高中语文湘夫人翻译

合集下载

湘夫人原文加翻译

湘夫人原文加翻译

湘夫人原文加翻译湘夫人原文加翻译《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。

下面是小编整理的湘夫人原文加翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

九歌·湘夫人屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢出处或作者:屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

湘夫人白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人对照翻译:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟萃兮苹中?鸟儿为什么聚集在水草之处?罾何为兮木上?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋何食兮庭中?麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟何为兮水裔?蛟龙为什么在水边游荡?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译出处或作者:屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

湘夫人白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

湘夫人全文翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

湘夫人编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人对照翻译:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

《湘夫人》注解翻译

《湘夫人》注解翻译

《湘夫人》注解翻译(出自《楚辞·九歌》,年代战国,作者屈原,体裁为诗。

)帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

帝子:指湘夫人。

舜妃为帝尧之女,故称帝子。

渚(zhǔ):水边的浅滩。

眇(miǎo)眇:极目远望的样子。

愁,使动用法:使……愁。

愁予(yú):使我发愁。

予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。

袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。

波,用如动词,生波,起波。

下,用如动词,落,落下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。

薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。

骋(chěng)望:纵目远望。

佳:佳人,指湘夫人。

下文“佳人”同。

期:期约,约会。

张:陈设,布置,指傍晚布置陈设帏帐,祭品等。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?为何鸟儿聚集在水草间,为何渔网悬挂在大树颠?何,为何,为什么。

萃(cuì):聚集。

鸟本当集在木上,反说在水草中。

苹:水草。

鸟何萃兮苹中,状语后置结构,鸟何于苹中萃。

罾(zēng):鱼网。

木,树木。

罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。

沅(yuán):即沅水,在今湖南省。

芷(zhǐ):香草名。

即白芷。

澧:(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

兰,兰草,一种香草。

公子:指帝子,湘夫人。

先秦两汉时贵族子女无论男女均可称“公子”,后来逐渐变为专指青年男子。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。

荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。

潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?麋,麋鹿,一种似鹿的动物,俗称“四不像”。

屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译

屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译

屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译《九歌·湘夫人》是《楚辞·九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神的诗歌,和《九歌·湘君》是姊妹篇。

诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。

这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。

九歌·湘夫人屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的'像云一样。

湘夫人原文阅读及翻译译文

湘夫人原文阅读及翻译译文

湘夫人原文阅读及翻译译文原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麇何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

翻译译文或注释:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

文言文湘夫人全文翻译

文言文湘夫人全文翻译

湘夫人兮帝子旁,灵之来兮如云翔。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如阳春。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江沱,夕济兮西阊。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

交不辞兮以下,接欢方兮未已。

望阳春兮未极,恐反侧兮不得乐。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中?罾何为兮水裔?麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江沱,夕济兮西阊。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

交不辞兮以下,接欢方兮未已。

望阳春兮未极,恐反侧兮不得乐。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中?罾何为兮水裔?麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江沱,夕济兮西阊。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

交不辞兮以下,接欢方兮未已。

望阳春兮未极,恐反侧兮不得乐。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

湘夫人啊,位于天帝之侧,她的灵光降临,宛如云彩飘荡。

九嶷山上的群神纷纷迎接,她的灵光降临,如同春天的阳光。

麋鹿为何在庭院中觅食?蛟龙为何在水边徘徊?清晨我骑马在江沱之间奔跑,傍晚我渡过西阊。

听闻佳人召唤我,我将驾驭马车与她同往。

我们不辞辛劳地前来,欢乐的时光还未结束。

望那阳春之光尚未到达尽头,恐怕辗转反侧难以得到欢乐。

登上白薠草丛,远眺四方,期待与佳人相约在黄昏时分。

鸟儿为何聚集在蘋草之中?渔网为何设在水边?麋鹿为何在庭院中觅食?蛟龙为何在水边徘徊?清晨我骑马在江沱之间奔跑,傍晚我渡过西阊。

听闻佳人召唤我,我将驾驭马车与她同往。

我们不辞辛劳地前来,欢乐的时光还未结束。

望那阳春之光尚未到达尽头,恐怕辗转反侧难以得到欢乐。

登上白薠草丛,远眺四方,期待与佳人相约在黄昏时分。

鸟儿为何聚集在蘋草之中?渔网为何设在水边?麋鹿为何在庭院中觅食?蛟龙为何在水边徘徊?清晨我骑马在江沱之间奔跑,傍晚我渡过西阊。

听闻佳人召唤我,我将驾驭马车与她同往。

我们不辞辛劳地前来,欢乐的时光还未结束。

望那阳春之光尚未到达尽头,恐怕辗转反侧难以得到欢乐。

登上白薠草丛,远眺四方,期待与佳人相约在黄昏时分。

以上为《湘夫人》的文言文原文及其现代汉语翻译,全文共计约500字。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如英语单词、英语语法、英语听力、英语知识点、语文知识点、文言文、数学公式、数学知识点、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of classic sample essays, such as English words, English grammar, English listening, English knowledge points, Chinese knowledge points, classical Chinese, mathematical formulas, mathematics knowledge points, composition books, other materials, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!湘夫人原文及翻译《九歌·湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

湘夫人原文及翻译9篇

湘夫人原文及翻译9篇

湘夫人原文及翻译9篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作报告、总结计划、心得体会、演讲致辞、策划方案、合同协议、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work reports, summary plans, insights, speeches, planning plans, contract agreements, documentary evidence, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!湘夫人原文及翻译9篇《九歌·湘夫人》原文及翻译篇一《九歌·湘夫人》原文及翻译原文帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译

湘夫人屈原原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

注释:(1)“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。

(2)帝子:指湘夫人。

舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(3)眇眇(miǎo):望而不见的徉子。

《九歌·湘夫人》原文及翻译

《九歌·湘夫人》原文及翻译

《九歌·湘夫人》原文及翻译《九歌·湘夫人》原文及翻译在平日的学习、工作和生活里,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。

那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是小编为大家整理的《九歌·湘夫人》原文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

九歌·湘夫人原文翻译「对照翻译」

九歌·湘夫人原文翻译「对照翻译」

九歌·湘夫人原文翻译「对照翻译」九歌·湘夫人原文翻译「对照翻译」《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

下面,店铺为大家提供九歌·湘夫人原文翻译,希望对大家有所帮助!九歌·湘夫人原文阅读出处或作者:屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

九歌·湘夫人对照翻译帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟萃兮苹中?鸟儿为什么聚集在水草之处?罾何为兮木上?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋何食兮庭中?麋鹿为什么在庭院里觅食?。

湘夫人带详细翻译注解

湘夫人带详细翻译注解
汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 他们簇簇拥拥的像云一样。 实:充满。 馨:散布很远的香气。 庑(wǔ):厢房。 九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜(shùn)的葬地,在湘水南,这里指山神。 缤(bīn):盛多的样子。 灵:指九嶷山上的众神,一说指湘夫人。
捐余袂52兮江中,遗余褋53兮澧浦。搴54汀55洲兮杜若,将以
傍晚就渡水到了西岸。好像听到美人把我召唤, 多想立刻驾车与她一起向前。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 济:渡水。 澨(shì):水边。 偕逝:同去,指与使者同往。 葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。
荪26壁兮紫27坛28,播29芳椒30兮成堂。桂栋31兮兰橑32,辛夷33
用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽, 荪(sūn):一种香草。 紫:紫贝。 坛:庭院。 播:散布。 芳椒(jiāo):芳香的椒树子。 栋:屋梁。 橑(lǎo):屋椽。
叶下。登白薠6兮骋望7,与佳8期9兮夕张10。鸟何萃11兮苹12中,
洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着野花的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。 骋(chěng)望:纵目远望。 佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。 期:期约,约会。 张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。 萃(cuì):聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。 苹:水草。
Chia-Chia Addison Tan
《湘夫人》(出自《楚辞·九歌》,年代战国,作者屈原,体裁为诗。)
帝子1降兮北渚2Βιβλιοθήκη 目眇眇3兮愁予4。袅袅5兮秋风,洞庭波兮木
湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来, 帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。 渚(zhǔ):水边的浅滩。 眇(miǎo)眇:极目远望的样子。 愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。 袅(niǎo)袅: 微风吹拂的样子。

湘夫人原文及译文

湘夫人原文及译文

筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮堂 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既 张。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮 如云。
沅水有白芷澧水有幽兰,眷念公主却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。 为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟 龙搁浅水边? 早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。 好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一 起向前。
湘夫人
屈原
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?
美丽的公主快降临北岸,我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘 旋。 登上长着白薠的高地远望,与她定好约会准备 晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在汀洲兮杜若,将以遗兮远者。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
把我的夹袄投入湘江之中,把我的单衣留在 澧水之滨。 在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的 恋人。 欢乐的时光难以马上得到,暂且放慢步子松 弛心神
筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房 间。 编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。 拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。 白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。 汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎,神灵的到来就像云朵满 天。

九歌湘夫人屈原原文翻译

九歌湘夫人屈原原文翻译

九歌湘夫人屈原原文翻译《九歌·湘夫人》通过对湘君思念湘夫人而不见的故事来表达湘君的惆怅之情。

下面是由小编为大家整理的“九歌湘夫人屈原原文翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

九歌·湘夫人原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

《九歌·湘夫人》原文、翻译及赏析

《九歌·湘夫人》原文、翻译及赏析

《九歌·湘夫人》原文、翻译及赏析楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。

这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,富有人情味。

下面就是小编给大家带来的《九歌·湘夫人》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!九歌·湘夫人先秦:屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

(袅袅一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!译文湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

帝子 降兮 北渚 , 目眇眇兮 愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

⎣⎢
⎢⎡
本篇是男巫饰为湘
君所唱的恋慕湘夫人之词。

帝子:天帝的女儿,指湘夫人。

降:
降临。

渚(zhǔ):水边的浅滩。

“北渚”,联系下文“洞庭”句看,疑
指靠近洞庭湖北岸的小洲。

按此句与《湘君》篇“夕弭节兮北渚”
句密切呼应。

目眇眇(miǎo)兮愁予:洪兴祖说:“眇眇,微貌。

言神之错误!
袅袅兮 秋风 ,洞庭 波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶降落。

⎣⎢
⎢⎡
袅袅(niǎo ):微风吹拂的样子。

洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。

波:这里作动词,微波泛动。

木叶:特指秋天的枯黄树叶。

以上二句写湘君所望见的只是洞庭湖

⎥⎥⎤
的一派萧瑟秋景。

登 白 兮骋 望,与 佳 期兮 夕张。

踩着白啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

⎣⎢⎢⎡
“登”
字原
无,据洪兴祖《楚辞补注》所引及朱熹《楚辞集注》补。

白:即草,亦
称青,秋季生长,形状像莎草而较大。

“登白”,指站在长着薠草
的地方。

骋望:放眼远望。

佳:佳人,指湘夫人。

期:这里是动词,约会。

张:张设罗帐。

以上二句意思是:湘君放眼远望,盼着湘

⎥⎥⎤
夫人到来,因为已经约了时间,并为黄昏时会面作了准备。

鸟何萃兮 中 ,鸟儿为什么聚集在水草之处,
罾何为 兮 木 上?鱼网为什么挂结在树梢之上?
⎣⎢
⎢⎡
萃(cuì):聚集。

(pín ):水草。

罾(zēnɡ):鱼网。

木:树。

以上

⎥⎥⎤
二句说:鸟儿为何聚在水草中,鱼网却为何挂在树梢上?这是比喻湘夫人终于没来,种种费心都不过是瞎张罗。

沅有芷 兮澧有兰 ,思 公子 兮 未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

错误!

⎥⎥

的香草比喻自己所恋慕的人。

一说比喻自己爱情的纯洁。

公子:指湘君。

荒 忽兮远望 ,观
神思恍惚啊望着远方,只见
流水兮潺 。

江水啊缓缓流淌。

⎣⎢⎢⎡⎦
⎥⎥⎤荒忽:迷迷糊糊的样子。

潺(chán yuán ):水慢慢流动的样子。

麋 何 食兮庭 中?蛟何为兮 水裔 ?麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?错误!
意思是:深山中的麋鹿为何跑到人家院子里去寻食?深水中的蛟
龙为何搁浅在水边?这是比喻用力不当,必定徒劳无功。

以上


⎥⎥⎤
句是这一段具体追述已经作了那些徒劳无功的努力。

朝 驰余马兮江皋 ,夕 济兮
清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到
西澨。

江水西旁。

⎣⎢⎢⎡⎦
⎥⎥⎤皋(ɡāo ):水泽。

一说是水边高地。

济:渡水。

澨(shì):水边。

闻 佳人兮 召我听说湘夫人啊在召予,将腾驾 兮偕逝 。

唤着我,我将驾车啊与她同往。

⎣⎢
⎢⎡
佳人:指湘夫人。

腾驾:飞快地驾驶。

偕逝:同往,指一同去过美好
的生活。

以上四句意思是:我一清早就骑马驰过江流曲水,傍晚又
在西边的水岸摆渡,因为我听说湘夫人正在召唤我,我要和她



⎥⎥
⎤驾车远去,建立美好的生活。

以下
接着讲对“美好生活”的具体设计。

筑室兮 水中 ,
我要把房屋啊建筑在水中央,
葺 之兮 荷盖 。

还要把荷叶啊盖在屋顶上。

⎣⎢
⎢⎡
葺(qì):编草盖房子。

以上二句说:我们要在水中建造一所房子,上面

⎥⎥⎤
用荷叶盖顶。

荪 壁兮紫 坛, 播芳椒兮
荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭院,四壁撒满香椒啊用
成 堂。

来装饰厅堂。

⎣⎢
⎢⎡
荪(sūn ):香草,即溪荪,俗名古菖蒲。

“荪壁”,编荪草为壁。

紫:指紫贝,是一种珍美的水产。

坛:庭院。

“紫坛”,用紫贝装饰花坛。

播:散布。

椒:花椒。

这句说:把芳香的花椒散布在堂上。

一说指以花椒和泥涂饰堂壁,播

⎥⎥⎤
散芳香。

桂 栋 兮 兰 橑,辛夷 楣兮 药房。

桂木做栋梁啊木兰为房椽,辛夷装饰门楣啊白芷饰卧房。

错误!

⎥⎥

上的横梁。

“辛夷楣”,用辛夷木做门楣。

药:香草名,即白芷。

“药房”,以白芷装饰卧房。

罔 薜荔兮 为编织薜荔啊做成帷,擗 蕙櫋 兮既 张。

帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

⎣⎢
⎢⎡
罔(wǎnɡ):通“网”,这里作动词,编织。

薜荔(bì lì):常
绿灌木,蔓生,亦名木莲。

帷(wéi):围在四边的帐幕。

擗(pǐ):
剖开。

櫋(mián):作“幔”讲,帐顶。

“擗蕙櫋”,掰开蕙草铺成屋

⎥⎥⎤
檐板。

既张:已经铺好。

白玉兮 为镇 ,疏 石兰兮为 芳 。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

⎣⎢
⎢⎡
镇:镇席,压坐席的东西。

疏:这里作动词,散布。

石兰:兰草的一种,即山兰。

这句说:屋里分布着石兰以取其芬

⎥⎥⎤
芳之气。

芷葺 兮荷 屋 ,缭之兮 杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

⎣⎢
⎢⎡
缭(liáo ):缠绕。

杜衡:

⎥⎥⎤
即杜若,香草名。

这句说:用白芷覆盖在荷叶做的屋顶上。

房子四周又绕以杜衡。

合 百 草汇集各种花草啊
兮实 庭,建芳 馨兮庑门。

布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

⎣⎢
⎢⎡
合:汇集。

百草:各种香草。

实:这里作动词,充满。

馨(xīn):芳香,特指散布很远的香气。

庑(wǔ):厢房。

一说是
厅堂四周的廊屋。

“庑门”,是对整个建筑的概括。

以上二句



⎥⎥⎤
汇集百草来布满整个院子,我们建立的这个门庭将要香飘远近。

九嶷 缤 兮并
九嶷山的众神都来欢迎湘迎 ,灵之来 兮如 云。

夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

⎣⎢
⎢⎡
九嶷(yí):即九嶷山,在今湖南省宁远县东南。

这里“九
嶷”指九嶷山诸神。

按传说古帝虞舜葬在九嶷山,他又是楚人心目中的湘君,所以这里想像当湘君会同湘夫人一起来到新居时,九嶷山诸神都前来奉迎祝贺。

缤:纷纷然,这里指神灵众多的样子。

灵:神,仍指九嶷山诸神。

一说指湘夫人。

如云:形容神

⎥⎥⎤
灵众多。

以上十六句是湘君追述他怎样向往和湘夫人共同生活,然而因为两人没有会着,所以一切设想都落空了。

捐余袂兮 江中 , 遗余褋兮 澧浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

⎣⎢
⎢⎡
捐:抛
弃。


(mèi):衣袖。

遗:丢下。

褋(dié):汗衫。

澧浦:澧水之滨。

以上二句写湘君因为失望气愤而一再丢弃湘夫人的赠物(参阅

⎥⎥⎤《湘君》篇“捐”“遗佩”注。

)
搴 汀洲 兮 杜若,将以 遗 兮远我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方
者。

的姑娘。

⎣⎢
⎢⎡
搴(qiān ):采摘。

汀(tīnɡ)洲:水中或水边的平地。

杜若:香草,亦名山姜。

遗(wèi ):赠送。

远者:在

⎥⎥⎤
远处的人,指湘夫人。

时 不可兮骤得, 聊 逍遥兮美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘
容与。

徊游逛。

⎣⎢
⎢⎡
时:指会面的时机、机会。

骤:轻易,一下子。

聊:姑且。

逍遥:悠闲自得的样子。

容与:从容自在的样

⎥⎥⎤
子。

以上二句说:会面的机会不能屡屡得到,我姑且在汀洲上漫步散心,以排遣愁思。

相关文档
最新文档