翻译技术工具考核试卷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10.语法检查功能可以完全消除翻译中的所有语法错误。()
五、主观题(本题共4小题,每题5分,共20分)
1.请描述翻译记忆库在翻译过程中的作用,并说明它是如何提高翻译效率的。()
2.结合实际案例,阐述后编辑在机器翻译应用中的重要性。()
3.请比较桌面翻译工具和在线翻译协作平台的优缺点,并说明在不同的翻译项目中如何选择合适的工具。()
14.以下哪些因素可能会影响后编辑过程?()
A.机器翻译的质量
B.翻译记忆的准确性
C.翻译人员的专业知识
D.时间压力
15.以下哪些是翻译技术工具中自动术语提取的优点?()
A.提高工作效率
B.保持术语一致性
C.降低人为错误
D.自动识别新术语
16.以下哪些情况可能需要使用桌面翻译工具?()
A.需要离线工作
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Wordfast
D. MateCat
14.在使用翻译技术工具进行项目时,以下哪个步骤是必要的?()
A.预处理文件
B.添加术语库
C.导入翻译记忆
D.所有以上选项
15.以下哪种情况不适合使用众包翻译?()
A.需要大量翻译资源
B.翻译质量要求较高
3. ABC
4. ABC
5. ABCD
6. ABC
7. ABCD
8. ABC
9. ABCD
10. ABCD
11. ABC
12. ABC
13. ABCD
14. ABC
15. ABCD
16. ABD
17. ABC
18. ABCD
19. BC
20. ABCD
三、填空题
1.计算机辅助翻译
2.后编辑
3.管理和共享术语
D. Google Sheets
7.以下哪些功能是现代翻译工具应具备的?()
A.翻译记忆
B.机器翻译
C.术语管理
D.自动排版
8.以下哪些因素可能会影响翻译协作平台的效率?()
A.网络延迟
B.用户界面设计
C.协作工具的功能性
D.团队成员的沟通能力
9.以下哪些翻译技术工具支持云服务?()
A. SDL Trados Studio
C.审校译文
D.制定翻译计划
9.以下哪个翻译技术工具不提供机器翻译功能?()
A. Google Translate
B. Microsoft Translator
C. DeepL
D. SDL Trados Studio
10.在使用机器翻译时,以下哪个步骤是可选的?()
A.预处理文本
B.选择目标语言
C.后编辑机器翻译结果
2.后编辑对于改善机器翻译的准确性和自然性至关重要。例如,专业翻译人员可以对机器翻译的文档进行语言润色,确保术语一致性,提高整体翻译质量。
3.桌面翻译工具适合处理大型项目和需要高级功能的翻译任务,而在线翻译协作平台便于快速协作和项目管理。选择取决于项目需求、团队规模和翻译资源的可用性。
4.众包翻译适用于需要大量翻译资源或快速完成的项目。其优势在于成本效益和多样性,但面临的挑战包括质量控制和安全性问题。
A. Trados
B. MemoQ
C. Google Translate
D. Wordfast
2. CAT(Computer-Assisted Translation)工具的主要作用是?()
A.自动翻译文本
B.提供机器翻译结果
C.管理翻译记忆和术语
D.替代人工翻译
3.以下哪项不是机器翻译的优点?()
B. MemoQ
C. Wordfast Anywhere
D. MateCat
10.以下哪些功能可以帮助翻译人员在翻译过程中提高效率?()
A.自动替换
B.术语匹配
C.翻译记忆
D.机器翻译
11.以下哪些情况下众包翻译可能是一个好的选择?()
A.需要多种语言的翻译
B.翻译内容具有广泛的社会关注
C.翻译质量要求不高
B.处理大型文件
C.需要高级的翻译记忆功能
D.所有以上情况
17.以下哪些是翻译技术工具中机器翻译的优点?()
A.提供快速翻译
B.减轻人工翻译负担
C.支持多种语言
D.完全替代人工翻译
18.以下哪些是翻译项目管理工具的功能?()
A.项目进度跟踪
B.资源分配
C.质量控制
D.交付管理
19.以下哪些翻译技术工具提供移动应用版本?()
A. TMX
B. XLIFF
C. HTML
D. PDF
5.以下哪些情况下需要使用翻译技术工具?()
A.翻译大量重复性文本
B.需要快速完成翻译任务
C.缺乏专业术语知识
D.需要多人协作翻译
6.以下哪些工具可以用于术语管理?()
A. MultiTerm
B. TermBase eXchange (TBX)
C. Excel
D.成本预算有限
12.以下哪些工具可用于本地化工程?()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Passolo
D. Microsoft Excel
13.以下哪些步骤是在使用翻译技术工具前应进行的?()
A.分析原文和目标语言
B.准备翻译记忆和术语库
C.确定项目交付格式
D.测试工具兼容性
1. CAT工具的全称是_______。()
2.在翻译技术工具中,_______是指翻译人员对机器翻译的结果进行的人工修正。()
3.术语库的主要作用是_______。()
4.目前最常用的翻译记忆交换格式是_______。()
5.在翻译项目管理中,_______是指对翻译项目的时间、成本和资源进行规划和管理的过程。()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Wordfast Anywhere
D. Transifex
20.以下哪些是翻译技术工具中语法检查功能的好处?()
A.减少拼写错误
B.提高语法准确性
C.保持翻译一致性
D.自动修正标点符号错误
三、填空题(本题共10小题,每小题2分,共20分,请将正确答案填到题目空白处)
4.在线翻译协作平台可以实时监控翻译项目的进度和质量。()
5.后编辑过程是在机器翻译之后,由专业翻译人员进行的人工修正。()
6.众包翻译的质量通常比专业翻译人员翻译的质量要高。()
7.翻译技术工具中的自动术语提取功能可以完全取代人工术语管理。()
8.所有翻译技术工具都支持移动设备访问ห้องสมุดไป่ตู้使用。()
9.在翻译项目管理中,资源的分配只需要考虑翻译人员的可用性。()
6.众包翻译是一种利用_______来完成翻译任务的方法。()
7._______是一种基于云计算的翻译协作平台,允许翻译人员在线协作。()
8.在翻译技术工具中,_______功能可以帮助自动识别并提取文本中的术语。()
9._______是一种用于本地化工程的工具,可以帮助处理软件和网站的本地化。()
C. Microsoft Word
D. Wordfast
2.以下哪些因素会影响机器翻译的质量?()
A.原文质量
B.目标语言
C.机器翻译系统的算法
D.用户的网络速度
3.以下哪些是翻译记忆库的优点?()
A.提高翻译效率
B.保持翻译一致性
C.降低翻译成本
D.提高翻译质量
4.以下哪些文件格式可以被用于翻译项目?()
D. MateCat
18.在翻译技术工具中,以下哪个功能可以帮助翻译人员提高工作效率?()
A.自动翻译
B.术语管理
C.翻译记忆
D.所有以上选项
19.以下哪个翻译技术工具适用于本地化项目?()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Wordfast
D. Oxygen XML Editor
20.在翻译技术工具中,以下哪个环节可以帮助降低重复劳动?()
A.机器翻译
B.翻译记忆
C.自动术语提取
D.语法检查
二、多选题(本题共20小题,每小题1.5分,共30分,在每小题给出的四个选项中,至少有一项是符合题目要求的)
1.以下哪些工具属于CAT工具?()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
10.在翻译过程中,_______是指对翻译质量进行评估和控制的步骤。()
四、判断题(本题共10小题,每题1分,共10分,正确的请在答题括号中画√,错误的画×)
1.使用翻译记忆库可以完全替代人工翻译。()
2. CAT工具只能用于文字翻译,不能处理音频和视频内容。()
3.机器翻译的准确性已经达到了可以与人工翻译相媲美的水平。()
4.讨论众包翻译在翻译行业中的应用,包括其优势和可能面临的挑战。()
标准答案
一、单项选择题
1. C
2. C
3. C
4. D
5. D
6. D
7. C
8. D
9. D
10. C
11. C
12. D
13. D
14. D
15. A
16. B
17. C
18. D
19. D
20. C
二、多选题
1. ABD
2. ABC
C.需要快速完成翻译任务
D.降低翻译成本
16.在使用翻译技术工具时,以下哪个功能可以帮助保持术语一致性?()
A.翻译记忆
B.机器翻译
C.自动术语提取
D.语法检查
17.以下哪个翻译技术工具支持移动设备?()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Wordfast Anywhere
4. TMX
5.项目管理
6.群体智慧
7. MateCat
8.自动术语提取
9. Passolo
10.质量控制
四、判断题
1. ×
2. ×
3. ×
4. √
5. √
6. ×
7. ×
8. ×
9. ×
10. ×
五、主观题(参考)
1.翻译记忆库存储了之前的翻译内容,可以在遇到相似或重复文本时提供翻译建议,节省翻译时间,避免重复劳动,从而提高效率。
A.提高翻译效率
B.降低翻译成本
C.翻译质量高
D.处理大量内容
4.在使用翻译记忆库时,以下哪项说法是错误的?()
A.可以提高翻译效率
B.保证翻译的一致性
C.降低翻译成本
D.可以完全替代人工翻译
5.以下哪种格式不是常见的翻译文件格式?()
A. XLIFF
B. TMX
C. DOCX
D. JPG
6.在线翻译协作平台的作用不包括以下哪项?()
D.评估翻译质量
11.以下哪个术语库管理工具不适用于翻译项目?()
A. TermBase eXchange (TBX)
B. MultiTerm
C. Excel
D. TermStar
12.在使用翻译技术工具时,以下哪个环节可以提高翻译质量?()
A.机器翻译
B.翻译记忆
C.自动术语提取
D.后编辑
13.以下哪个翻译技术工具提供云服务?()
A.提高翻译效率
B.实现团队协作
C.提高翻译质量
D.降低网络延迟
7.以下哪个软件不是常用的桌面翻译工具?()
A. SDL Trados Studio
B. MemoQ
C. Adobe Photoshop
D. Wordfast
8.在翻译过程中,以下哪个环节不需要使用技术工具?()
A.预处理文件
B.翻译文本
翻译技术工具考核试卷
考生姓名:________________答题日期:________________得分:_________________判卷人:_________________
一、单项选择题(本题共20小题,每小题1分,共20分,在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的)
1.以下哪种工具不适用于翻译记忆库的建立?()
相关文档
最新文档