Idioms of Different Colors颜色英文习语解析

合集下载

Idioms英语习语,谚语英汉解释

Idioms英语习语,谚语英汉解释

Unit 11) Burn the midnight oil熬夜读书,开夜车T o study or work until late at night.2) Hit the books用功读书,与熬夜无关T o study, especially with particular intensity3) Do back-breaking work劳累至极腰酸背痛的工作T o do some physically difficult work and makes you very tired.4) Work like a dog拼命工作T o work very hard.5) Fall down on the job敷衍了事,没做好工作Be incapable for a work.6) Work one’s fingers to the bone非常努力的工作T o work very hard.Unit 21) Be a breeze像一缕清风一样很容易做 A thing that is easy to do.2) Have a green thumb擅长园艺T o be good at gardening.3) Be easy as pie小菜一碟,小事一桩T o be very easy.4) Have a golden touch点石成金,无所不能It means that you can do anything that you want to do.5) Have two left feet笨手笨脚T o be very awk ward in your movements, especially when you are dancing or playing a sport.6) Have a nose for something善于发现某物,有洞察力T o be perspective and good at discovering.Unit 31) Down to earth脚踏实地,实事求是T o do something with no illusions or pretensions, sensible and practical. 2) Think one is god’s gift to mankind自以为了不起,自负T o think oneself is really something in some areas; conceited.3) Show off炫耀T o show one’s ability with pride to anyone.4) Put someone in someone’s place安分守己T o make someone do his own duty and abide by the law.5) Put on airs摆架子,摆谱It means someone is conceited in order to show his identity.6) Blow one’s own horn自吹自擂,自我吹嘘T o brag about oneself.Unit 4言归于好,和解,摒弃前嫌T o stop being unfriendly and become friends again.2) Button one’s lips一言不发,守口如瓶T o refuse to talk and be silenced.3) Flow with the tide跟风,紧随潮流T o keep following someone or the trend.4) Hold one’s tongue保持沉默,不开口T o say nothing about something and stay silent.5) Let sleeping dogs lie别无事生非,招惹麻烦To avoid mentioning a subject or something that happened in the past, in order to avoid any problems or arguments.6) Mind one’s own business少管闲事,管好自己To concern oneself only with what is of interest to oneself and not interfere in the affairs of others.7) Rock the boat捣乱T o do something that upsets a situation and causes problems.8) See eye to eye看法完全一致,完全同意T o share the same views as somebody about something.Unit 51) Face up to something勇敢的面对T o accept and deal with something that is difficult or unpleasant.2) Point one’s finger at someone指责某人T o accuse somebody .3) Leave someone high and dry使某人很无助To leave someone unsupported and unable to maneuver; to leave someone helpless.4) Shoulder the responsibility能够承担责任T o take responsibility.5) Pass the buck推卸责任T o shirk the responsibility.6) Worm out of something推卸摆脱某事T o get rid of somethingUnit 61) All or nothing孤注一掷的,没有商量余地 A situation which will end either in complete success or complete failureHaving no middle position or compromise available2) Meet someone halfway向某人妥协T o compromise to somebody3) Give-and-take妥协,互让,互相迁就T o have an exchange of views on some topic in order to make mutual concessions 4) Middle-of-the-road折中的办法,折中之计 A compromising solution that can be accepted by most people5) Stick to one’s guns固执己见T o maintain one’s position or viewpoint when faced with opposition6) Find middle ground寻求找到一个中间立场 A set of opinions and deci s ions that t w o or more groups w ho oppose each other can agree on1) Go through with经历困难而完成,把事情坚持到底To do something even though it may be very unpleasant or difficult for you2) Hang in there坚持,不气馁,不畏困难T o maintain a course of action despite negati v e outlook; to persist; to subsi s t while keeping high spirits 3) Give up放弃T o stop trying to do something4) Stick with坚持做某事T o continue or persist; to stick to5) Sweat out努力的忍耐以达到某个目的T o work very hard to achieve somethingUnit 81) Be a copycat模仿别人T o imitate or copy others2) Cut the apron strings摆脱依赖,独立生活T o be or become impossible to manage or to control3) Be a yes-man唯唯诺诺的人To be a person who always agrees with people in authority in order to gain their approval.4) Have a mind of one’s own自有主见,能够独立思考T o have one’s own idea and think independently5) Be on one’s own独立自主,不依靠他人T o be independent6) Lead someone by the nose牵着别人的鼻子走,完全控制别人To have a full control of somebody7) Stand on one’s own two feet独立自主,自力更生T o be independentUnit 91) Be as cool as a cucumber表示非常冷静,毫不紧张。

A horse of different color

A horse of different color

A horse of different color我们上次讲了几个包括horse这个词的习惯用语。

尽管如今马匹的重要性已经大大不如十九世纪的年代,但是马匹在历史长途上的足迹却至今还印证在语言里,所以由horse组成的习惯用语可真不少。

我们今天再来学几个。

第一个是: a horse of a different color。

习惯用语a horse of a different color起源于四百来年前。

往往有这样的情况:第一眼瞥见一匹马的时候在印象中这匹马是某种颜色,但是后来细看之下却会发现颜色根本不同,完全是另一回事。

我们听个例子来体会这个习惯用语的含义吧。

说话的人惊喜地发现某一情况完全不是他当初所想象的那样。

例句-1:You mean to say that guy with that beautiful girl is her brother! I thought he was her boy friend. Hey, that's a horse of a different color -- I'll go ask her for her phone number!他说:你意思是说和那漂亮姑娘在一块儿的是她的兄弟!我原以为那是她的男朋友呢!嗨,这样就情况完全不同了。

我可得去问她要电话号码!他先把他们看作一对恋人,后来发现他俩是兄妹,情况当然完全不同,于是燃起了他追求这女孩儿的希望,准备大胆地去要电话号码以便约会。

所以a horse of a different color意思是“完全是另一会事,” 或者情况全然不同。

我们接著要学的两个习惯用语都在回顾遥远的过去年代。

第一个是: one-horse town。

One-horse town: 只一匹马的村镇,想必是个既小又落后的地方,以至整个村子仅有一匹马。

当然现代村镇的规模大小也许不会再以马匹的多少来衡量。

一个镇小得也许街上只需要一盏红绿灯,但是人们还是习惯用one-horse town来说这样一个落后的小乡镇。

有关颜色的英语俗语(Idioms)10页

有关颜色的英语俗语(Idioms)10页

有关颜色的英语俗语(Idioms)10页BlueBlue在英语中常表示不快,例如in a blue mood, having the blues 表示“情绪低沉、忧郁、沮丧等”。

(1) A blue Monday这个俚语表示过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳,可以理解为倒霉的星期一。

例句:It was blue Monday, and he just didn’t feel like going back to work.又是倒霉的星期一,该上班了,他可真不愿意。

(2)Blue blood“蓝血贵族”源自西班牙王室,常用“蓝血”代表欧洲贵族和名门出身者。

所以这个俚语表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

He is a real blue blood.他是真正的贵族。

(3 Blue ribbon在十四、十五世纪,人们对于在某种竞技或决斗中获胜者的奖励便是给其佩戴一条蓝色的缎带,于是便出现了blue ribbon一词。

后来又用来比喻“优秀的,一流的”,表示上层的,高端的(人、团体)。

例句:And our goal is to make the blue ribbon brand and service.公司的目标是:“做一流的品牌、一流的服务”。

(4 Talk a blue streakA blue streak,原来指闪电,闪电一闪即逝,是非常迅速的过程,所以常用来描述快速的行动。

而在这个俚语里描述是说话其快无比。

所以,这个短语的意思是:滔滔不绝,不停地说话。

The woman in the hospital bed next to me talked a blue streak all day. I don’t know wher e she got the energy.我病床旁的那个女人总是滔滔不绝,讲个不停。

我不知道她哪来那么多能量的。

(5 Blue pencil这个词语除了能翻译成“蓝色的铅笔”外,也可以理解成“修订、编辑、删除”的意思,可以作为动词和名词用。

有关颜色的英语俗语(Idioms)

有关颜色的英语俗语(Idioms)

有关颜色的‎英语俗语(Idiom‎s)黑色:【In black‎and white‎】白纸黑字,书面的;印刷的;简言之出自莎士比‎亚《小题大做 / Much Ado About‎Nothi‎n g》【In the black‎】盈利 [相对于赤字‎(in the red)亏损]【Like the black‎hole of Calcu‎t ta】形容拥挤、不通风的环‎境。

“加尔各答的‎黑洞”指的是18‎世纪加尔各‎答的威廉城‎堡中的一个‎地牢。

1756年‎,英国人在印‎度建立的贸‎易中心——东印度公司‎为了预防与‎法国军队可‎能的冲突,开始在公司‎总部威廉城‎堡周围加强‎防御工事。

当时的印度‎行政长官警‎告他们停止‎下来,没人理他,于是他夜袭‎威廉城堡,把146个‎英国俘虏关‎在一个小不‎点儿地牢里‎,拥挤程度至‎于所有人都‎得站着,排得密密的‎,根本没有坐‎的空间。

高温加上空‎气不流通,到了第二天‎一早只有2‎3人还活着‎。

当然这是英‎国方面的说‎法,印度人拒绝‎承认此事,声称这是个‎杜撰的故事‎,一个让大英‎帝国对孟加‎拉实施军事‎手段的借口‎。

历史究竟怎‎样我们已经‎不得而知了‎,但是这个俗‎语就这么流‎传下来了。

【to be in someo‎n e’s black‎book(s)】在某人黑名‎册上;不受某人喜‎爱,失宠于某人‎官方用黑皮‎书有很长的‎历史了。

最早的始于‎十二世纪后‎期,由财政大臣‎掌管,用于记录皇‎室收入。

到了14世‎纪,类似的黑皮‎书被用于记‎录航海事务‎。

但是咱们这‎条俗语中的‎黑皮书指的‎是亨利八世‎时期关于修‎道院腐败调‎查记录的官‎方报告,用来记录罪‎恶、堕落、品行不端、淫荡、令人憎恶的‎人。

当时亨利八‎世试图极力‎削弱宗教势‎力以脱离罗‎马教皇统治‎,因此黑名册‎上记录的都‎是所谓的犯‎了罪的修道‎院的教士名‎字【the black‎sheep‎of the famil‎y】害群之马,败家子牧羊人不喜‎欢黑绵羊,因为它们的‎毛不如白羊‎毛值钱,而且又染不‎成白色。

中英文化差异——颜色

中英文化差异——颜色

Red
红茶 红糖 红运 红豆 火灾 red tape red sky
红色
black tea brown sugar dividen love pea red ruin 官僚作风 彩霞
Yellow
黄色
黄色在两种语言中都有与疾病相关之意。 我们常用“面黄肌瘦”形容一个人身体状 况不佳,在许多疾病名称中也含有“黄” 字,如“黄疸性肝炎”,“舌苔泛黄”。 在英语中,yellow blight指枯黄病, yellow fever是黄热病。”。在现代汉语, 黄色常用来比喻色情、低级趣味、不健康 的东西,如“黄色电影”(pornographic pictures)、黄色书刊(filthy books) 等。但英语文化决定了yellow没有这方面 的文化内涵。英美国家中许多商店、图书 馆及个人家里所收藏的yellow pages是电 话簿,yellow指只表示纸张是黄颜色的, 而没有汉语“黄色”所含的色情、庸俗等 含义。而在西方国家,特别是信仰基督教 的地方,因为yellow是背叛耶稣的 犹大所穿衣服的颜色,因此不是人们崇尚 的色彩,yellow也有引起种种不愉快联想 的含义,如yellow belly(胆小鬼)、 yellow streak(生性怯懦)、yellow dog (卑鄙的人)、yellow looks(阴沉多疑 的性格)、yellow journalism(不择手段 的夸张、渲染以招揽或影响读者的新闻作 风)
综上所述,颜色词在不同的文化语 境中,具有鲜明的民族文化特征, 中英颜色词的内涵差异源于两者的 文化差异,我们应注意从文化内涵 入手,熟悉和了解英美国家的风土 人情、历史文化以及艺术宗教等方 面的背景,留心反映民族文化的词 语和习惯表达法,把握和细究颜色 词语的意义,包括许多微妙、特定 的象征意义,以及它所承载的文化 信息,从而在跨文化交际中,科学、 准确地宣传中华民族的优秀文化, 同时积极吸收和借鉴英语文化中的 优秀成分,不断促进和加强各国人 民之间文化的交流与融合。

英汉习语对比及其翻译

英汉习语对比及其翻译

英汉习语对比及其翻译【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is difficult for both English and Chinese readers to understand the idiom translation thoroughly and exactly. This thesis first analyzes the similarity of English and Chinese idioms from the aspect of rhetorical means, such as alliteration, rhyme, repetition, antithesis and so on. Then it probes into the causes of the differences in English and Chinese idioms from the aspects of different living circumstances, different cognitions of things, different religions and beliefs, and different historical allusions and myths, etc. After that, it talks about the three typical problems in English-Chinese idiom translation, such as interpreting the English idioms too literally, copying Chinese customary sayings mechanically, and lacking in necessary explanatory notes. Finally, it summarizes five idiom translation methods, including literal translation with explanation, literal translation with association, transformation of meanings, application of Chinese couplet and equal consideration of both images and meanings. All the significance of this thesis is to convey the idioms’ cultural information as much as possible, which is very useful for the language learning.【Key Words】idiom; comparison; translation【摘要】习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。

汉英习语中的颜色词

汉英习语中的颜色词

汉英习语中的颜色词[摘要] 习语是语言词汇的重要组成部分,在汉英两种语言中都存在有大量的习语,而这些习语中又包含有丰富的颜色词。

本文以汉英习语中的几个基本颜色词为例,揭示出了同一个颜色词在不同的文化中具有的不同的象征意义和内涵意义,进而使我们对汉英两个民族的文化差异有所了解。

[关键词] 习语颜色词象征意义内涵意义[Abstract] Idioms are regarded as an important part of a language. A large number of idioms can be found both in Chinese and English. Besides, these idioms also include a lot of color words. This essay takes a few basic color words in Chinese and English idioms to show that the same color word has different symbolic and denotative meanings. Through analysis, we can have a better understanding of the cultural differences between Chinese and English to some extent.[Key Words] idioms color words symbolic meaning denotative meaning习语是语言词汇的重要组成部分,是某一种语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式, 是语言的精华。

习语带有浓厚的民族色彩和地方色彩,它包括成语、谚语、短句、歇后语、典故等。

习语语言简练,又十分含蓄,其意义不能以其各个组成成分的意义加在一起推测出来。

英语九年级上colours知识点

英语九年级上colours知识点

英语九年级上colours知识点Colours (颜色)Introduction (引言)Colours are everywhere around us, adding beauty and vibrancy to the world. In this article, we will explore various aspects of colours, including their significance, classification, and common idioms associated with them. Let's dive into the fascinating world of colours!Significance of Colours (颜色的重要性)Colours play a significant role in our lives, impacting our emotions, moods, and perceptions. Each colour holds a unique meaning and symbolism, affecting how we interpret the world around us. Let's delve into some commonly recognized meanings of colours:1. Red (红色)- Symbolizes passion, love, and energy.- Often associated with power and courage.- Examples: Red roses represent love, and red flags signify danger.2. Blue (蓝色)- Represents calmness, stability, and peace.- Often linked to loyalty and trust.- Examples: The sky appearing blue inspires a sense of tranquility, and blue ribbons are associated with support for a cause.3. Yellow (黄色)- Signifies happiness, optimism, and creativity.- Represents warmth and joy.- Examples: Sunflowers are yellow and often associated with bright and positive feelings, while a yellow smiley face represents happiness.4. Green (绿色)- Symbolizes nature, growth, and harmony.- Often relates to balance and fertility.- Examples: Green leaves on trees represent life, and a green traffic light indicates the permission to proceed.5. Purple (紫色)- Represents royalty, luxury, and spirituality.- Often associated with wisdom and creativity.- Examples: Purple robes were historically worn by kings and queens, and the color purple can evoke a sense of mystery.Colour Classification (颜色分类)Colours can be classified into primary, secondary, and tertiary categories based on their composition and relationship with one another.1. Primary Colours (原色)- Consist of red, blue, and yellow.- Cannot be created by mixing other colours.- By combining primary colours, we can create all other colours.2. Secondary Colours (二次色)- Created by mixing equal parts of two primary colours.- Include green (blue + yellow), purple (blue + red), and orange (red + yellow).3. Tertiary/Intermediate Colours (中间色)- Created by mixing a primary colour with a neighbouring secondary colour.- Examples: Red-orange, yellow-green, and blue-violet.Colour Idioms (颜色习语)Colours often find their way into idiomatic expressions, adding depth and creativity to the English language. Here are a few common colour idioms and their meanings:1. Catch someone red-handed (当场抓到某人)- To catch someone in the act of doing something wrong or illegal.2. In the black (盈利)- To be financially stable or profitable.3. Out of the blue (突如其来)- Something unexpected or surprising.4. Green with envy (妒忌)- Extremely jealous or envious.5. Once in a blue moon (很少)- Something that happens very rarely.Conclusion (结论)Colours are an integral part of our daily lives, influencing emotions, perceptions, and cultural associations. Understanding the significance of colours and the nuances of their meanings can enhance our communication and deepen our appreciation of the world's visual spectrum. So, let's continue to explore and celebrate the captivating world of colours!。

英语颜色拓展知识点总结

英语颜色拓展知识点总结

英语颜色拓展知识点总结The Psychological Effects of ColorColor has a powerful effect on our emotions and behavior. It has been studied extensively in the field of psychology, and it is well known that different colors can evoke different emotional responses. For example, red is often associated with passion, energy, and danger, while blue is seen as calming and tranquil. These effects can be seen in a wide range of contexts, from marketing and advertising to interior design and fashion.One of the most well-known theories about color and emotion is the theory of color psychology. This theory suggests that different colors can have different psychological effects on people. For example, warm colors such as red, orange, and yellow are often associated with feelings of warmth, energy, and excitement, while cool colors such as blue, green, and purple are associated with feelings of calmness, serenity, and relaxation.Cultural Meanings of ColorIn addition to its psychological effects, color also has a rich and varied set of cultural meanings. Different cultures have different associations and symbolism for different colors. For example, in Western cultures, white is often associated with purity and innocence, while in some Eastern cultures, it is associated with death and mourning. Similarly, in many cultures, the color red is associated with love and passion, while in others it is seen as a symbol of luck and prosperity.Color also plays a significant role in cultural traditions and symbolism. For example, in many cultures, specific colors are associated with particular holidays or events. In China, the color red is traditionally worn during weddings and is associated with good luck and prosperity, while in India, the color red is often associated with festivals and celebration. Understanding the cultural meanings of color is essential for effective communication and interaction in a globalized world.Scientific Properties of ColorFrom a scientific perspective, color is a fascinating and complex phenomenon. It is inherently linked to the physics of light and the human visual system. The way we perceive color is a result of the interaction between light, the objects we observe, and our eyes and brains. Our perception of color is influenced by the wavelength of the light that is reflected by an object, as well as the way our eyes interpret that light.One of the key concepts in the science of color is the color wheel. This is a visual representation of the relationships between different colors, and it is used in art, design, and science to understand how colors interact with each other. The color wheel is divided into primary, secondary, and tertiary colors, and it helps to illustrate the concept of color harmony and contrast.Another important concept in the science of color is color theory. This is the study of how colors can be combined or mixed to create new colors, and it is essential for artists, designers, and anyone working with color. Color theory involves understanding concepts such as hue, saturation, and value, and how these elements can be combined to create different colors and color combinations.In conclusion, color is a multifaceted and complex aspect of our world. It has psychological, cultural, and scientific dimensions that make it a fascinating subject of study. By understanding the psychological effects of color, the cultural meanings of color, and the scientific properties of color, we can gain a deeper appreciation for the role that color plays in our lives. Whether it is in art, design, marketing, or everyday life, color is a powerful and important aspect of human experience.。

有关颜色的英语俗语(Idioms)

有关颜色的英语俗语(Idioms)

有关颜色的英语俗语(Idioms)黑色:【In black and white】白纸黑字,书面的;印刷的;简言之出自莎士比亚《小题大做 / Much Ado About Nothing》【In the black】盈利 [相对于赤字(in the red)亏损]【Like the black hole of Calcutta】形容拥挤、不通风的环境。

“加尔各答的黑洞”指的是18世纪加尔各答的威廉城堡中的一个地牢。

1756年,英国人在印度建立的贸易中心——东印度公司为了预防与法国军队可能的冲突,开始在公司总部威廉城堡周围加强防御工事。

当时的印度行政长官警告他们停止下来,没人理他,于是他夜袭威廉城堡,把146个英国俘虏关在一个小不点儿地牢里,拥挤程度至于所有人都得站着,排得密密的,根本没有坐的空间。

高温加上空气不流通,到了第二天一早只有23人还活着。

当然这是英国方面的说法,印度人拒绝承认此事,声称这是个杜撰的故事,一个让大英帝国对孟加拉实施军事手段的借口。

历史究竟怎样我们已经不得而知了,但是这个俗语就这么流传下来了。

【to be in someone’s black book(s)】在某人黑名册上;不受某人喜爱,失宠于某人官方用黑皮书有很长的历史了。

最早的始于十二世纪后期,由财政大臣掌管,用于记录皇室收入。

到了14世纪,类似的黑皮书被用于记录航海事务。

但是咱们这条俗语中的黑皮书指的是亨利八世时期关于修道院腐败调查记录的官方报告,用来记录罪恶、堕落、品行不端、淫荡、令人憎恶的人。

当时亨利八世试图极力削弱宗教势力以脱离罗马教皇统治,因此黑名册上记录的都是所谓的犯了罪的修道院的教士名字【the black sheep of the family】害群之马,败家子牧羊人不喜欢黑绵羊,因为它们的毛不如白羊毛值钱,而且又染不成白色。

早期的牧羊人还认为黑羊会惊扰羊群里其他的羊只。

1598年,Thomas Bastard在写作中指控黑绵羊为野蛮动物。

On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms 英汉互译中对习语翻译的探析

On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms  英汉互译中对习语翻译的探析

On Translation of English-Chinese and Chinese-English Idioms英汉互译中对习语翻译的探析ContentsAbstract (1)Key Words (1)1. Introduction (2)2. Gaps between English Idioms and Chinese Idioms (2)2.1 The Gaps in Religion (3)2.2 The Gaps in Living Circumstances (3)2.3 The Gaps in Social Custom and Habit (3)2.4 The Gaps in History Allusion (4)3. The Categories of Translation of Idioms (4)3.1 The Translation of Corresponding Idioms (4)3.1.1 The Translation of Corresponding Idioms in English (5)3.1.2 The Translation of Corresponding Idioms in Chinese (5)3.2 The Translation of Partial Corresponding Idioms (5)3.3 The Translation of Specific Idioms (6)4. The Methods of Translating Idioms (8)4.1 Literal Translation (8)4.2 Literal Translations with Notes (9)4.3 Free Translation (9)4.4 Free Translation with Notes (9)4.5 Free Translation-Replacements with Similar Idioms (10)4.6 Combination of Literal and Free Translation (10)5. Conclusion (10)References (11)On Translation of English-Chinese and Chinese-English IdiomsAbstract: Idioms are linguistic chunks formed by the regular phrases and sentences. It is a special and inseparable part of language. An idiom takes a very important partin the language, which reflects the national colors of the native speakers and isconsidered as the sinew of the language. Every language has its own idioms.There are a large number of idioms existed in both English and Chinese, andthey make the two languages more colorful and beautiful. This thesis is aboutthe translation of idioms in both English and Chinese. After the generalunderstanding and introduction to the source of idioms, a series of methods ofidioms’ translation would be discussed. The thesis is divided into three parts.Firstly, it will give the general understanding and introduction to the source ofthe idioms. And the source of the idioms will be divided into four parts.Secondly, it is discussed the ways of translation of the three kind idiomsaccording to the relationship between English idioms and Chinese idioms.Thirdly, several practical translating methods of the English idioms andChinese idioms would be introduced from the point of the view of keeping theflavor of the original idioms.Key words: English idioms; Chinese idioms; categories; translating methods摘要:习语是指由固定词组和句子组成的模块。

英语阅读理解idioms of different colors

英语阅读理解idioms of different colors

英语阅读理解idioms of different colorsWhy is pink or purple a color for girls and blue or brown for boys?The answer depends largely on cultural values as well as personal experiences. To the Egyptians, green was a color that represented the hope and joy of spring, while for Muslims, it means heaven. Red is a symbol of good luck in many cultures. In China, children are given money in a red envelope to bring good fortune in the New Year. For many nations, blue is a symbol of protection and religious beliefs. Greek people often wear a blue necklace hoping to protect themselves against evils(灾祸).People’s choice of colors is also influenced by their bodies’reactions (反应) toward them. Green is said to be the most restful color. It has the ability to reduce pain and relax people both mentally and physically. People who work in green environment have been found to have fewer stomach aches.Red can cause a person’s blood pressure to rise and increase people’s appetites (食欲). Many decorators will include different shades of red in the restaurant. Similarly, many commercial websites will have a red “Buy Now”button because red is a color that easily catches a person’s eye.Blue is another calming color. Unlike red, blue can cause people to lose appetite. So if you want to eat less, some suggest that eating fromblue plates can help.The next time you are deciding on what to wear or what color to decorate your room, think about the color carefully.。

论了不起的盖茨比中颜色的运用理论

论了不起的盖茨比中颜色的运用理论

英美文学期末论文论文题目:The theory of the exquisite design of color in“The great Gatsby”年级专业:姓名:学号:任课老师:年月The theory of the exquisite design of color in“The great Gatsby”Abstract“The great Gatsby” is regarded as the masterpiece of the famous Fitzgerald,which is regarded as “one of the greatest novels in the 20th century”. When you are reading the “The great Gatsby”, do you have noticed a disti nction of it ,the utilization of various colors,and every color in the novel has its own profound meaning.In this paper,we will appreciate four colors of “The great Gatsby” together. Key words:The great Gatsby Fitzgerald Color Metaphor“The great Gatsby” is regarded as the masterpiece of the famous Fitzgerald,which is regarded as “one of the greatest novels in the 20th century”,and it is also the most favorite novel of Haruki Murakami ,the famous contemporary Japanese novelist. Its fancinnating plots, picturesque descriptions and profound expose, which all embody Fitzgerald’s transcendental talent, can not content the whole execellence of this great novel——the novel’s splendidness is much more than that.When you are reading the “The great Gatsby”, I do n’t know whether you have noticed a distinction of it ,the utilization of various colors, and the interleaving of colors reveals the leitmotiv of the novel, that the huge gap of the ideal and reality would break the vacuous American dream. In this paper, w e will analyze “The great Gatsby” from the point of view of colors and choose 4 commonly used colors of the it, which include green, white, yellow and blue, to understand the role of colors in this novel.GreenGreen is the color of the vegetation in the natural, which can remind people of the growth of the grass and trees, and it has the meaning of health, energy, hope and ter , the growth of the vegetation is used to describe the growth of people themselves, and green started to be describe the specially youthful spirit of the youngest, however at the same time ,green also has the metaphor meaning of immatureness, naivete, and inexperience. In the novel, the main incarnate of green is the green light ,which is as a symple of the pursuit of Gatsby, and green is dominant tone of Gatsby’s whole life, which implies the immature procession of the protagonist of setting the goal,pursiting the dream and his dream’s disillusionment .The first apparence of green is in Gatsby’s seventeen years old, and at tha t timeGatsby is working in the fields wearing a green sweatshirt,who is energetic , vibrant as well as with a better vision for the future and convinced the motto that "pay a return".Therefore during this period green foreshadows Gatsby’s confidence for t he future life.The other important incarnate of green is the green light in Daisy’s villa, which appeared 3 times in novel.The first is at the end of the chapter 1, when Nick arrives in West Egg merely, unfamiliar with the surroundings.One night, Nick goes out of his room, sees his neighbor gazing into the distance at the seaside,”......he streched out his arms towards the dark water in a curious ,and far as I was from him I could have sworn he was trembling. Involutarily I glanced seaward ——and distingguished nothing expect a single green light ,minite and far away ,that might have been the end of a dock......”, the green light is the right light in the Daisy’s villa.Here green refers to Gatsby’s pursuit and dream,to retrieve Daisy’s love, to live a luxury living. Meanwhile, green hints the dream of Gatsby is naive and unreal, and he even haven’t thought of whether Daisy treasure his love as himself, indeed in Daisy’s heart nothing is important than her splendor, which reflects the tragedy of Gatsby.The second of appearance the green light is in the chapter 5, Gatsby met Daisy in his villa finally with the help of Nick, and after showing his wealth and achievement, Gatsby says to Daisy “If there is no fog, we can see the green light in your villa.” Here the green light disappears, which hints the failure of Gatsby in the end that al his efforts were in vain.And the third appearance of the green light is at the end of novel, where Daisy killed Tom's mistress,and Gatsby became Daisy’s scapegoat and is murder red by Wilson.After Gatsby’s death, Nick once said “Gatsby believed in the green light ,the orgastic future that year by year reedes before us ,It eludes us then ,but that no matter—tomorow we will run faster ,stretch our arms farther...... ”.The believer of green light Gatsby dead, and the dream of Gatsby disillusioned. Nevertheless, the beginning of his dream is wrong, and here the green light is an irony of the values that “the gospel of mammon”.WhiteAs green is the color of Gatsby , white is the color of Daisy. In Western culture,white has the meaning of holiness, naive, fragrant and elegant.And in the novel, Fitzgerald used white to describe Daisy many times.At the beginning of novel , the authors writes the villa of Tom and Daisy was white,what’s more ,the curtains of theirs is white as well “......A breeze blew through the room ,blew curtains in at one end and out at the other like pale flags......”.When Nick first meet Daisy , she wears a white dress talking with Jordan, and when Daisy goes to meet Gatsby at the first time, she ride the white car, wears a white dress.In addition, in the chapter 6 Nick has sighed “Daisy is a princess living in a white palace, unattainable”. On the surface, white endues holiness, naive, fragrant and elegant with Daisy,as a matter of fact, Fitzgerald intimates that Daisy is greedy, ruthless and selfish, and her emptiness, wanderer and mercilessness in the spirit level.The white Daisy stimulates Gatsby to fighting for her , even if it will take a lifetime, at the same time ,the white Daisy brings Gatsby to death. Throughout the process of intercourse between Gatsby and Daisy, Daisy always represents the upper class in America, and Gatsby regards Daisy as the exemplification of his dream due to his love for her. When Gatsby have a lot of procession, the attitude of Daisy to Gatsby changed from contempt to attachments.However,when her husband reveals the wretched identity and status of Gatsby in a rude way, when she knows how Gatsby get his procession, and even when Gastby commits her crime of killing Mrs. Wilson and is murderred by Wilson because of her, she never expresses any understanding or sympathy for Gatsby, and she remains silent all the time ,hasn’t said any one word for Gatsby. So far the deam of Gatsby is never beautiful any more, and it becomes pallid, pitiless and powerless,in the white shadow of Daisy, Gatsby's dream is destined to be destroyed.Here white is used to irony the inconstancy among the people in that age. YellowYellow is the color of autumn,which has the meaning of dreariness, miserableness, decay and death, whether in the western or the eastern country.And yellow is also the color of gold, which reflected the uproariousness and vanity of that age.If white reflects the vacuous superficies of the age, then yellow or golden represents the money-oriented essence of it, as the same time , yellow interweave with white which describes the wishy-washy and vacant spirit in that age, which is found on the value of money worship.Just like Daisy, although she wears the dresses,drives the white car, lives in a white palace, her immanency still cannot get rid of money worship.Daisy is likened to “the golden princess” in the white palace, and Fitzgerald also writes in the novel “......the white palace shining golden lights in the sunsets...... ”. Coincidentally ,the apartment where Tom and Motel met and appointed also has a golden window.Here yellow or golden satirizes their fallen soul , addicted to material comforts, without any sense of shame.In that era of vanity, the so-called love is actually a phantom created by money worship, and Gatsby’s Daisy is only a mammonist with a seemingly beautiful and pure semblance. But Gatsby is Dazzled by love and lost with the affection of Daisy.Gatsby is so naive that he think if he is enough rich and has enough money ,he will retrieve Daisy’s love for him, so he show Daisy his money and achievements once and once again to draw Daisy’s appreciation to approach her, meanwhile he is also trying to approach the high class of soi ety. At the party in Gatsby’s villa, the band plays the music of Golden Cocktail, the suckling pig was roasted into golden, the ladies with golden hair, the car is yellow, and Gatsby ties a golden tie, even the flowers in the Gatsby’s garden exude golden f ragrance.The author describe a golden picture of that age, and actually he wants to reflect the desolateness of the world under the control of money worship.Yellow is a warm color ,but in the money-oriented world any warm color can make a warm world, because the relationship among people only depends on the coldmoney.Without dream and pursuit ,the age and the people of it are bound to decadence,and all the phantom created by money worship will be disillusioned.In the novel yellow really leads people to death, that the yellow car of Gatsby killed Motel and finally leads Gatsby to death. At the end of the story there is still a dimly yellow light hanging on the ceiling and Gatsby goes to the swimming pool through a yellow grove fading in a slight yellow.Here yellow reveal the tragedy of the characters,and their desolate ending is also the ending of the American dream and the money worship.However,it is worth pointing out that yellow has another figurative meaning that returning to the basics.Yellow is the color of the earth and the color of the train linking to hometown, and apart from describing the superficiality, the neon glamour and the cheap prettiness of life, it also provide another chioce to people, to be addicted to emptiness and vanity or to return to their own original nature.Here yellow is not a sharp irony but a rebirth opportunity.BlueThe last important color of “The great Gatsby” is blue,which is the color of dream.If yellow braids a huge golden cage hanging over the world, then blue gives the world ideal and belief.Blue is the color of ocean and shy, so it has the meaning of peaceful and broad,which is in stark contrast to yellow.Actually, in the novel there is really a lot of comparisions between yellow and blue.Wilson has the blue and deje cted eyes” ...When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes...” but he is trapped in ” a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land” ; “...the eye of Doctor T.J Eckleburg are blue and gigantic...” ; when they arrives at the magnificent apartment of Tom and Motel’s , Nick says that “...the late afternoon sky bloomed in the window for a moment like the blue honey of the Mediterranean—then the shrill voice of Mrs. McKee called me back into the room...”; and “...In h is blue gardens men and girls came and went like moths among the whisperings and the champagne and the stars...”.In the novel, where there is full of gold and hullabaloo and where there is must be a little bit of blue. Fitzgerald may be attempted to use the blue to bring us some tranquility and comfort,to give us the peaceful belief.However there are too many golden cages to achieve our blue hope, and the blue brings the novel a gloomy atmosphere.At the end of the novel, Gatsby is murderred in his swimming with his broken dream, Wilson shoots himself, and Daisy and Tom escaped into their money world, which lets Nick down and he decides to return his hometown in the west. Even when Gatsby is murderred, “the shadow of a tree fell abruptly across the d ew and ghostly birds began to sing among the blue.” On the one hand, the blue is the hope of Gatsby. On the other hand , the blue symbolises the tragedy of Gatsby that he couldn’t received a phone call from Daisy.What’s more,in the western culture, blue is also the symbal of “blue blood”.All the shirts of Gatsby in his wardrobe are embroidered with blue letters of “Gatsby”,which excatly expresses his dream of squeezing into the upper class.And inthe chapter 7 of the novel, Gatsby drives the blue car to the town,but still drives his yellow car back to the West Egg.In that time, money is superior than anything,and the society is rigidly stratified so as that Gatsby won’t be regarded as the high class.There is no place for Gatsby in that society and he is disorientated by the confused values.The so-called high class are a group of numb, cold and selfish people.Daisy and Tom finally destroys Gatsby without any guilty and they escapes into their money world continuing their numb life. The blue eyes of Doctor T. J. Eckleburg are compared to the eyes of god, which ridicule the indifferene of world.So when the blue smoke of brittle leaves is in the air and the wind blew the wet laundry stiff on the line Nick decids to come back home.The blue somke is the broken dream of Gatsby as well as the new belief of the world, and only remove the cages of the decay can the new belief get freedom, which tries to warn people giving up the wrong values and pursuit the right dream, or everything will destroy.ConclusionFitzgerald painted a colorful picture with green, white,yellow and blue.Through the color we can understand the attitude and the emotion of the author in the novel, and discern the sophisticated conception and the original design of the author, and the colors help u s know about the protagonists more deeply. Fitzgerald is worthy of “the greatest writers of the 21st century”, even every plot, every discription and every color in his novel are all well-designed and chosen cautiously.As the most mignificent masterprise of Fitzgerald, The great gatsby will shining in our memory forever.。

颜色与习语 Colors and Idioms

颜色与习语 Colors and Idioms

颜色与习语Colors and Idioms众所周知,颜色主要有七种,可就这么几种颜色却构成了色彩斑斓的世界。

与此相似,描述颜色的词在浩瀚的语言词汇的海洋里也就那么寥寥数个,但它们却构成了许许多多的习语,为语言的表达增添了美丽的色彩。

颜色是客观事物的反映,不管在什么地方,它们所代表的基本内容是一样的,但由于民族文化的差异,使颜色带上了民族文化的不同内涵,这一点在颜色的寓意里得到充分的体现;比如英语里的blue 常用来表示“沮丧、忧郁”,be in the blues 表示“闷闷不乐”,be in a blue funk 在美国俚语里表示“意志消沉”;蓝调音乐,即美国南部黑人抑郁悲伤的曲调就叫blues, 而sing the blues 便成了“垂头丧气”。

汉语里则常用“灰色”表示上述感情,比如我们说“灰色的人生观”、“心灰意冷”、“灰溜溜”等。

可见不同文化赋予同一种颜色不同的文化内涵,因此,我们在进行跨文化交际时,必须了解和重视相同颜色在不同文化里的不同象征意义。

事实上,习语里的颜色词通常已不再是客观事物颜色的反映,它们通常转变为一种抽象意义的象征,这种意义往往是“色”外之意。

比如reds under the bed 里的red 已脱离了颜色的概念,而象征的是“共产党人”或“共产党人的秘密活动”,并带有贬义。

在研究颜色词在习语里的应用时,我们强调了它们的文化差异,但也应注意到它们也有许多共同之处,看到差异的同时,也应注意到民族文化也有相通的一面。

汉民族把红色当作“喜事”、“热闹”、“吉利”的象征,如过年贴红联、送红包、扎红头绳等;我们也常说“走红运”、“开门红”等。

从英语习语里可以看出在英美民族里“红”也有某些相同的象征意义,如roll out the red carpet (隆重地欢迎),red letter day (喜庆日子、可纪念的日子)等。

颜色词在习语里只有极少数保持原义,而且多数是在明喻的习语里,喻体多数是用来加强本体的意义,如as white as snow (雪白),as black as pitch (漆黑的),as black as coal (很黑),as red as a beetroot (脸红),as brown as a berry (黝黑的)。

关于颜色的习语及其翻译

关于颜色的习语及其翻译

关于颜色的习语及其翻译On English Idioms about Color and TheirTranslationAbstract: The cultural differences between Chinese and English peoples determine the expression patterns and connotations of the color words. So it affectstheir translation, which requires the translators to make their translationfrom the cultural context factors. During the translation, the translatorsshould take into consideration the national cultures and linguisticcharacteristics contained in the color words and do their translation on thebasis of a full understanding of the cultural background so as to maintainthe linguistic style, linguistic pattern and artistic characteristic of the targetlanguage.Key words: color idioms; cultural connotations; translation摘要:英汉民族存在的文化差异决定了色彩词语表达形式及词义,对翻译也有很多影响。

我们要从文化语境所包含的诸多因素出发,分析阐述如何进行色彩词语的英汉翻译。

在翻译过程中,译者应充分考虑原色彩词语所包含的民族文化与语言个性,充分理解色彩词语所蕴含的独特的文化意味,尽可能结合原文的文化背景,保持原文的语言风格、语言形式及艺术特色。

与颜色有关的习语

与颜色有关的习语

与颜色有关的习语东华理工大学外国语学院陈彩芬在日常口语和听力学习中,我们经常碰到与颜色有关的习语。

由于文化差异,大家往往从中文习惯出发,对习语的理解要么让人啼笑皆非,要么就是南辕北辙,大相径庭。

下面这些习语知识,您知道吗?Blue蓝色(blue)在西方文化中的象征意义较多一些。

它能象征高贵、高远、深沉、严厉,如blue blood名门望族,blue ribbon最高荣誉的标志,blue nose严守教规的卫道士,blue laws 严格的法规;它又象征忧郁、沮丧,如feel blue感到无精打采,blue Monday不开心的星期一(相对于欢乐的周末而言);它也象征猥亵、下流,如blue movie色情电影,blue talk下流言论;它还有突然迅速的意思,如out of the blue突爆冷门,完全出于意外。

在日常生活中,blue是一个非常口语的词汇,美国人经常使用。

它的意思就是情绪很低。

正因为如此,blues成了一种伤感的美国黑人民歌或慢四步爵士舞曲称谓。

blues的音乐特点是节奏慢,曲调很低沉。

Singing the blues诉苦、抱怨Every time I ask Joe to pay back the money he borrowed from me, he sings the blues about all the things at home he needs money for.每当我要乔还他借我的钱的时候,他总是诉苦,说他家里有多少多少需要开支。

Don't pay any attention to that guy! He's always singing the blues about how poor he is, but the truth is he has more bucks in the bank than the two of us put together.别听那家伙的话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Red
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
之再体验
More Idioms
red gold 纯金 red meat 牛肉,羊肉 in the red 赤字,负债 red hand 沾满鲜血的双手 to see red 勃然大怒,火冒三丈 red tape 繁琐的手续、官僚作风(旧指用来捆扎公文的红带,引申义) be in red 亏损(源于做会计账时红字为亏,黑字为盈) red rag 激励因素(源自斗牛时激牛发怒的红布,比喻义) a red rag to a bull 使人愤怒的东西 to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹 show someone the red card 解雇某人 not give a red cent for something 不看好某事 not have a red cent 一文不值 see the red light意识到临近的危险 red eye 夜班飞机 catch someone red-handed 当场捕获某人(做坏事) a red herring转移注意力的东西、假线索 draw a red herring across the path转移话题、岔开人们的注意力
Not only can colors create • the colorful world but also make up abundant idioms. Let's start to learn some together.
green
Black
• Red
white
• blue
Green


⑤又有些习语里的 green 是美元,因为美元的底色是绿色的
E.g.
1 green power 金钱的力量
2 green staff 钱,钱币



⑥颜色词在习语里很少用比较级,不过我们可以看到两条 green 的比较级的习语
1 greener pastures 更好的地方 2 the grass is always greener on the other side of the fence 别人的东西或处境似乎总比自己 的好
about the gills 病怏怏地
••Biblioteka ③green 也可表示“嫉妒”
E.g. green
with envy 嫉妒 (莎士比亚在《奥赛罗》里把嫉妒描绘成 the green-eye monster 绿眼睛的恶魔)


④另有些习语是取其整体的比喻意义
E.g. 1

get the green light 得到准许(原来指交通上给车辆开绿灯,准许其通行 ) 2 green thumb (green fingers) 园艺手艺(因为在做园艺活时手上常沾满绿色,故有此比喻说法)

• •
英美人有时也用红色表示“热闹、欢快”
E.g. 1 roll out the red carpet for somebody 铺红地毯隆重欢迎某人 2 red-letter days 纪念日,喜庆日子 (在西方一般指圣诞节或其它节日,因为这些日子在日历
上都是用红色标明的,所以“red-letter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”)
之初印象
• ①英语里的 blue 和汉语里的“蓝色”的含义有较大的差别。蓝色在 汉语里指“像晴天天空的颜色”,即较纯粹地指颜色以及代表安详、 平静。相同的,英语里的 blue 有的原来也是指蓝色的天空
• ②blue 在英语里除了指蓝色和蓝天外,还有“青灰色的、悲伤的、 忧郁的、下流的”等含义
• • • E.g. 1 black and blue 遍体鳞伤 2 blue devils 指“忧愁、沮丧” 3 blue jokes 下流的玩笑
• ③另有一些习语要从它们所包含的文化背景来理解
• • E.g. blue blood 贵族血统,出身名门 原来指的是西班牙贵族是纯正的日耳曼后裔,因为他们皮肤 白皙,皮下血管呈蓝色,故有此称。 E.g. blue in the face 比喻因感情过分强烈而引起脸色发青,因此有“非常气愤”的意思

• E.g. 1
之初印象
①green 在英语里除了表示“绿色”、“青色”外,在习语里的寓意相当丰富。可用来 比喻“新近的”、“未成熟的”
green hand 新手 2 as green as grass 幼稚的,易受骗的



②green 可用来比喻“有活力的”或“病态的”
E.g.1 green old age 老当益壮 2 green
Red
angry
之终判断
important
debt
dangerous
passionate
Back
Blue
• • • • E.g. 1 out of the blue 出乎意外地 2 vanish into the blue 突然消失 3 a bolt from the blue 意外事件 (其中 blue 相当于 clear blue sky )
E.g. 1 give someone a red face 使某人感到尴尬或羞愧 2 have a red face 感到很尴尬或羞愧

• • • •
英语中的red常给人以“流血”“暴力” “危险”等联想
E.g. 1 red alert 空袭报警 2 red revenge 血腥复仇 3 red battle 血战 4 a red adventure story 一个令人紧张的冒险故事
E.g.

Green
• • • • • • •
之再体验
More Idioms
green house 温室,花房 green time 指车辆通行无阻的绿灯时间 in the green of one’s years 年轻力壮时 green room (剧场中)演员休息室(早期休息室是绿色,故名) greenhorn 没有经验的人,初来乍到不了解当地习惯的人(这一词语常用于移民并带有轻微的贬义 色彩) a green winter 温暖的冬天 look green 看起来有病
Green
fresh
permit some new ones
之终判断
something relates to plants
Back
Red

• •
之初印象
Red 在英语里有较多的象征意义,这些象征意义的形成是人们通过对人类的行为和其 他现象的观察,用隐喻的形式表达出来的,比如人们常因害羞或尴尬而脸红
相关文档
最新文档