医疗卫生短语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

爱国卫生运动patriotic sanitation campaign
保持健康keep/stay/healthy/fit
保健食品health food
病从口入illness enters via the mouth
病历medical/clinical records; case history
肠胃病gastro-intestinal trouble
常用和急救用药drugs for daily and emergency use
城市社区卫生服务中心community health service centers in urban areas
城镇职工基本医疗保险制度basic medical insurance system for urban employees 传染病contagious diseases
创建卫生城市build an advanced clean city
低脂饮食low-fat diet
碘缺乏症iodine deficiency disease
多发病frequently occurring diseases
防疫站epidemic prevention station
放射科X-ray department
放松疗法relaxation therapy
风湿性关节炎rheumatic arthritis
服药take medicine
妇产科department of obstetrics and gynecology
妇产医院obstetrics and gynecology hospital
妇科病gynecological diseases
高空缺氧altitude anoxia
高危人群high-risk group
个人卫生personal hygiene
公费医疗free medical service; public health service
公共卫生设施public health utilities
骨科department of orthopedics
挂号处registration office
国际红十字会International Red Cross (IRC)
国家级卫生城市state-level hygienic city
国家食品药品监督管理局State Food and Drug Administration
国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine
呼吸系统疾病respiratory diseases
护士长head nurse
HIV携带者HIV carrier
环境卫生environmental sanitation
换药change dressings
患眼疾have trouble in one’s eyesight
基本医疗卫生服务basic medicare and health service
急救中心first-aid center
急/慢性病acute/chronic disease
急诊医疗emergency medical treatment
加工食品processed food
甲乙肝Hepatitis A/B
假劣药品事件incidents of counterfeit and low-quality drugs
煎药decoct herbal medicine
健康证明书health certificate
救死扶伤heal the wounded and rescue the dying
开药prescribe a medicine
劳保医疗制度labor medicare system
良/恶性肿瘤benign/malignant tumor
良药苦口good medicine tastes bitter; bitter pills have good effects
劣质食品inferior foodstuff
母婴传播mother-to-child transmission
脑外科department of cranial
内科department of internal medicine
内伤七情(喜、怒、忧、思、悲、恐、惊)
seven internal causes (joy, anger, worry, thought, grief, fear and surprise)
中国医疗体制改革是社会主义经济体制改革的重要部分。

Reform of our health care system constitutes an important part of China’s socialist economic restructuring.
到2020年要建立一个人人享有基本医疗卫生服务的制度。

All people will enjoy basic medicare and health services by 2020.
医疗保健体系目前主要还是自己掏钱看病。

The current health care system is dominated by paid service.
中国的公费和劳保医疗制度为保障人民健康,做出了巨大贡献。

Our public health service and labor insurance have contributed much to ensuring people’s fitness.
中国医疗保险制度改革是近年来中国社会保障体系建立和完善的重要内容。

Over the past few years, the Chinese social security system has been established and improved through the reform of our health insurance system.
为了更好地推进卫生事业改革发展,国务院已抓紧制定深化医药卫生体制改革方案,努力解决好广大群众关心的看病就医问题。

To promote reform and development of health programs, the State Council has lost no time in formulating a plan for deepening the reform of the pharmaceutical and medicare systems to help the people solve the problem of medical services.
我们要坚持公共医疗卫生的公益性质,充分调动广大医务人员的积极性。

We will ensure that public medical and health care serves the general public and fully arouse the initiative of medical workers.
我们要努力建成覆盖全国城乡的基本医疗卫生制度,初步实现人人享有基本医疗卫生服务。

We will work hard to establish a nationwide basic medical and health care for both urban and rural areas to ensure universal coverage.
我们要促进基本公共卫生服务逐步均等化。

We will gradually promote equal access to basic public health services for all.
我们要增加重大传染病、慢性病和职业病、地方病防治的专项投入。

We will appropriate more funds to prevent and control major infectious, chronic, occupational, and endemics diseases.
我们要充分发挥中医药和民族医药在防病治病中的重要作用。

We will give full play to the important role of traditional Chinese medicine and folk medicines of thnic minorities in prevention and control of diseases.
医药卫生体制改革事关人民群众的健康权益,我们要加强领导、精心设计、认真组织,积极稳妥地推进,切实解决看病贵、看病难问题。

Becaus e the reform of the pharmaceutical and medical system concerns the people’s health-related rights and interests, we need to strengthen leadership, make plans and arrangements carefully, progress vigorously yet prudently, and earnestly solve the problem of inadequate and too expensive medical services.
中国医药学是一个伟大的宝库,应当努力发掘,加以提高。

Chinese medicine and pharmacology are a great treasure-house. We should explore them and raise them to a high level.
我们应实施区域医疗卫生服务,提高设备利用率。

We should provide regional health services to raise the utilization of the facilities.
医疗卫生事业是个多层次的大系统,对于医疗保健领域的评估是政策科学性、合理性的内在要求。

As a multitiered great system, health care policies should be evaluated to ensure that they are scientific and rational.
医疗服务须体现人文关怀。

Humanistic care is needed in medical services.
我们应发展社区卫生服务,振兴城市初级卫生保健。

We should develop community health services and revitalize urban primary health care.
发展公共卫生服务是我国卫生改革与发展过程中的战略性举措,是城镇医药卫生体制改革的重要组成部分。

Promoting public health services is not only a strategic measure taken in the process of the reform and development of our health work, but also an important part of the reform of our
urban pharmaceutical and health system.
作业参考译文
农村合作医疗rural cooperative medical service
配药make up a prescription
皮肤科department of dermatology
普通医生general practitioner
浅层睡眠light sleep
情商emotion quotient (EQ)
全国公共卫生体系national public health system
全身/局部麻醉general/local anesthesia
人工呼吸pulmonary resuscitation; artificial breathing
三级医疗防病体系three-tiered medical and prevention network
上药apply ointment to
深层睡眠deep sleep
食品卫生法Food Hygiene Law
食物搭配food combination
世界精神卫生日World Meental Health Day
世界睡眠日World Sleep Day
世界卫生组织World Health Organization (WHO)
睡眠不足lack of deep; sleep deprivation
四诊(望、闻、问、切)four methods of diagnosis (observation, listening and smelling, inquiring, pulse feeling and palpation)
突发公共卫生事件医疗救治体系medical treatment system for public health emergencies
推进医院后勤服务的社会化commercialize logistic service in medical institutions
外感六淫(风、寒、暑、湿、燥、火)
the six external causes (wind, cold, dryness, wetness, heat and fire)
外科department of surgery
网上诊疗online clinic
卫生部Ministry of Health
卫生防疫站sanitation and anti-epidemic station
卫生突发事件unexpected public health incidents
无偿义务献血non-remunerated/voluntary blood donation
乡镇卫生院health clinics in towns and townships
消化系统digestive system
心理健康mental health
性传染疾病sexuality transmitted diseases
胸外科thoracic surgery
血库blood bank
牙科department of dentistry
亚健康状态sub-health problem
养生之道follow a careful regimen in health care; a way to stay healthy
药补improve one’s health by taking tonics
药品生产和流通企业drug manufacturers and distributors
药品生产流通体制pharmaceutical production and distribution system 《药品生产质量管理规范》Good Manufacturing Practice (GMP)
药品中毒drug poisoning
药物过敏drug allergy
医德医风medical ethics and practices
医疗报销medical reimbursement
医疗制度改革reform of the medicine system
医托儿a shill for a doctor; medical trickster’s assistant
医药费medical cost
遗传性老年痴呆症Alzheimer’s disease
疑难病例difficult and complicated cases
易感人群more easily infected group
针灸acupuncture and moxibustion
镇静剂控制narcotics control
政府公共卫生管理职能government’s role in public health administration 职业病occupational diseases
智商intelligence quotient (IQ)
中国传统的保健方法traditional Chinese health care methods
中国红十字会Red Cross of China
中华医学会Chinese Medical Association
中西医结合combine traditional Chinese medicine with Western medicine 肿瘤医院tumor hospital
主治医生doctor in charge
住院医生resident doctor
综合医院general hospital
因为我们就这么一辈子,几十年的光景,无法重来,开心也好,不开心也罢,怎么都是活着,那么何不让自己开开心心的过好每一天呢!
生活虽辛苦,但我们一定要笑着过,以积极乐观的心态让日子过得有滋有味,这样才不白来人世走一遭,才会无怨无悔。

因为生活没有真正的完美,只有不完美才是最真实的美。

不要总是悲观地认为自己很不幸,其实比我们更不幸的人还有很多;要学会适应,学会调整自己的心态,学会宽容和理解,许多的苦、许多的累,都要坦然面对。

只有经历了,体验过了,才能明白了生活的不易。

因为“经历就是收获”.
要知道世上没有什么不能割舍,人生没有过不去的坡,当你调整好了心态,一切都会风清云谈。

人活着,活的就是一种心情。

谁都有不如意的时候,这就要求我们做任何事情上都要持有一颗平常心。

只要做到不攀比,不虚荣,待人诚恳、做事踏实,以知足乐观的心态释怀所有,做事尽量站在别人的角度去考虑别人的感受,常怀感恩的心态待人,哪怕平庸,也会赢得世人对你的认可和尊重!
因为人活着,就需要一份积极向上的乐观和感恩的好心态来对待所有。

只要心中有景,何处都是彩云间;只要有一份好的心态,所有的阴霾都将会烟消云散……
人生在世,免不了磕磕绊绊,不如意在所难免,因为很多事情都不是我们所预料的,也不可能按你的设想去发展。

正所谓“生活岂能百般如意,凡有一得必有一失。

人生追求完美,但总会留下这样那样的遗憾,不存在十全十美,有遗憾才显出生活本色。


只有这许许多多的遗憾,才是我们生命之中最为珍贵的财富;只有坦然面对所有,积极乐观的活着,就会发现平淡的生活原来也会变得很丰富。

生活,让我们微笑,也可以让我们哭泣。

我们不要总是消极的怨天尤人,该以积极乐观的良好心态活着,如若心态好,精神打起来,好运自然来,就看你怎样去对待!。

相关文档
最新文档