桃花源记重点句子翻译
桃花源记原文译文(翻译)及注释
得一山,山有小口, 仿佛若有光。 •桃林在溪水发源的地方就到头了,于 是
出现一座山,山上有个小洞口, (洞里)隐隐约约好像有光亮。
•7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。
•(渔人)就离开小船,从洞口进去。开始 洞口很窄,仅容一个人通过。
• 8、复行数十步,豁然开朗。
• 16、自云先世避秦时乱,率妻子邑人
来此绝境。
•他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时 候 的战乱,带领妻子儿女和同乡人来 到这 个与人世隔绝的地方。
• 17、不复出焉,遂与外人间隔。 •没有
再出去过,于是和桃花源以外的 世人隔绝 了。
•18、问今是何世,乃不知有汉,无 论魏
晋。
•他们问现在是什么朝代,竟不知道 有过
.繼&騐»歆亨。
(1) 缘: (2) 落英: (3) 异: (4) 才: (5) 俨然: (6) 属: (7) 阡陌: (8) 交通: (9) 悉: (10) 黄发:
•循,沿着。 •落花,一说初开的花。 •对......感到奇怪。 •仅。 •整齐的样子。 .类。 •田间小路。 •交错相通 •全、都。 •指老人。
•那里面的人们来来往往耕田劳作,男 女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
•12、黄发垂髫,并怡然自乐。
•老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的 样 子。
• 13、见渔人,乃大惊,问所从来。 .^
置暴渔人,竟大吃-惊’ .具答之。便要还家’測杀離
歆腿螯屢答
O
• 15、村中闻有此人,咸来问讯。
||人听说有这样一个人,都来
(11) 垂髫: (12) 要: (13) 咸:
(14) 讯: (15) 絶境: (16) 间隔:
(17) 乃: (18) 无论:
桃花源记翻译简短(桃花源记翻译及原文注释)
桃花源记翻译简短(桃花源记翻译及原文注释)【原文】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫并怡然自乐。
见渔人,乃木惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。
不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
【译文】东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
渔人很惊异这种美景。
再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。
渔人就丢下小船,从洞口进去。
开始洞口很窄,仅容一个人通过。
又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。
(渔人)详尽地回答了他。
他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。
他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。
《桃花源记》文言文原文句子及翻译
《桃花源记》文言文原文句子及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《桃花源记》文言文原文句子及翻译初中文言文的学习是很重要的,下面本店铺就大家整理一下《桃花源记》文言文原文句子及翻译,仅供参考。
初中文言文《桃花源记》重点句子翻译及原文翻译
初中文言文《桃花源记》重点句子翻译及原文翻译初中文言文《桃花源记》重点句子翻译1.渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
2.见渔人,乃大惊,问所从来。
译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。
3.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地.美丽的池塘.桑树.竹林之类。
田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处能够听见。
4.率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了。
5.此人一一为具言所闻。
译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们。
6.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋两个朝代了。
《桃花源记》【原文】陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(xián)来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
(完整版)《桃花源记》课文、字词翻译及全文翻译
《桃花源记》晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢7桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之.便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
一、字词翻译。
1、缘.溪行顺着、沿着。
2、夹岸..数百步两岸。
3、芳草鲜.美鲜嫩美丽。
4、落英..缤纷落花。
5、落英缤纷..繁多的样子.6、渔人甚异.之对……感到诧异。
(意动用法)7、复.前行又,再.8、复前.行向前。
9、欲穷.其林走到……的尽头。
(形容词作动词)10、便.得一山于是,就.11、仿佛..若有光隐隐约约,形容看得不真切的样子。
12、便舍.船舍弃,丢弃。
13、才.通人仅.14、豁然开朗....形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
15、土地平旷..平坦宽广。
16、屋舍俨然..整齐的样子。
17、有良田美池桑竹之属.类。
18、阡陌..交通田间小路.19、阡陌交通..交错相通。
20、鸡犬相闻..可以互相听到。
21、悉.如外人全,都。
22、黄发垂髫....老人和小孩。
23、黄发..垂髫旧说是长寿的象征,所以用来指老人。
24、黄发垂髫..垂下来的头发,用来指小孩。
25、并.怡然自乐全,全都。
26、并怡然..自乐愉快、高兴的样子。
《桃花源记》翻译
原文:林尽水源,便得一山,山有小口,仿 佛若有光 。便舍船,从口入。 初极狭,才 通人。复行数十 Nhomakorabea,豁然开朗。
译文:桃花林在溪水的源头就到头 了,(接着)就看到一座山,山上 有个小洞口,(里面)隐隐约约好 像有光亮似的。(渔人)就离开船, 从洞口进入。起初(洞口)很狭窄, 只能通过一个人。再(向里)走几 十步,(就)开阔明亮了。
原文:自云先世避秦时乱,率妻子邑人 来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔 。 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译文:他们自己说祖先(为了)逃 避秦时的战乱,带领妻子儿女及乡 邻来到这与世隔绝的地方,不再从 这里出去,于是就跟桃花源外边的 人断绝了往来。(他们)问(渔人) 现在是什么朝代,(他们)竟然不 知道有过汉朝,更不必说魏和晋了。
桃花源记
陶渊明
原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪 行,忘路之远近。
译文:东晋太元年间,(有个)武 陵郡人以捕鱼为职业。(有一次, 划船)沿着溪流向前走,(竟)忘 记了路程的远近。
原文:忽逢桃花林,夹岸数百步, 中无杂树,芳草鲜美,落英缤 纷。 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
• 译文:忽然遇到(一片)开满桃花 的树林,(生长在) 溪水两岸几百步, 中间没有别的树,(地上的)花草 鲜艳美丽,飘落的(桃)花瓣繁多 交杂。(这位)捕鱼人对眼前的奇 丽景色感到很奇怪。又往前走,想 走到林子的尽头去。
原文:见渔人,乃大惊,问所从来,具 答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中 闻有此人,咸来问讯。
• 译文:(那里的人)见到捕鱼人, 便大吃一惊,问(渔人)从什么地 方来。(渔人)详细地回答了他们 的问题。(有人)就邀请(渔人) 到自己家去,备酒杀鸡做饭菜(款 待他)。村里的人听说来了这样一 个人,都来打听消息。
《桃花源记》标准翻译及知识点
《桃花源记》标准翻译及知识点【课文翻译】晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,东晋孝武帝太元年间,武陵人捕鱼作为职业。
沿着小溪行,东晋孝武帝太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,忘记路程的仅指远。
忽然遇到桃花林,溪水两岸几百步,中间没有别的树木,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,芳香的青草,鲜嫩美丽,落花繁多。
渔人非常对……感到惊讶指见到的景象芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多的样子。
渔人对此感到非常惊讶,复前行,欲穷其林。
林尽水源,又向前划去,想尽那林子。
桃花林到头了溪水发源的地方,又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方就到头了,便得一山,山有小口,彷佛若有光。
便看到一山,山有小洞,隐隐约约好像有光亮。
在那里便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
渔人就舍弃船,从洞口进入。
起初很狭窄,仅通过一人。
渔人就舍弃了船,从洞口进入。
洞口起初很狭窄,仅容一人通过。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,又走几十步,由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
土地平坦宽阔,渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
只见土地平坦宽阔,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
房屋整齐的样子,有肥沃的土地,幽美的池塘,桑园竹林取消句子独立性类。
房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,桑园竹林之类。
阡陌交通,鸡犬相闻。
田间小路,交错相通,鸡鸣狗叫的声音相互听见。
田间小路,交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
村里面来来往往的行人耕种劳作的人,男男女女衣着装束,全、都像桃花源外的人。
村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
老人小孩,都快乐的样子,自得其乐。
最新部编人教版八年级语文下册《桃花源记》分句释义及译文翻译
《桃花源记》一句一释义一句一翻译一、字句解释1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。
关键字:为:作为。
句译:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
2.缘溪行,忘路之远近。
关键字:缘:沿着。
行:走,这里指划船。
句译:(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
3.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
关键字:杂:别的,其他的。
鲜:鲜艳。
英:花。
句译:忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
4.渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
关键字:渔:动词,捕鱼。
异:以……为异,即对……感到惊异。
之,指见到的景象。
复:又,继续。
前:往前。
穷:尽,这里是走到尽头的意思。
句译:渔人对此感到非常惊异。
渔人又向前划去,想走到林子的尽头。
5.林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光。
关键字:尽:完,没有了。
得:看到。
仿佛:隐隐约约,看不真切。
句译:桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。
6.便舍船,从口入,初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗。
关键字:舍:舍弃。
通:通过。
行:走。
豁然开朗:指一下子出现了开阔明亮的境界,形容由窄小幽暗变而为开阔明亮。
豁然,形容开阔敞亮的样子。
开朗,开阔明亮。
句译:渔人就离船上岸,从小洞口进入。
洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。
渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
7.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
关键字:平:平坦。
旷:空阔,宽阔。
俨然:整齐的样子。
之:这。
属:类。
句译:只见那土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。
8.阡陌交通,鸡犬相闻。
关键字:阡陌:田间小路。
交通:交错相通。
闻:听见。
句译:田间小路,交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
关键字:往来:来来往往。
种:耕种。
《桃花源记》课文、字词翻译及全文翻译
《桃花源记》晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢7桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
一、字词翻译。
1、缘.溪行顺着、沿着。
2、夹岸..数百步两岸。
3、芳草鲜.美鲜嫩美丽。
4、落英..缤纷落花。
5、落英缤纷..繁多的样子。
6、渔人甚异.之对……感到诧异。
(意动用法)7、复.前行又,再。
8、复前.行向前。
9、欲穷.其林走到……的尽头。
(形容词作动词)10、便.得一山于是,就。
11、仿佛..若有光隐隐约约,形容看得不真切的样子。
12、便舍.船舍弃,丢弃。
13、才.通人仅。
14、豁然开朗....形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
15、土地平旷..平坦宽广。
16、屋舍俨然..整齐的样子。
17、有良田美池桑竹之属.类。
18、阡陌..交通田间小路。
19、阡陌交通..交错相通。
20、鸡犬相闻..可以互相听到。
21、悉.如外人全,都。
22、黄发垂髫....老人和小孩。
23、黄发..垂髫旧说是长寿的象征,所以用来指老人。
24、黄发垂髫..垂下来的头发,用来指小孩。
25、并.怡然自乐全,全都。
26、并怡然..自乐愉快、高兴的样子。
《桃花源记》原文翻译注释
《桃花源记》原文翻译注释《桃花源记》原文翻译注释导语:《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
下面是小编整理的《桃花源记》原文翻译注释,希望对大家有所帮助。
原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(xián)来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花与草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔人对此感到非常惊异。
(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。
渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。
桃花源记翻译、解析
桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。
有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。
他继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮。
渔人便舍弃了船,从洞口走了进去。
最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。
又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。
渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。
田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。
人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐。
这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的。
渔人都一一作了回答。
这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他。
(完整版)桃花源记翻译注解
作者在本文中描写的世外桃源有何用意?表达了对理想社会的热烈追求,同时也含蓄地表达了对社会现实的不满作者生活的时代,赋役繁重,战乱纷起,但文中描绘的却是另外一番图景,这寄寓了他什么样的愿望?“没有剥削压迫,没有战乱,生活安定富足”“率妻子邑人来此绝境”的原因是什么?“先世避秦时乱”桃源人嘱咐渔人“不足为外人道”的原因是什么?他们不愿外界干扰破坏桃花源的宁静和谐的生活,也暗示外人是找不到桃花源的。
作者把桃花源美景写得真切动人,有声有色,但又有几分迷离恍惚,如:“________ ”仿佛若有光、与外人间隔、不足为外人道、不复得路、后遂无问津者本文的线索是什么?围绕这一线索,作者写了哪几件事?渔人的行踪逢桃林、访桃源、寻桃源渔人“欲穷其林“原因是:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之文中描写桃花源中人精神状态的句子是:黄发垂髫,并怡然自乐文中哪些话表明桃源人听了渔人的话之后,仍想继续在桃花源中生活?他们为什么不愿离开?不足为外人道也(1)源中生活安宁,(2)能安居乐业,(3)和睦相处陶渊明在《桃花源诗》中有“嬴氏乱天纪,贤者避其世”的诗句,文中哪句话与其表达的意思相近?自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境根据选段内容,在下面的空格处填入适当的成语(4分)欲脱尘网,陶渊明志寄□口□口;世外桃源□ □口□,欧阳修情醉滁西琅琊与民同乐成语皆言简意赅,许多成语都语出有典,如成语,就是浓缩本文的故事而来,意思是世外桃源比喻不受外界影响的地方或理想中的脱离现实的美好场所或境地或环境幽美的地方渔人偶遇桃源,“处处志之”,最终却“不复得路”,其中寄寓了作者怎样的思想?寄寓了作者对美好的理想社会的追求,以及在当时社会条件下理想无法实现的矛盾思想“桃源”即代表了他心目中的理想社会,文中的渔人虽“处处志之” ,但终“不复得路”,暗示了桃源并不存在,这样的理想无法实现根据本文内容,恰当选用文中的四字短语填空(2分)武陵渔人“忘路之远近”,发现了桃花林,甚是好奇,就“欲穷其林”进入桃花源,他感到桃花源人的生活是那么“怡然自乐”离开桃花源时,他“处处志之”,但再来寻找时还是“不复得路”“黄发垂髫”分别指代什么人?“黄发垂髫,并怡然自乐”展现出一幅怎样的生活图景?“黄发垂髫”分别指代老人和小孩。
桃花源记重点句子翻译
桃花源记重点句子翻译桃花源记是中国古代文学家陶渊明的一篇散文,讲述了一个人偶然发现了一个隐藏在山谷中的桃花源,那里的人们与外界隔绝,过着安宁祥和的生活。
以下是一些重点句子的翻译,希望能够帮助大家更好地理解这篇经典之作。
1. "远去其人,世世之後,来者不可得而知也。
" 。
翻译,那些人已经离开很久了,后人再也无法知道他们的去向。
2. "及其乡人开发,外与通焉。
" 。
翻译,直到本地人把这个地方开发出来,才与外界相通。
3. "及至其乡人开发,外与通焉,经营百余年,而深入其旧迹,得其空虚,如此,不亦悲乎!"翻译,等到本地人把这个地方开发出来,与外界相通,经营了一百多年,深入了解他们的旧迹,发现那里已经空无一人,这是多么令人悲伤啊!4. "其土地多良,种稻为主,桑麻甚盛。
"翻译,那里的土地肥沃,以种植稻米为主,桑树和麻布也非常兴旺。
5. "世世之後,来者不可得而知也。
"翻译,后人再也无法知道他们的去向。
6. "其人亦世世勤劳,无欲无求,天年不饥不寒,余亦不知其年数。
"翻译,那里的人们代代勤劳,没有欲望,没有追求,一生安然无忧,我也不知道他们的寿命有多长。
7. "亦无有乱声,以动其耳;无有利市,以动其目。
"翻译,那里没有喧嚣的声音刺激耳朵,也没有繁华的市场刺激眼睛。
8. "亦无有乱声,以动其耳;无有利市,以动其目。
"翻译,那里没有喧嚣的声音刺激耳朵,也没有繁华的市场刺激眼睛。
桃花源记中的这些句子,描绘了一个与世隔绝的桃花源,那里的人们过着简朴安宁的生活,与外界毫无交集。
这些句子的翻译,希望能够帮助读者更好地理解这篇经典之作,感受到其中蕴含的宁静与祥和。
愿我们都能在心灵深处找到一片属于自己的桃花源,享受宁静与美好。
桃花源记 解释 翻译
《桃花源记》——四、五段原文:既.(已经)出,得其船,便扶.(沿着)向(旧的、从前的)路,处处志.(做标记)之。
及.(到了)郡下,诣.(拜见)太守,说如此。
太守即.(立即)遣.(派遣)人随其往,寻向.(旧的)所志.(标记),遂.(于是,就)迷,不复.(再)得路。
译文:(渔人)出了(桃源村)以后,找到他的船,就顺着旧路(回去),到处作标记。
到了郡里,拜见太守,说了这件事。
太守立即派人随他前往,寻找先前做的标记,就迷失了方向,再也找不到路了。
译文:南阳的刘子骥,是高尚的名士,听说这件事后,高兴地计划前去。
没有实现。
不久病逝了,此后就没有访求的人了。
原文:南阳刘子骥,高尚士也。
闻.(听说)之,欣然..(高兴地)规.(计划)往,未果..(访求,寻找)(津:渡口)..(没有实现。
),寻.(不久)病终。
后遂无问津者.(……的人)。
《桃花源记》——第二段原文:林尽水源,便得一山。
山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,便:就若:好像舍:离开才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良才:刚刚豁然:一下子俨然:整齐的样子田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种(zhòng)作,男属:类阡陌:田间小路交通:交错交通种作:耕田劳作女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
悉:都黄发垂髫:老人和小孩怡然:安适的样子译文:桃林在溪水发源的地方没有了,于是就发现一座山,山上有小洞口,洞里隐隐约约好像有光。
于是渔人就离开了船,从洞口进去。
开始很狭窄,刚刚通过一个人。
又走了几十步,一下子开阔明朗起来。
土地平坦开阔,房屋排列整齐,有肥沃的田地、美好的池塘、桑树、竹林之类。
田间小路交错相通,村落间能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
那里面,人们来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,都跟桃源外面的人完全一样。
桃花源记常考句子翻译
桃花源记常考句子翻译1. 桃花源记常考句子1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。
注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县。
”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国周波著)2. 缘溪行,忘路之远近。
译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。
3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。
4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头5. 林尽水源,便得一山。
译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。
6. 山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。
渔人就下船,从洞口进去。
7. 初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。
译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。
又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。
土地平坦开阔,房屋整齐。
8. 有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。
译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西。
田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音。
9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。
老人和孩子们各个都安闲快乐.10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。
(渔人)详细地回答了。
11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。
12. 村中闻有此人,咸来问讯。
译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。
《桃花源记》的译文翻译
《桃花源记》的译文翻译《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
作者:陶渊明晋太元中,武陵人捕捞为业。
缘溪行(xíng),忘记路之远将近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中并无杂树,芳草美味,落英缤纷。
渔人甚异之。
为丛藓科扭口藓前进,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌(qiānmò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见到渔人,实乃小怒,问所从来,具答之。
便必须(yāo)还家,为设酒杀鸡作食。
村中言存有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率为妻子邑人去此绝境,不伤愈矣,遂与外人间(jiàn)外木。
反问今就是何世,实乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为TNUMBERBX所闻,皆孤寂。
余人各为丛藓科扭口藓改至其家,皆出来酒食。
停在数日,辞任。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即(jí)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂并无问津者。
东晋太元年间,武陵以捕鱼为业。
(一天他)沿着小溪划船,忘记了路途的远近。
忽然遇见一片桃花林,在岸的两旁有数百步远,中间没有其它的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
渔人对此感到十分诧异,又向前行走,想要走到桃花林的尽头。
桃林在溪水发源地就挨过了,(渔人)就看到了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约似的有点亮光。
(渔人)便抛弃(他的)船,从洞口步入。
起初十分窄小,仅能容一个人通过。
又停下来了几十步,由窄小迷雾忽然显得宽广光亮。
土地平缓宽广,房屋整齐有序。
桃花源记及翻译注释
桃花源记及翻译注释-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1桃花源记及翻译注释晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸(xián)来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔人对此感到非常惊异。
(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。
渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。
起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。
渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。
只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
桃花源记
1、芳草鲜美,落英缤纷。
花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
2、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
渔人非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
土地平坦开阔,房屋整整齐齐,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林之类。
4、黄发垂髫,并怡然自乐。
老人和孩子们,个个都安闲快乐。
5、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。
领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再出去
6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。
7、不足为外人道也。
(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!。