyRoman Catholic Church汉译英职业道德吉尼斯世界纪录大全室内设计个人所得税罚点球复活节恐怖电影方便面汇款单团体操读者文摘新闻摘要海洋博物馆预算委员会篇章翻译中译英没找到出处,是关于loyalty的。
英译中治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。
”言虽近,而旨则远矣!无如人之常情,恶劳而好逸,甘食媮衣,玩日愒岁。
以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效工;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而力行,徒然食息与天地之间,是一蠧耳。
夫天地之化,日新则不敝。
故户枢不蠧,流水不腐,诚不欲其常安也。
人之心于力,何独不然?劳则思,逸则淫,物之情也。
大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构本地化中国翻译协会服务外包文言曹雪芹文康口语严复梁启超维特根斯坦中国翻译协会汤因比韦伯数字时代二应用文申请财务报销的说明书三大作文根据北京APEC蓝现象,自行命题,予以讨论,没要求字数。
页共 3 页第二篇:2014北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014北大MTI真题回忆版本一以为会有人发。
2015年西北大学翻译硕士--翻译基础
2015年考研又结束了,虽然是抱着打酱油的心态去的,但为了减少像我这样打酱油的童鞋们,我把今年翻译硕士英语真题给大家回顾下,希望对明年考研的你们提供些许帮助。
翻译硕士英语:2015.12.28上午8:30~11:30一.英汉互译1.ISBN(国际标准图书编号)2.UNESCO(联合国教科文组织)3.CBS(哥伦比亚广播公司)4.CAD(计算机辅助设计)5.BOCOG(北京奥组委)6.R.S.V.P(请回复)7.CRI(国际广播电台)8.D/A(数位类比转换)9.irrevocable L/C(不可撤销信用证) 10.Standing committee member(常务委员)11.Buddhists Scriptures(佛教经文) 12.Supervisor of public opinion(公众舆论)13.Environment friendly products(环保产品)14.Housing project for low income families(安居工程)15.Department of Home New for overseas service16.棋逢对手(Diamond cut diamond)17.昙花一现(a flash in the pan) 18.应急预案(contingency plan)19.教书育人(impart knowledge and educate people) 20.幼主(princekin)21.山寨产品(Fake products)22.23.甲骨文(Oracle)24.申诉方(complaining party)25.二进制位(binary digit)26.客座教授(visiting professor)27.版税(copyright royalty)28.全天候(all weather) 29.同声传译(simultaneous interpretation)30.世界纪录保持者(world-record holder)二.英译汉(60points)Freeman and slave,patrician and plebeian,lord and serf,guild-master and journeyman,in a word, oppressor and oppressed,stood in constant opposition to one another,carried on an uninterrupted, now hidden,now open fight,a fight that each time ended,either in a revolutionary re-constitution of society at large,or in the common ruin of the contending classes.In the earlier epochs of history,we find almost everywhere a complicated arrangement of society into various orders,a manifold gradation of social rank.In ancient Rome we have patricians, knights,plebeians,slaves;in the Middle Ages,feudal lords,vassals,guild-masters,journeymen, apprentices,serfs;in almost all of these classes,again,subordinate gradations.The modern bourgeois society that has sprouted from the ruins of feudal society has not done away with clash antagonisms.It has but established new classes,new conditions of oppression,new forms of struggle in place of the old ones.Our epoch,the epoch of the bourgeoisie,possesses,however,this distinctive feature:it has simplified the class antagonisms:Society as a whole is more and moresplitting up into two great hostile camps,into two great classes,directly facing each other: Bourgeoisie and Proletariat.From the serfs of the Middle Ages sprang the chartered burghers of the earliest towns.From these burgesses the first elements of the bourgeoisie were developed.The discovery of America,the rounding of the Cape,opened up fresh ground for the rising bourgeoisie.The East-Indian and Chinese markets,the colonisation of America,trade with the colonies,the increase in the means of exchange and in commodities generally,gave to commerce, to navigation,to industry,an impulse never before known,and thereby,to the revolutionary element in the tottering feudal society,a rapid development.The feudal system of industry,under which industrial production was monopolised by closed guilds,now no longer sufficed for the growing wants of the new markets.The manufacturing system took its place.The guild-masters were pushed on one side by the manufacturing middle class;division of labour between the different corporate guilds vanished in the face of division of labour in each single workshop.Meantime the markets kept ever growing,the demand ever rising.Even manufacture no longer sufficed.Thereupon,steam and machinery revolutionised industrial production.The place of manufacture was taken by the giant,Modern Industry,the place of the industrial middle class,by industrial millionaires,the leaders of whole industrial armies,the modern bourgeois.三.汉译英(60points)天色渐昏,大雨欲来,车夫加劲赶路,说天要变了。
2015年硕士研究生招生入学考试时间安排表
汉语
18:30—20:00
报考少数民族骨干计划考生
12月28日
上午
美术史论
8:30—11:30
下午
2015年硕士研究生招生入学考试时间安排表
院系:中国画学院
内容
时间
考试科目
具体时间
对考生要求
12月22日
院系报到
8:30-11:30,
13:30-16:00
到院、系办公室领取准考证并了解考场
12月23日
下午
加试1:文学(现代、古典文学)
加试2:中外美术史艺术概论
13:30-15:30
15:40—17:40
12月24日
上午
中外美术史
8:30—11:30
下午
中国画论
13:30-16:30
12月25日
上午
创作
8:30—11:30
下午
专业写作
13:30-16:30
12月26日
上午
8:30—11:30
下午
面试
内容
时间
考试科目
具体时间
对考生要求
12月22日
院系报到
8:30-11:30,
13:30-16:00
到院、系办公室领取准考证并了解考场
12月23日
上午
8:30—11:30
导师:陈平(刘荣)、姚鸣京、丘挺
下午
加试1:文学(现代、古典文学)
加试2:中外美术史艺术概论
13:30-15:30
15:40—17:40
2015年硕士研究生招生入学考试时间安排表
院系:中国画学院
内容
时间
考试科目
具ห้องสมุดไป่ตู้时间
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研大纲
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题1.短语翻译(30个)QEAPIFTAAPUNCCCISISescape velocity零和关系零碳和低碳技术集体供暖体系贸易代表团非约束性原则部长级会议……2.英译汉奥巴马支持民权运动,与其他政治领袖的不同、以及讲述了马丁路德金是怎么影响奥巴马的。
总共是9小段。
3.汉译英(543字,作者是美国加州圣玛利亚学院教授,首发刊载于9月4日发售的《中国新闻周刊》)人们对不美好的、令人失望的事物可能抱三种态度:理想主义、现实主义和犬儒主义。
有研究者发现,这三种人生态度会分别在青年、中年、老年时期特别有影响。
人在十几、二十来岁的年轻时期,往往倾向于理想主义,特别有正义感。
一旦碰到不公不义、龌龊丑恶之事,便充满了愤怒,理想化地想要对它进行彻底的纠正。
打倒孔家店,推翻封建礼教,消灭封、资、修,占领华尔街,都是年轻人在那里冲锋陷阵。
资料来源:育明考研考博官网中年的务实理想主义者希望能尽自己的力量做一些有益的事情:公益活动、议论时事、参与民间团体的活动等等。
他们很清楚自己所贡献的不过是绵薄之力,在有生之年也不可能期待实现多少实质性的变化。
中年的犬儒主义者则不同,他们会认为,这世界太丑恶,人心太坏,个人不可能改变这种状况,所以不值得为之付出努力。
既然如此,还不如随波逐流,有机会的就大捞一把。
有这种机会的毕竟只是极少数当上官的,大多数的中年犬儒会愤世嫉俗、玩世不恭、得过且过、难得糊涂。
碰到世道不平之事,他们只会冷漠地袖手旁观。
为了平息自己的良心责备,他们甚至还会站在加害者的立场上去责怪受害者——倒霉一定有倒霉的理由,谁叫他们自己拎不清,不当心,自作自受,咎由自取。
老年是最容易落入犬儒主义的人生阶段,一个人年岁越长,人生阅历也就越多。
老年人可以变得更智慧,但也可能变得更犬儒。
一、汉语名词译成英语动词由于汉语和英语习惯不同,有些词语在汉语中常用名词,而在英语中所用动词比较合适,所以要进行转换。
2015年广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-考研笔记一
广东外语外贸大学翻译硕士考研参考书-专业目录-分数线-考研笔记一2015年广东外语外贸大学翻硕(MTI)考研真题2015考研初试已经结束,跨考小编在考后整理了2015年广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)考研真题(网友回忆版),请参考!MTI初试考试流程:星期六上午8:30-11:30考研政治星期六下午2:00-5:00翻译硕士英语星期天上午8:30-11:30英语翻译基础星期天下午2:00-5:00汉语写作与百科知识一、101考研政治政治网上的经验资料很多,大家可以去参考,我就推荐考前冲刺卷用肖秀荣4套卷,今年押对了几个选择题和大题,而且选择题网上有详解,任4我也买了,有一些错题,而且选择题答案没有详解,为节约大家经费,可以不用买任4。
2015的政治比往年更加灵活,选择题覆盖面广,中国近代史考的内容很细,大家可以去看真题。
二、211翻译硕士英语1、选择题:好像没几个语法题,考的都很简单,有个either or和neither nor的区别。
其他题目就记得几个词组了:gear up to,set off to,carve up。
有几个选择题都是跟埃博拉疫情相关的。
2、阅读:前面两篇忘了,不过不是很难。
第三篇:很多外来移民涌入英国,有的人认为好,可以带来年轻的劳动力,没怎么减少英国人的福利,其他人认为不好,使得就业竞争激烈,当地人的福利下降等。
两个问答题分别针对这两个方面的。
第四篇:西班牙的什么地方想要独立出来成为一个国家,民众对此意见不一,有的人投票支持独立,其他人不支持独立。
3、作文:关于高等教育改革,有的人认为现在的教育体系已经实行了改革,有的人认为需要进行彻底的改革,阐述你的观点。
三、357英语翻译基础1、词组翻译:十八届四中全会,民族凝聚力,廉租房,洲际弹道导弹,综合国力,零和博弈,货物吞吐量,农田水利化,一站式服务,剩余劳动力,暂住证,镇馆之宝。
merger and acquisition,royalty rate,light literature,income tax return,export tax refund, collegiate tribunal,civic responsibilities,Financial Times,inflation-proof banking savings,public service interpreting.2、英译中:关于重新创作的主题,总共三大段,第二段是讲走错了创作的道路,美国流行电视新闻台披露了一个事件,让孩子们用手指蘸上颜料作画,然后装裱好悬挂到美术馆里,而顾客在不知情的情况下,愿意花数万美元购买这些作品。
重庆邮电大学2015翻译硕士初试复试考试大纲_重庆邮电大学考研
重庆邮电大学2015年硕士研究生入学《汉语写作与百科知识(448)》考试大纲命题方式招生单位自命题科目类别初试满分150考试性质考试方式和考试时间试卷结构考试内容和要求一、考试的总体要求本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
要求考生具备一定中外文化,以及政治、经济、法律,特别是IT等方面的背景知识;对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功;具备较强的现代汉语写作能力。
二、考试内容1.考试内容及比例:考试的内容分为百科知识和汉语写作两部分。
(1)百科知识部分的主要内容为:中外文化、国内国际政治经济法律、中外人文历史地理、IT方面的基础知识。
(50%)(2)汉语写作部分的主要内容为:根据提供的信息进行应用文写作,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等;(40%)根据给出的情景和题目进行命题作文写作,体裁包括说明文、议论文和应用文。
(60%)2.试题类型及比例总分150分,其中选择题50分,写作题100分。
三、考试形式及时间闭卷笔试。
考试时间为3小时。
参考书目1.卢晓鸣,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社,2007。
2.叶朗,《中国文化读本》,外语教育与研究出版社,2008。
3.杨波,《大话通信:通信知识读本》,人民邮电出版社,2012。
备注:以上推荐教材,基本涵盖考试中的选择题所涉及的范围,汉语写作需要考生灵活运用自己的中文理解和写作能力。
重庆邮电大学2015年硕士研究生入学《英语翻译基础(357)》考试大纲命题方式招生单位自命题科目类别初试满分150考试性质考试方式和考试时间试卷结构考试内容和要求一、考试的总体要求本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
要求考生具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识、扎实的英汉两种语言的基本功、以及较强的英汉/汉英转换能力。
2015年硕士推免生复试外语考试安排
教学楼116
商学院
45
教学楼207
比较法学研究院
32
教学楼224
国际法学院
93
教学楼307
18:45--19:30
法学院、光明新闻传播学院
94
教学楼107
社会学院、人文学院、马克思主义学院、证据科学研究院、人权研究院、外国语学院
41
教学楼116
法律硕士学院
法硕:20150008-20150863
2015年硕士推免生复试外语考试安排
一、小语种考试安排
语种
考试时间
考试地点
考试内容
德语
9月25日下午16:15-18:00
教学楼316
听力+口试
日语
9月25日下午16:15-18:00
教学楼315
听力+口试
法语
9月25日下午16:15-18:00
教学楼515
听力+口试
西班牙语
9月25日下午16:15-18:00
教学楼516
听力+口试
二、英语考试安排
(1)英语听力考场与专业笔试考场相同。复试报到时,各学院将通知专业课笔试地点。
(2)口试安排如下:
2015年硕士推免生外语口试安排
考试时间:2014年9月25日(周四)
考试时间
学院
考生人数
备考室
17:30--18:45
刑事司法学院
97
教学楼107
政治与公共管理学院
教学楼207
法硕:20150869-2407
教学楼307
19:30--20:45
民商经济法学院
环境与资源保护法学、经济法学 88人
2015年考研英语翻译真题解析参考书考研真题考录比
1/10【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 开设课程:【网络函授班】【精品小班】【高端一对一】【状元集训营】【定向保录】1育明教育天津分校2015年天津地区15所高校考研辅导必备天津分校地址南京路新天地大厦2007专注考研专业课辅导8年天津地区专业课辅导第一品牌天津分校赵老师与大家分享资料育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育天津分校赵老师。
2015年考研英语翻译真题解析参考书考研真题考录比针对考研翻译这个模块,2014年的考研大纲中没有任何变化,考生完全可以按照原来的步骤复习。
考研翻译考点如下:1.词汇层面个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、地名、机构名称);考研教育\网2.句法方面定语从句、状语从句、名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)3.被动语态4.特殊结构2/10【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 开设课程:【网络函授班】【精品小班】【高端一对一】【状元集训营】【定向保录】2倒装结构、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构、并列结构、省略结构等在前期的复习过程中,我们发现同学们要想拿到这个满分10分,还是具有一些难度的。
针对拆分后的每个分句(通过一定时间的练习,大家对拆分都有了一定的把控,基本上能把一个复杂的句子按照采分点分成2个,3个或四个分句),但是拆分完了如何组合,对于部分学生来说就是弱点了,因为拆分涉及到每个分句个别词的翻译是否准确到位,再就是针对各个分句如何来排序使之更加符合汉语表达习惯。
通过观察学生的译文我们发现学生的主要弱点是不擅长或者没有意识通过语境去调整词的意思。
2015年暨南大学翻译硕士专业学位考研真题,考研流程,考研笔记,真题解析
1/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 12015年暨南大学考研指导育明教育创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI 教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI 教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI 的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A 语言)的现代汉语有较强的写作能力。
2015年硕士英语笔译专业研究生考试大纲(翻译硕士英语)
2015年硕士英语笔译专业研究生考试大纲(翻译硕士英语)科目名称:翻译硕士英语科目代码:211适用专业:翻译硕士参考书目:1.综合教程(1-6册,修订版) ,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2011年。
2.写作教程(1-4册,修订版),邹申主编,上海外语教育出版社,2011年。
注:本科目所列参考书目只表示考生应达到以上教材所要求达到的水平和所涉及的技能,并不代表命题依据!一、考试性质和目的《翻译硕士英语》为翻译硕士研究生入学考试规定科目之一。
考试的目的是考察学生英语语言的综合运用能力、语言文化欣赏知识的了解、对不同文体和修辞手段的认识以及写作实践能力。
二、考试基本要求翻译硕士英语考试为水平测试,难度依据为英语专业本科高级阶段教学大纲有关要求和我校翻译硕士专业培养目标,总分为100分, 考试时间120分钟。
考试中不得使用工具书。
试题难度相当于英语专业八级考试。
三、考试形式和内容本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
试题共包括五个部分:词汇、完形填空、改错、阅读理解和英语写作。
I. 词汇1. 要求要求考生具备词汇和语法的运用能力,对所学词汇和词组的多种词性及词义搭配,易混词的区别及难词的认知能力。
考试时间为20分钟。
2. 题型Section A 共10个英文句子,每句中有一空缺或划线单词(或短语),要求从句子下面A, B, C, D 四个选择项中最佳答案,完成句子或解释单词(短语)。
本部分每题0.5分, 共5分。
Section B 共10个英文句子,每句有一空缺, 要求从所提供的十个单词(短语)选择正确答案完成句子,所选单词或短语的形式可能要求作适当变化。
本部分每题1分, 共10分。
II.完形填空1. 要求要求考生具有根据语境进行分析推理、语篇水平上的理解能力和实际运用语言的能力,运用语言补全所缺失信息的能力。
考试时间为20分钟2. 题型测试的内容可以是句型、结构, 也可以是词汇、词组和习惯用语。
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研大纲,考研参考书,考研经验
2015年外交学院翻译硕士英语翻译基础考研真题1.短语翻译(30个)QEAPIFTAAPUNCCCISISescape velocity零和关系零碳和低碳技术集体供暖体系贸易代表团非约束性原则部长级会议……2.英译汉奥巴马支持民权运动,与其他政治领袖的不同、以及讲述了马丁路德金是怎么影响奥巴马的。
总共是9小段。
3.汉译英(543字,作者是美国加州圣玛利亚学院教授,首发刊载于9月4日发售的《中国新闻周刊》)人们对不美好的、令人失望的事物可能抱三种态度:理想主义、现实主义和犬儒主义。
有研究者发现,这三种人生态度会分别在青年、中年、老年时期特别有影响。
人在十几、二十来岁的年轻时期,往往倾向于理想主义,特别有正义感。
一旦碰到不公不义、龌龊丑恶之事,便充满了愤怒,理想化地想要对它进行彻底的纠正。
打倒孔家店,推翻封建礼教,消灭封、资、修,占领华尔街,都是年轻人在那里冲锋陷阵。
中年的务实理想主义者希望能尽自己的力量做一些有益的事情:公益活动、议论时事、参与民间团体的活动等等。
他们很清楚自己所贡献的不过是绵薄之力,在有生之年也不可能期待实现多少实质性的变化。
中年的犬儒主义者则不同,他们会认为,这世界太丑恶,人心太坏,个人不可能改变这种状况,所以不值得为之付出努力。
既然如此,还不如随波逐流,有机会的就大捞一把。
有这种机会的毕竟只是极少数当上官的,大多数的中年犬儒会愤世嫉俗、玩世不恭、得过且过、难得糊涂。
碰到世道不平之事,他们只会冷漠地袖手旁观。
为了平息自己的良心责备,他们甚至还会站在加害者的立场上去责怪受害者——倒霉一定有倒霉的理由,谁叫他们自己拎不清,不当心,自作自受,咎由自取。
老年是最容易落入犬儒主义的人生阶段,一个人年岁越长,人生阅历也就越多。
老年人可以变得更智慧,但也可能变得更犬儒。
常用经济名词解释231、城市化:是由农业为主的传统乡村社会向以工业和服务业为主的现代城市社会逐渐转变的历史过程。
具体包括人口职业的转变、产业结构的转变、土地及地域空间的变化。
2015年全国研究生考试初试时间
2015年全国研究生考试初试时间
考研频道讯:2015年考研初试时间已经发布
一、初试时间
超过3小时的考试科目在12月29日进行
考试时间以北京时间为准。
不在规定日期举行的硕士研究生入学考试,国家一律不予承认。
二、初试科目
初试方式均为笔试。
12月27日上午8:30-11:30 思想政治理论、管理类联考综合能力
12月27日下午14:00-17:00 外国语
12月28日上午8:30-11:30 业务课一
12月28日下午14:00-17:00 业务课二
12月29日(起始时间8:30,截止时间由招生单位确定,不超过14:30) 考试时间超过3小时的考试科目
每科考试时间一般为3小时;建筑设计等特殊科目考试时间最长不超过6小时。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2015考研翻译硕士考试时间安排考生必
看
2015年硕士学位研究生入学考试在明天举行,复习了这么久,努力了这么久,终于到了可以见分晓的时候。
考研倒计时最后一天,除了看看基础知识之外,还应该了解下考研时间,为明天考试做全面准备。
一、12月27日
考试时间:8:30-11:30
考试科目:思想政治理论、管理类联考综合能力
考试时间:14:00-17:00
考试科目:外国语(英语(一)、英语(二)、日语、俄语
二、12月28日
考试时间:8:30-11:30
考试科目:数学一、数学二、数学三、中医综合、西医综合、教育学专业基础综合、心理学专业基础综合、历史学基础、法律硕士(非法学)专业学位联考专业基础课、法律硕士(法学)专业学位联考专业基础课、农学门类联考数学、农学门类联考化学。
考试时间:14:00-17:00
考试科目:法律硕士(非法学)专业学位联考综合课、法律硕士(法学)专业学位联考综合课、农学门类联考植物生理学与生物化学、农学门类联考动物生理学与生物化学、计算机科学与技术学科联考计算机学科专业基础综合。
三、12月29日
超过3小时的考试科目在12月29日进行(起始时间8:30,截止时间由招生单位确定,不超过14:30)。
考试时间以北京时间为准。
不在规定日期举行的硕士研究生入学考试,国家一律不予承认。
四、其它
初试方式均为笔试。
每科考试时间一般为3小时;建筑设计等特殊科目考试时间最长不超过6小时。
详细考试时间、考试科目及有关要求等请见《准考证》。
关于凯程:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里
信念:让每个学员都有好最好的归宿
使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构
激情:永不言弃,乐观向上
敬业:以专业的态度做非凡的事业
平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点
服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。