【诗歌鉴赏】李白《登锦城散花楼》原文翻译及赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【诗歌鉴赏】李白《登锦城散花楼》原文翻译及赏析
李白《登锦城散花楼》原文
日照锦城头,朝光散花楼。
金窗夹绣户,珠箔悬银钩。
飞梯绿云中,极目散我忧。
暮雨向三峡,春江绕双流。
今来一登望,如上九天游。
李白《登锦城散花楼》注释
、锦城散花楼:锦城为成都的别称,又称锦里;散花楼,一名锦楼,为隋末蜀王杨秀
所建,故址在今成都市区东北隅。
2、金窗、绣户:装饰华美的门窗。
3、珠箔(bó):即珠帘。
用珍珠缀饰的帘子。
银钩:玉制之钩。
银:一作“琼”。
4、飞梯:即高梯,指通往高处的台阶。
5、忧:一作“愁”。
6、三峡:指长江三峡。
其说不一,今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡,在四川奉节
至湖北宜昌之间。
7、双流:县名。
属成都府,因以县在二江(郸江、流江)之间,故得名双流,即今
四川省双流县。
李白《登锦城散花楼》翻译
红日高照锦官城头,朝霞把散花楼染得光彩夺目。
楼上的窗棂闪耀着金色光辉,门上
的彩绘像锦绣一样美丽。
珍珠串成的门帘悬挂在银色的帘钩上,凌云欲飞的楼梯升起在碧
绿的树丛中。
站在楼头,放眼四望,一切忧愁愤懑的情绪都一扫而空了。
昏暗的暮雨潇潇
飘向三峡,满江的春水环绕着双流城。
今天我来此登楼而望,简直就是在九重天之上游览。
李白《登锦城散花楼》赏析
《登锦城散花楼》是唐代诗人李白的诗词作品,这是一首五言律诗。
这首诗是李白最
早创作的诗歌之一。
此诗是诗人李白青年时期游成都时的作品。
此诗以时间为主轴展开描
述,从朝光到暮雨,并且向四周扩散,南到双流城,东至三峡。
形象鲜明,意境飘逸,抒
发了登楼的愉悦之情。
全诗以华丽言辞写所见景物,颇切合青年李白的身份。
全诗的大意是:在旭日初升霞光映照下,散花楼更显金碧辉煌、富丽堂皇。
高梯入云,楼接霄汉,气象雄伟。
诗人极目云天,心旷神怡,因而留连忘返。
遥看潇潇暮雨飘洒向三峡,俯视春江绕城,景物尽收眼底。
散花楼的美景竟然使诗人陶醉了。
在此之后,诗人就
要东行,前往三峡了。
此时登楼竟如在九天云霄之上游玩。
诗人没有描写散花楼的建筑规模、营造特点、位置与布局等,而是通过金窗、绣户、
珠箔、银钩、飞梯等器物的色、光、形、态的变化和辉映,显现出散花楼的高雅别致,宏
伟壮观。
“金窗夹绣户,珠箔悬银钩”,这两句诗对仗修辞手法的运用,把初日临照下的
锦城散花楼的景象生动地描绘出来。
“飞梯绿云中,极目散我忧”,全诗仅有这两句不合
格律,如果去掉这两句,此诗就相当于一首五言律诗了。
而这两句在诗中非常重要,可以
说是“诗眼”。
前句的意象构成一幅十分鲜明的画面,后句写出了诗人的快意之感,这两
句初步显示了李白极端夸张笔法的感染力。
末句“如上九天游”则是再次抒发登楼的愉悦
之情。
综观全诗,形象鲜明,意境飘逸,情景真切,开合自然。
不仅给人以艺术上的享受,
而且给人以思想上的启迪。
虽属年少之作,已经显示了李白的诗歌天才,大手笔已见端倪,不是人尽能为之的。
当时苏梃就称赞李白有雏凤之态。
李白的诗词全集
感谢您的阅读,祝您生活愉快。