英语教学法流派英语
英语教学法的主要流派
英语教学法的主要流派本文作者(谷金枝),请您在阅读本文时尊重作者版权。
目前,在英语教学法中起主导作用的教学法主要有语法翻译法、听说法、视听法、认知法、交际法和任务型教学法。
本文通过介绍几种主要的英语教学法的发展过程及其利弊,从而提出了如何运用某教学法才能产生更好教学效果的结论。
一、翻译法(Translation Method)语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成母语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。
其优点:在平时的教学中,有很多复杂的结构和抽象的概念用母语解释起来较为容易且直观,学生也易于接受,这样既能帮助学生巩固所学的规则和词汇,应用语法规则做翻译练习,也帮助教师节省时间,用于其他更为有意义的教学。
其缺点:学生只是机械地通过强化训练记忆语法规则和词汇,忽视听说能力的培养,长此以往,学生无法在交际场合将其正确、流利地运用。
他们学到的只是哑巴英语,只会读写不会听说,其结果只会是高分低能。
二、直接法(Direct Method)直接法是主张采用口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童学习母语的方法,“通过说话学说话”的方法来学习外语,教学过程是一句话一句话地听、模仿并反复练习,直到养成语言习惯。
其优点:低年级学生活泼好学,模仿力强,老师利用直观的教具能引起学生的兴趣和注意力,让具体和抽象有利结合。
如我们教学水果的英语单词时,可以利用卡片或者挂图教学,这样既可以调动课堂气氛,又可以提高学习效率。
其缺点:教学方法过于简单化,不利于学生理解抽象复杂的概念,还有学习内容单一,词汇量少,没有拓展性。
在英语教学中教师要注重培养学生的理解能力。
三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method)听说法是以句型为纲,以句型操练为中心,着重培养听说能力的外语教学法,又叫句型教学法或口语法。
英语教学法主要流派
英语教学法主要流派一、语法翻译法(Grammar-Translation Method)语法翻译法是最古老的外语教学法,是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了18世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。
语法—翻译法的代表人物是奥伦多夫(H.G.Ollendoff)。
古老的翻译法、语法法和词汇翻译法都属于同一类方法。
语法翻译法在1840—1940年代间大行其道,之后便被许多学者群起围攻。
看来,当标的语只被用来执行其阅读功能时,语法翻译法确实有其一定的教学效果,但是当学习者对标的语的需求不仅限于阅读,而期待达到听无障、说无碍的境界时,语法翻译法这套祖传秘方就必然被打入冷宫,被时代潮流淘汰了。
反思国内的英语教学,大多还是采取这种语法翻译教学法。
一些大学的必修英文课继续沿用这样不敷时代所需的语法翻译法教学法——讲台上传来英语教授句型、词类变化和翻译的讲解声,台下则一片死寂,然后为提高听说能力的学生又再去社会上的语言学校上课练习会话。
究其原因,则为应试英语。
二、直接法(Direct Method)直接法是19世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是语法翻译法的对立面。
德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。
教师采取渐进式的问答法来引导学生开口说话。
此外,教学的初期不依赖课本进度,而依照教师自己设计的教案来搭配学生的学习状况。
学生则必须专心地“停、看、听”,善用老师所示范的标的语以及其他相关背景信息,然后学习用标的语回答老师的问题。
教师是标的语唯一的示范者,所以教学时一律不用学生的母语讲解,而必须使出十八般武艺,运用身体语言和辅助教具来传授语言知识,使学生能用极初级程度的标的语来了解新的标的物,并学会用口语来表达。
直接法在19世纪60年代兴起,至20世纪20年代逐渐没落。
第5讲 英语教学法流派
直接法的特点
把学习外语和学习母语的过程等同起来,认为外语 要在自然的环境或情境中习得。 要求在外语和客观事物之间建立直接联系、直接用 外语思维;广泛利用实物、图画、动作、上下文、 同义词、反义词、游戏等直观手段,或者用外语讲 解词义来学习外语,完全不用母语,或大部分时间 不用母语,以避免母语的干扰。 模仿和感知是外语教学的基础,外语学习主要靠机 械模仿和记忆语言材料,熟练技巧是不自觉地经常 重复,达到自动化的结果。 语音和口语是外语教学的基础,是语言活动的中心。 外语教学从口语入手,设置一个不接触文字的听说 阶段。在这个阶段,学生只见音标,不见文字,在 听说基础上再学读写,最后达到听说读写的全面发 展。
语法翻译法的长处和弊端
学生语法概念清晰,词义理解比较确切,翻译 能力得到培养。 语法翻译法能配合其他阅读与写作教学法,帮助 学生提高阅读与写作能力。 教师的绝对权威地位有碍学生的主动性。学生学 习被动,有些人失去兴趣,学习困难的学生常缺 乏学好外语的信心。 语法翻译法不能全面培养学生运用外语进行交际 的能力,特别是口语能力。长期使用语法翻译法 会使学生患上外语聋哑病。
认知法的教学原则与方法
认知法的教学目的是为了使学生的语言能力能接近以所 学语言为本族语的人的水平。但是,认知法所指的“语 言能力”是生成转换语法理论所主张的内化语法规则的 能力,它体现在听说读写四种技能之中,而直接法和听 说法主要培养口语实践能力。 认知法明确指出,外语教学应以学生的认知活动为主, 而不应让教师主宰课堂。认知法要求教师的备课建立在 学生认知的特点上,根据学生认知过程进行教学。 一个重要特点是反对机械模仿,注重培养学生的创造性 思维,鼓励学习和使用外语中的创新精神。认知法要求 让学生明确每堂课甚至每一练习的教学目的,无论是学 习语言知识还是技能训练都强调理解其中的内容,使学 生能根据教学目标创造性地学习。 教学重视语法,必要时可用母语进行教学。然而,认知 法的语法教学又与语法翻译法不同,它要求通过有意义 的练习达此目的。同时,认知法根据认知心理学的原理, 强调教学必须遵循从学生已知,即已掌握的知识,到未 知,即新知识领域的认识过程。
英语教学法流派Approaches and Methods in Language Teaching.ppt
5. 学生两人一组根据图画提问与回答。全班唱一首英 语歌结束一课。
Advantage
Ss’ correct pronunciation and better oral skills are developed because no native language is used.
2. Only everyday vocabulary and sentences were taught.
3. Grammar was taught inductively.
4. New teaching points were introduced orally.
5. Concrete vocabulary is taught through demonstration, objects, and pictures. Abstract vocabulary is taught by association of ideas.
Until the 19th century, grammar –translation method became widely approved and used in the whole world.
1. Understanding and memorization of complicated grammatical rules of languages were regarded as important means of development mentality.
Background
In the late 19th century in Europe, for economic development, the communication among nations became more frequent. Foreign language learning was highly demanded. Oral communication became the main goal of foreign language teaching.
英语教学法主要流派
英语教教法主要流派之阳早格格创做罕睹术语:Method, Approach, Design, Procedure, Technique一、语法翻译法1、语法翻译法是一种通过教习语准则则战词汇汇,而且依照准则用本国语战脚法语举止互译去熏陶谈话的要收.2、教教历程阅读/朗读——句子翻译——道解语法/谈话面——书籍里回问——明白性问题3、准则战本收准则:(1)书籍里语要害,重视写做战阅读(2)死记语准则则战单词汇(3)西席的千万于权威(4)本族语的中介效率本收:(1)书籍里翻译/互译(2)阅读明白性问问(3)演绎法道解语准则则(4)挖空、背诵、制句、做文等4、评介:(1)使用便当(2)教习谈话知识多于谈话技能掌握(3)改良式的语法翻译法:补充心语的听道锻炼、重视接际本收的培植、重视安排教死教习的主动性.二、间接法1、间接法是一种通过真物、图绘、动做、表情等脚法把中语战其对于应的意义间接通联,进而达到间接明白战间接应用的中语教教法.2、教教步调用脚法语道解——提问——回问用归纳法教语法:例子——归纳准则——坚韧性锻炼——听写锻炼3、准则取本收准则:(1)先听道后书籍里谈话(2)通过蓄意义的上下文去教习单词汇战句子(3)克制使用本族语翻译(4)自尔改正去促进谈话教习本收:大声朗读、问问锻炼、自尔改正、会话、挖空、听写段降、绘图道解、真物演示等.4、评介:(1)强调谈话试验战使用,有好处听道(2)教习用中语思索,重视谈话的接际效率(3)排斥本国语,偶尔耗费很少的时间去阐明,大概者阐明没有收会(4)对于西席心语、教教技能央供下三、听道法1、听道法是一种使用句型练习形式教习中语的要收.其表里前提为结构主义谈话教战止为主义情绪教.2、教教步调听中语对于话——模仿——纠正语音语调——逐句背诵——对于话锻炼——瞅书籍里资料——语法面归纳——替换/回问锻炼3、准则取本收准则:(1)西席演示,教死模仿.(2)掌握结构句型战词汇汇.(3)谈话教习是产死习惯的历程,西席的精确肯定有帮于加强精确的谈话习惯.(4)本族语统制到最矮极限.本收:背诵对于话,扩展锻炼,链式提问,替换锻炼、回问提问、对于话、变换锻炼等.4、评介:(1)《英语900句》、《灵格风课本》(2)教死教到的句型较少能自如天转移为课中的接际本收(3)“听道超过,读写跟上”四、接际法1、接际法便是把使用脚法语举止蓄意义接际动做教习谈话的要收.接际法偶尔称为功能法大概意念法.接际法的最大特性是它对于谈话结媾战能共等重视.教习没有但是要了解谈话准则的用法,还必须教会接际.2、示例(1)利用真正在死计资料开展计划:(源于资料)题目辩论——提供分歧的句型——小组计划——归纳(2)连环图片干接际性锻炼:抽出图片——预测前后真质(3)树坐死计背景举止接际:依照角色身份、年龄、职位、性别道出分歧的真质.3、准则取本收准则:(1)强调谈话的意义,而没有是结构.(2)谈话教习的脚法便是教习接际本收(即灵验战得体天使用谈话系统的本收).(3)教教一开初便饱励教死测验考查接际.(4)西席的效率便是以所有办法激励教死教习.(5)流利性取可担当性是教谈话的主要目标.本收:(1)利用真正在资料(2)重新安插挨治程序的句子(3)谈话游戏(疑息好等)(4)小组计划,办理易题(5)角色饰演4、评介:接际法的使用可使教死更佳天掌握脚法语的形式、意义战功能.六、表示法1、表示法,便是指利用人的偶尔识战非理性果素举止系统教教的要收,由保加利亚情绪教家洛扎诺妇(G.Lozanov)提出的,他认为大普遍的教习爆收正在气氛沉快、注意力集结的状态下.表示法最典型特性是正在教教历程中陪随背景音乐,进而达到安排教死大脑的蓄意识战偶尔识的效率.2、示例整堂课分为三个阶段:第一阶段称为心头复习.前次教习的资料被用去充当计划的依据.所有出席者围坐成一圈.第二阶段,引进新资料并展开计划.那包罗瞅一遍新对于话资料战用本国语翻译,而后计划要害的语法战词汇汇.第三阶段一开初,所有对于话停止一二分钟.师死所有听录音机播搁的音乐,听了几段音乐后,熏陶正在音乐背景下朗读大概背诵新课文,教死一边瞅着课本一边听音乐.正在二段音乐之间有一阵重默,而后西席央供教死合起课本听一遍.3、准则战本收准则:(1)正在沉快、恬静的环境下,教习圆可得到促进.(2)西席要齐力普及教死的自自疑心,使他们感触自己是乐成的教习者.(3)当教死的注意力主要搁正在接际历程时,教死将教得更佳.(4)西席应容忍教死堕落,让教死正在应用历程中改正过失.(5)正在游戏的气氛中,教死的注意力搁正在谈话的使用上.本收:(1)课室安插充谦艺术气氛;(2)肯定正里表示;(3)视听相分离;(4)采用一个新的局里;(5)角色饰演;(6)分二次搁音乐(第一次教死瞅着课本,注意语法;第二教死合上课本,注意听真质).4、评介:表示法正在缩小教死焦急,提供良佳教习气氛圆里干了有益的测验考查.修议谈话西席正在借镜该法之前,更多天思量怎么样创制一种有好处教死教习的情绪仄安感的气氛,以便普及教教效验.七、齐身反应法1、齐身反应法(Total Physical Response),也喊收会法(Comprehension Approach),是一种把止语战止为通联正在所有的谈话教教要收,该法通过身体各部分的活动去教习谈话.由好国J.阿须(James Asher)提出的.齐身反应法取情绪教的影象部分的痕迹表里闭系稀切.该表里认为影象通联的逃踪频次及强度越大,影象通联便越强,所教的物品也便越简单回忆起去.影象办法有多种,有死记硬背、也有通过止为动做.根据钻研,分离动做的影象的乐成大概性是最大的.阿须也吸支了人道主义情绪教的瞅面,重视情感果素正在谈话教习中的效率.他提出的活动,可缩小教死的紧弛情绪,建坐一种肯定式气氛,进而有帮于教习.2、示例正在课堂上,西席用英语收出指令,让教死一听到英语指令便做出相映的动做.从简朴到搀纯,从缓到快,从一组词汇过度到一个句子大概一段话.3、准则取本收准则:(1)脚法语的意义不妨通过动做去传达,通过教死的百般反应以刺激影象历程.(2)西席使用下令去指挥教死的谈话教习止为.(3)教死通过瞅察以及自己的演示去教习谈话.(4)教教法中最要害的是使教死赢得乐成感,那样战矮焦急情绪分离所有便可促进教习.(5)心头谈话应比书籍里谈话要害.本收:(1)用脚法语收出百般指令指挥教死止为;(2)角色变换(A下令B大概B下令A);(3)动做系列4、评介:它强调初期阶段博门举止听力明白锻炼,该法使得教死对于西席用脚法语收出的各项指令举止倾听战反应,使教死感触格中有趣,果而把局部注意力搁正在明白上,促进了教习效验的普及.该法较多天正在初级阶段使用(如女童、初中、成人初教阶段等).任务型教教法四)任务型课堂教教的关节1.前任务(Pre-Task)——西席引进任务2.任务循环过程(Task-cycle):a. 任务(task)——教死真止任务;b. 计划(planning)——各组教死准备怎么样背齐班报告任务完毕的情况;c. 报告(reporting)——教死报告任务完毕情况.3.谈话散焦(Language focus):a. 分解(analysis)——教死通过录音分解其余各组真止任务的情况;b. 练习(practice)——教死正在西席指挥下锻炼谈话易面.便宜1. 完毕多种百般的任务活动,有帮于激励教死的教习兴趣.2. 正在完毕任务的历程中,将谈话知识战谈话技能分离起去,有帮于培植教死概括的谈话使用本收.3. 促进教死主动介进谈话接流活动,开收念像力战创制性思维,有好处收挥教死的主体性效率.4. 正在任务型教教中有洪量的小组大概单人活动,每部分皆有自己的任务要完毕,不妨更佳大天背部分教死举止教教.5. 活动真质波及里广,疑息量大,有帮于拓宽教死的知识里.6. 正在活动中教习知识,培植人际接往、思索、计划战应变本收,有好处教死的周到死少.7. 正在任务型教教活动中,正在西席的开收下,每个教死皆有独力思索、主动介进的机会,易于脆持教习的主动性,养成良佳的教习习惯,。
英语教学法的主要流派及其优缺点之简介
英语教学法的主要流派及其优缺点一、翻译法翻译法也叫语法翻译法、阅读法、古典法,它是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,是一种用母语来教授外语的方法。
到了十八世纪,欧洲的学校虽开设了现代外语课,但仍沿用翻译法,所以亦成传统法。
当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和古典文献,把它作为一门文化修养课,其核心是掌握语法和足够数量的词汇,德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时的语言学、心理学的影响下,给语言翻译法以理论上的解释,使其成为一种科学的外语教学体系。
语法翻译法的教学过程是先分析语法,逐句分析句法功能,然后把外语译成本族语,再进行练习,主张两种语言的机械对比和逐词逐句直译在教学实践中常把翻译当成教学目的,又当成教学手段,其特点是强调母语,着重解释,强调背诵规则,强调语法作用。
优点:(1)在外语教学中创建了翻译的教学形式。
(2)在外语教学里利用文法,利用学生的理解力以提高外语教学的效果。
(3)着重阅读,着重学习原文或原文文学名著,这种思想现在仍左右着一些人对外语的看法。
(4)使用方便,只要教师掌握了外语的基本知识,就可以教外语,不需要什么教具和设备。
(5)重视理性和磨练学生意志。
缺点:1) 忽视口语教学。
在教学中没有抓住语言的本质。
2) 忽视语音和语调的教学。
3) 夸大翻译和母语的作用,重视理论,轻时间,过分强调知识的培养,忽视技能。
单纯通过翻译手段教外语,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。
4) 过分强调语法在教学中作用,而语法的讲解又是从定义出发,根据给例句,脱离学生的实际需要和语言水平,课堂上忽视培养语言习惯。
5) 强调死记硬背,教学方式单一,课堂教学气氛沉闷,不易引起学生的兴趣。
二、直接法直接法也叫自然法,心理法,口语法,改良法。
它就是直接教英语的方法。
直接包含三个方面的意思:直接学习,直接理解,直接应用。
2、英语教学法流派
II. 教学法一、国内外主要英语教学法:audio-lingual approach or aural-oral method听说法;cognitive approach认知法;direct method直接法;grammar translation method语法翻译法;the natural approach自然法(途径);silent way沉默法;the communicative approach 交际法(途径);situational method情景法;suggestopoedia 暗示法;Total Physical Response全身反应法;Community Language Learning 集体语言学习法;二、现今主要英语教学法:1. 语法翻译法2. 直接法3. 听说法4. 交际法5. 任务型教学6. 静授法7. 暗示法8. 全身反应法9. 群体商讨法(一)语法翻译法1、语法翻译法是一种通过学习语法规则和词汇,并且按照规则用本国语和目的语进行互译来教授语言的方法。
2、教学过程阅读/朗读——句子翻译——讲解语法/语言点——书面回答——理解性问题3、原则和技巧原则:(1)书面语重要,重视写作和阅读(2)熟记语法规则和单词(3)教师的绝对权威(4)本族语的中介作用技巧:(1)书面翻译/互译(2)阅读理解性问答(3)演绎法讲解语法规则(4)填空、背诵、造句、作文等4、评价:(1)使用方便(2)学习语言知识多于语言技能掌握(3)改良式的语法翻译法:弥补口语的听说训练、重视交际能力的培养、重视调动学生学习的主动性。
(二)直接法1、直接法是一种通过实物、图画、动作、表情等手段把外语和其对应的意思直接联系,从而达到直接理解和直接应用的外语教学法。
2、教学步骤用目的语讲解——提问——回答用归纳法教语法:例子——总结规则——巩固性练习——听写练习3、原则与技巧原则:(1)先听说后书面语言(2)通过有意义的上下文来学习单词和句子(3)禁止使用本族语翻译(4)自我更正来促进语言学习技巧:大声朗读、问答练习、自我更正、会话、填空、听写段落、画图讲解、实物演示等。
英语教学法流派
英语教学法流派英语教学法是指在英语教学过程中所采用的一系列方法和策略。
随着时间的推移,不同的教育家和学者提出了各种各样的英语教学法流派。
1. 语法-翻译法(Grammar-Translation Method)语法-翻译法是一种传统的英语教学法,主要侧重于教授英语的语法规则和翻译技巧。
该方法通常采用母语为中介,学生通过翻译句子和阅读文本来学习英语。
然而,这种方法注重书面语和翻译技巧,对口语表达能力的培养较为薄弱。
2. 直接法(Direct Method)直接法强调英语的直接运用,避免使用学生的母语。
教师使用英语进行教学,并通过示范、肢体语言和实物等方式帮助学生理解和掌握语言。
这种方法注重口语和听力技能的培养,强调语言的实际运用能力。
3. 阅读法(Reading Method)阅读法侧重于培养学生的阅读能力。
教师通过给学生提供大量的英语阅读材料,帮助他们积累词汇、理解语法结构和提高阅读理解能力。
这种方法认为通过大量的阅读,学生可以自然而然地掌握语言的规律和表达方式。
4. 交际法(Communicative Approach)交际法强调学生在真实交际情境中运用英语进行交流。
教师通过创设各种沟通场景,鼓励学生运用所学的语言知识进行实际交流。
这种方法注重培养学生的交际能力和语言运用技巧,使学习者能够在真实生活中有效地交流。
5. 任务型教学法(Task-Based Teaching)任务型教学法以任务为中心,通过给学生一系列具体的任务,引导他们运用英语解决实际问题。
任务可以是实际生活中的情境,也可以是学术或职场中的任务。
这种方法强调学生的主动参与和合作,培养他们的解决问题和团队合作能力。
6. 情景教学法(Situational Language Teaching)情景教学法通过创设各种真实情景,帮助学生学习和运用英语。
教师通过情景模拟、角色扮演等方式让学生参与真实的语言交流活动。
这种方法注重语言的功能性和实用性,培养学生在特定情景中的语言运用能力。
英语教育专业教学法期末复习内容(1)
一.教学法流派:1)直接法:对待学生错误的态度:the direct method ,Errors are regarded natural and avoidable and can be self-collected.2)听说法:对待学生错误的态度;audio-lingual methodErrors should be corrected once discovered or spotted.全身反应法的定义The teacher gives the instruction and the students do the action as asked.With TPR the children listen to their teacher telling them what to do and then do it认知法的特征:主张创造性学习和对规则的学习;Rules learning and creative learning are very important .3)自然途径:克拉申,输入理论;情感过滤假设:内在动机,外在动机,工具性动机,综合性动机;情感因素The Natural ApproachA.Krashen’s five theories1. Learning and acquisition theoryLearning is a conscious process while acquisition is a subconscious process.2. Input theory△Input should be comprehensible△Ideal input should meet the 4 requirements: comprehensible, relevant and interesting, adequate, notgrammatically sequenced.△i+1 formula: I stands for the learner’s present language level. The input should be a little beyond the learner’s present language level.3.The affective filter hypothesisAffective factors such as interest, motivation, attitude, anxiety, self-image,self-concept, self-esteem and so on affect the result of language learning like a filter. When the motivation is strong, the filtering effect is weak, the learning result will be better; when the anxiety and self-esteem are strong, then the filter effect will be strong too, and the learning result will be worse.Input-filter-LAD-practice-acquired ability4.Kinds of motivation:integrative motivation:indicates an interest in learning the language to meet and communicate with members of the second language community.instrumental motivation: refers to the practical and pragmatic one of learning the second language. Nowadays in China it is instrumental motivation that plays a major part.intrinsic motivation : has something to do with one’s real need extrinsic motivation.:is connected with external stimuli,including something like achievement, parents and teacher’s expectation and so on.5.Affective Factors--- motivation, self-confidence, self-esteem, anxiety, attitude interestCognitive Factors--- intelligence, aptitude sex age pesonality 6.交际法:交际教学的三个特征;Three feature of CLT(communicative approach are rmation gap. 2.feedback 3.choice.4.交际法的教学目标;the purpose of CLT is to develop student’s ability to use target language appropriately in a given social context.4)哪些活动属于交际性活动,哪些属于前交际活动;哪些属于机械性活动;Communicative activities: 1.problem-solving 2. discussion 3.debates 4.interview 5.fluency-focused games 6.ninformation gap activityPre-communicative activity:1. reading aloud 2.read after 3.immititation 4.pattern drill 5.transformation drill substitution drill (机械性活动)机械性活动属于前交际性活动,而前交际性活动属于非交际性活动。
英语教学法的8大流派归纳图
种形式:1、听释;2、快速听写;3、听写大意;4、完型听写;5、纠错听写;6、线索听写。
英语口语教学口语是语言存在的最基本形式。
培养良好的语感、说出地道流利的英语,是口语技能的高级层次。
口语具有及时性,表现在口语中充满重复、不完整的句子、短语、套语、语块等。
综上所诉,口语是一种产出性口头技能,它涉及多种技能和知识,口语技能具有层次性,它涉及一系列的交际过程、模式和规范,并具有及时性的特点。
口语教学原则:1、听说结合原则;2、培养学生掌握交际策略的原则;3、通过小组活动进行互动的原则;4、事务会话和人际关系会话相结合原则;
5、口语活动贴近学生学习和生活的原则;
6、注意语言准确性和流利性原则;
7、鼓
励学生大胆说英语的原则。
互动假说认为,当说话者有机会接收和参与会话调整时,
语言习得得到机会最大化。
英语阅读教学类型:可接受性/反思性/浏览性/扫描性阅读和精读。
按照图式理论模式,读者的阅读由三种图式来决定:1、语言图式;2、内容图式;3、形式图式。
阅读教学原则:1、注重输入和激活相关背景知识;2、培养阅读中的词汇处理及句法分析等下层技能;3、训练阅读元认识和认知策略;提高阅读速度;5、激发阅读动机,减少焦虑情绪。
几种可用于激活背景知识的活动:1、头脑风暴法;2、结构性写作;3、实地考察;4、角色扮演;5、内容映射或语义映射。
英语写作教学写作时作者用书面语传递信息和交流思想的过程和结果;她设计多种技能和知识;它涉及意义的表达和信息加工;写作既是学习运用语言的手段/目的.
构思。
英语教学法主要流派
英语教学法主要流派一、语法翻译法(Grammar-Translation Method)语法翻译法是最古老的外语教学法,是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等死语言的教学法,到了18世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。
语法—翻译法的代表人物是奥伦多夫(H.G.Ollendoff)。
古老的翻译法、语法法和词汇翻译法都属于同一类方法。
语法翻译法在1840—1940年代间大行其道,之后便被许多学者群起围攻。
看来,当标的语只被用来执行其阅读功能时,语法翻译法确实有其一定的教学效果,但是当学习者对标的语的需求不仅限于阅读,而期待达到听无障、说无碍的境界时,语法翻译法这套祖传秘方就必然被打入冷宫,被时代潮流淘汰了。
反思国内的英语教学,大多还是采取这种语法翻译教学法。
一些大学的必修英文课继续沿用这样不敷时代所需的语法翻译法教学法——讲台上传来英语教授句型、词类变化和翻译的讲解声,台下则一片死寂,然后为提高听说能力的学生又再去社会上的语言学校上课练习会话。
究其原因,则为应试英语。
二、直接法(Direct Method)直接法是19世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是语法翻译法的对立面。
德国外语教育家菲埃托是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。
教师采取渐进式的问答法来引导学生开口说话。
此外,教学的初期不依赖课本进度,而依照教师自己设计的教案来搭配学生的学习状况。
学生则必须专心地“停、看、听”,善用老师所示范的标的语以及其他相关背景信息,然后学习用标的语回答老师的问题。
教师是标的语唯一的示范者,所以教学时一律不用学生的母语讲解,而必须使出十八般武艺,运用身体语言和辅助教具来传授语言知识,使学生能用极初级程度的标的语来了解新的标的物,并学会用口语来表达。
直接法在19世纪60年代兴起,至20世纪20年代逐渐没落。
(完整版)英语教学法的8大流派归纳图
n g s in th ei r be i ng ar eg oo df o rs om et h in ga语法翻译法直接法(19世纪末40年代)情景法(50年代)听说法(第二次世界大战期间)认知法交际法(功能法20实际70年代初期)全身反应法(詹姆斯.阿谢尔70年代)任务型语言教学模式(7、80年代)语言观/语言学习观目标语(外语)看成是一个规则系统语言学习被视为智力活动(规则学习、规则记忆和以大量翻译方式与母语意义相联系的操作)口语第一性,学生应学习日常使用的目标语。
语言学习过程可用联想心理学解释口语是基础,结构是说话的核心。
学习语言的过程:接受语言输入,重复操练记住和在实际练习中使之变为个人技能语言是一个系统。
听说法以结构主义作其理论基础,以行为主义的学习理论作其依据。
语言技能获得过程:刺激-反应-强化语言不是一套习惯的结构,而是一套受规则支配的体系。
四个原则:1、活的语言是受规则支配的创造性活动;2、语法规则有其心理的现实性;3、人类所特有的学习语言机制;4、活的语言是思维工具在语言教学中,学习者不但要学会结构,更重要的是要学会使用结构,掌握语言功能。
特点强调交际中意义的传递、语言的使用阿谢尔把刺激-反应看做语言教学方法的学习理论。
我们认为全身反应法体现了以语法为基础的语言观和行为主义语言学习观以多种语言模式作其语言理论,语言学习观与交际法一样。
教师的教学目的阅读文学作品的能力使用外语进行交际听说读写的能力使用外语进行交际实际全面运用外语培养学生外语的交际能力掌握初步听说能力使用外语交际和做事能A l lt h ia t i me an dA l lt h in gs in th ei r be i ng ar eg oo df o rs om et h in ga教学活动的特点把课文逐句把外文翻译成母语的活动。
首先,教师会用母语把文章的作者和写作背景做一个简单的介绍;其次,课文进行逐句翻译。
外语教学法流派介绍
外语教学法流派介绍一.阅读法(Reading Method)二.自然法(Natural Approach)三.自觉实践法四.视听法(Audio—Visual Method)五.全身反应法(Total Physical Response)六.直接法(Direct Method)七、语法-翻译法(Grammar-Translation Method)八、听说法(Audiolingual Method)九、社团语言学习法(Community Language Learning)十、认知法(Cognitive Approach)十一、暗示法(Suggestopedia)一.阅读法(Reading Method)阅读法是本世纪初魏斯特(Michael West)在进行英语教学试验中新创造的一种教学法。
魏斯特认为,学会用外语阅读比较容易,学生在开口说话前,先学习一定数量的材料,有—定语感,可以减少说话时犯错误的可能性,从而更快地学会外语。
因此,他主张,英语教学的基本目标首先是培养学生的直接阅读能力(即不通过翻译而直接理解)。
魏斯特编写的《新方法读本》(New Method Readers)(共10册)是供初学者使用的基本教材,最低限度的词汇量是3500个,其编写原则如下:1.从一开始就使学生对学习有兴趣,能看到自己的成绩。
2.通过课文学习生词。
3.词汇越少,它的使用范围就应当越大。
4.读本内容适合学生的年龄特征。
魏斯特编的课本都以故事为中心,生动有趣;每50个熟词中才出现1个生词;1个生词在新课文中至少要出现2次,以后逐渐减少出现率。
他把阅读分为精读与泛读两种,并规定前者每分钟400个词,后者每分钟1200个词(最高标准)。
为了培养学生的快速阅读能力,除教科书外,各册都配有阅读的副本,其分量超过教科书数倍,不包括生词。
二.自然法(Natural Approach)这里说的自然法不是指19世纪出现的自然法,那时的自然法是直接法的前身,与语法-翻译法相对立,强调口语教学。
英语教育教学法主要流派
阅读材料一外语教学法主要流派从外语教育的历史看,各种教学法层出不穷,先后有翻译法、直接法、听说法、视听法、全身反应法、功能法、浸入式教学法、全语言教学法、任务型教学法等。
围绕教育方法的争论已持续了几十年,归根结底,语言观,即对语言的看法,是教育方法的基础,有什么样的语言观,就有什么样的教学方法。
以下逐一介绍外语教学法的几个重要流派及其特点。
一、翻译法(Translation Method)翻译法又叫语法翻译法(Grammar-Translation Method),是指用母语来教授外语的一种方法。
18世纪以前,作为外语的拉丁语是西欧文化教育和著书立说的国际语言,教授拉丁语的主要方法是翻译法,内容以阅读拉丁语的书籍为主。
到了18、19世纪,法语、英语等现代语言在西欧国家兴起了,在教授法语、英语的开始阶段,由于一时找不到新的、有效的外语教学方法,学校就自然沿用了教古典拉丁语的翻译法来教授这些现代语言。
1.翻译法的语言观:语言是书面语,语言是一种知识,是由语音、语法和词汇构成的符号体系2.翻译法的主要特点(1)母语与所学语言经常并用,即教师说出一个外语词后,马上翻译出对应的母语词;教师说出一句外语句子后,马上将其译成母语;教师逐句分段地读连贯的外语课文,然后再逐词逐句地用母语翻译过来。
(2)整个外语教学过程中,学生始终与两种语言打交道,教学中强调两种语言的机械对比和对译.●如:Class begins.开始上课了。
●Now open your book,please.现在,请打开书本。
●Turn to page five.翻到第五页。
●Let…s read the text现在我们来读课文。
●......二、直接法(Direct Method)直接法是指通过运用外语本身进行外语教学的方法。
在教学中,教师不用母语,不进行翻译,也不作语法分析,直接把外语和它所表达的事物直接联系起来,教师通过各种直观手段让儿童直接学习外语,直接理解外语,直接运用外语。
几种教学法的优缺点
外语教学法主要流派及其特点一、翻译法(Translation Method)翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。
翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。
翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。
其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
翻译法历史悠久,其优点是:1. 学生语法概念清晰;2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思;3. 有助于培养翻译能力和写作能力。
翻译法的缺点是:1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力;2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。
二、直接法(Direct Method)直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口语法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。
针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。
它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。
其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。
直接法流行甚广,其优点是:1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力;2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚;3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。
其缺点是:1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解;2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。
三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method)听说法于20世纪40至60年代盛行于美国。
英语教学法流派(英语)
Disadvantage
1 Major fallacy of Direct Method was belief that
second language should be learned in way in which first language was acquired - by total immersion technique. But obviously far less time and opportunity in schools, compared with small child learning his mother tongue. 2 It takes much time for teachers to explain complicated words.
4. 讲解课文:教师逐句念课文,要求学生分析
语法与翻译成汉语。教师随时纠正学生的错误。
5. 巩固新课:学生跟教师逐句朗读课文后,教 师根据课文提问,学生按课文内容回答。
6. 布置作业:拼写单词;语法填空;背诵某段 课文。
Advantages
1.It can help students to have a better understanding of the meaning of abstract words and complicated sentences.
T: Zhang, please stand up. (After Zhang stood up.)
T: (To the class): Now Zhang is standing, but you are all sitting.
T: (To Zhang): Zhang, please go to the door.
外语教学法主要流派及其特点
外语教学法主要流派及其特点一、翻译法(Translation Method)翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。
翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。
翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。
其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。
翻译法历史悠久,其优点是:1. 学生语法概念清晰;2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思;3. 有助于培养翻译能力和写作能力。
翻译法的缺点是:1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力;2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。
二、直接法(Direct Method)直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口语法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。
针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。
它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。
其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。
直接法流行甚广,其优点是:1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力;2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚;3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。
其缺点是:1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解;2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。
三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method)听说法于20世纪40至60年代盛行于美国。
现代英语教学法主要流派
一、语法翻译法(the Grammar-Translation Method)从中世纪开始,欧洲人采用的教学方法就是语法翻译法(the Grammar-Translation Method)。
到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。
人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。
德国语言学家奥朗多弗(H.Ollendorff)等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学(mechanical linguistics)、心理学(psychology)的影响下,给语法翻译法以理论上的解释,使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。
语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成本族语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。
语法翻译法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、词汇、语法与课文阅读教学脱节。
二、直接法(the Direct Method)直接法(the Direct Method)是十九世纪下半叶始于西欧的外语教学改革运动的产物,是古典语法翻译法的对立面。
德国外语教育家菲埃托(V.W.Vietor)是最早提出直接法的教学法构想的先驱人物。
十九世纪语音学的建立和发展为直接法提供了语音教学的科学基础,直接法主张采用口语材料作为教学内容,强调模仿,主张用教儿童学习本族语言的方法,"通过说话学说话"的方法来学习外语,教学过程是一句话一句话听、模仿、反复练习,直到养成语言习惯。
教学中只用外语讲述,广泛利用手势、动作、表情、实物、图画等直观手段,要求外语与思想直接联系,绝对不使用本族语,即完全不借助于翻译,语法降到完全不重要的地位。
1898年,在维也纳召开的国际现代语言教师大会上,直接法的一些做法得到了接受。
英语教学法主要流派
准绳:(1)强调说话的意义,而不是结构.
(2)说话进修的目的就是进修交际能力(即无效和得体地应用说话零碎的能力).
(3)教学一开始就鼓励先生测验考试交际.
(4)教师的感化就是以任何方式激发先生进修.
(5)流利性与可接受性是教说话的次要目标.
技巧:(1)利用真实材料
(2)从头安插打乱顺序的句子
七、全身反应法
1、全身反应法(Total Physical Response),也叫领悟法(Comprehension Approach),是一种把言语和行为联系在一路的语身教学方法,该法通过身体各部分的活动来进修说话.由美国J.阿须(James Asher)提出的.全身反应法与心思学的记忆部分的痕迹理论关系密切.该理论认为记忆联系的追踪频率及强度越大,记忆联系就越强,所学的东西也就越容易回忆起来.记忆方式有多种,有死记硬背、也有通过行为动作.根据研讨,结合动作的记忆的成功可能性是最大的.阿须也接收了人道主义心思学的观点,看重情感身分在说话进修中的感化.他提出的活动,可减少先生的紧张情绪,创立一种肯定式气氛,从而有助于进修.
4.在任务型教学中有大量的小组或双人活动,每个人都有本人的任务要完成,可以更好地面向全体先生进行教学.
5.活动内容涉及面广,信息量大,有助于拓宽先生的常识面.
6.在活动中进修常识,培养人际交往、思考、决策和应变能力,无益于先生的全面发展. 7.在任务型教学活动中,在教师的启发下,每个先生都有独立思考、积极介入的机会,易于坚持进修的积极性,养成良好的进修习惯,
2、示例
在课堂上,教师用英语发出指令,让先生一听到英语指令就作出响应的动作.从简单到复杂,从慢到快,从一组词过渡到一个句子或一段话.
3、准绳与技巧
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4. 讲解课文:教师逐句念课文,要求学生分
析语法与翻译成汉语。教师随时纠正学生 的错误。 5. 巩固新课:学生跟教师逐句朗读课文后, 教师根据课文提问,学生按课文内容回答。 6. 布置作业:拼写单词;语法填空;背诵某 段课文。
整理ppt
Advantages
1.It can help students to have a better understanding of the meaning of abstract words and complicated sentences.
3. The native language is overused. There is little use of the target language.
4. the teacher emphasizes accuracy rather
than fluency .
整理ppt
Procedure
1. 复习:默写单词;个别与集体背诵上一课课文第 几段等等。
整理ppt
Background
It was first used in the teaching of the classical languages of Latin and Greek.
In the 16th century ,grammar analysis became the basic way in foreign language teaching in Europe.
Until the 19th century, grammar –translation method became widely approved and used in the whole world.
整理ppt
Theoretical base
1. Understanding and memorization of complicated grammatical rules of languages were regarded as important means of development mentality. 2. Grammar is regarded as the core of language ,grammar is the main content in classroom. 3. The language was regarded as a body of esteemed knowledge to be learned with an emphasis on intellectual rigor.
Schools of English Teaching Methodology
整理ppt
Overview of ELT Methodology ▪ Traditional Approach Grammar-Translation Method
Direct Method
▪ Structuralist Approach Situational Approach
整理ppt
Characteristics
1. The focus on classroom is teaching and practices of grammar of the target language.
2. Language skills are emphasized reading and writing but little or no systematic attention is paid to speaking and listening.
整理ppt
Definition :
▪ The Grammar-Translation Method is a method of foreign or second language teaching which uses translation and grammar study as the main teaching and learning activities.
Communicative Language Teaching
Task-Based Language Teaching
Content-Based Instruction 整理ppt
Grammar-Translation Method
整理ppt
1.Definition 2. Background 3. Theory 4. The principal characteristics 5. Teaching procedure 6. Advantages and disadvantages
Audiolingual Approach Community Language Learning
▪ Humanistic Approach Total Physical Response
The Silent Way Suggestopedia
▪ Development of Communicative Approach:
2. 教授新词:教师课前将本课新词的英语、音标和 汉语解释写在小黑板上(或卡片上)。上课时按 单词表逐字讲解。学生跟教师朗读英语单词后, 教师说汉语,学生说英语单词,或反之。
3. 讲授语法(规则动词现在进行时):教师讲解动 词现代进行时的意义及其变化规则后,在黑板上 写出课文中的动词原形,要求学生将它们转换成 现在分词,再变成现在进行时。
整理ppt
▪ 翻译法也叫语法翻译法(GrammarTranslation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。
▪ 翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希 腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪 末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。
▪ 翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文 学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。 其突出的特点是:教师用母语授课,授课 重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇 变化与语法规则。