隐喻的汉英翻译原则和方法
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
隐喻的汉英翻译原则和方法
李晶漪;夏焱
【期刊名称】《商情》
【年(卷),期】2012(000)051
【摘要】英语和汉语中都有大量的隐喻,但由于英汉思维方式、语言等的巨大差异,使英汉双语中的隐喻不能完全对等,甚至相差甚远,这给隐喻的翻译带来了很多困难。
本文提出了隐喻汉英翻译应遵循的基本原则,并分析了各种翻译方法的优劣。
【总页数】2页(P160-161)
【作者】李晶漪;夏焱
【作者单位】信阳师范学院;信阳师范学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.概念隐喻视角下翻译原则、翻译策略或方法选取背后的认知机制 [J], 王明树
2.公示语汉英翻译的原则与方法探析 [J], 李新荷
3.用奈达的功能对等理论浅析隐喻汉英翻译的方法 [J], 王娅妮;
4.用奈达的功能对等理论浅析隐喻汉英翻译的方法 [J], 王娅妮;
5.公示语汉英翻译的原则与方法探析 [J], 李新荷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。