翻译证书介绍及比较英文PPT讲解
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译证书介绍及比较
全国翻译专业资格(水平)考试
China Accreditation Test for Translators and Interpreters
《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》
国家人事部颁证 全国范围内有效 聘任翻译专业技术职务必备条件 中国翻译协会会员资格
一. 考试性质
25
约8分钟的讲话Байду номын сангаас(140汉字左右/分)
25
30
约8分钟的发言 (170汉字左右/分)
25
———
100 60
六. 考试时间
笔译考试采用纸笔作答方式 《笔译综合能力》 120分钟 《笔译实务》180分钟(可携带纸质词
典) 口译考试采用听译笔答和现场录音方式
《口译综合能力》听译笔答 60分钟 二级《口译实务》现场录音 60分钟 三级《口译实务》现场录音 30分钟
序号
题型
题量
分值
1
词汇和语法 50道选择题
25
2
阅读理解
50道选择
55
3
完型填空
20题
20
总计
———
———
100
时间(分钟) 25 75 20 120
三级《笔译实务》考试模块
序号 1
总计
题型
题量 分值 时间(分钟)
两段或一
篇文章,
翻译
外译汉 500-600 60 个单词
100
汉译外 一篇文章 40
三. 考试语种及时间安排
考试分7个语种,分别是英、日、法、 阿拉伯、俄、德、西班牙等语种。 ♠ 每年5月下旬, 考试英、法、日、阿 ♠ 每年11月下旬,考试英、西、德、俄
四个等级,即:资深翻译;一级口译、 笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口 译、笔译翻译。
两大类别,即:笔译、口译,口译又 分交替传译和同声传译两个专业类别。
译
外语讲话两篇
50
30
2
汉外交替传 总量约1000字的汉
译
语讲话两篇
50
30
总计 ———
———
100
60
同声传译考试模块
序 号
题型
英汉 1 同声
传译
无稿 同传
带稿 同传
汉英 2 同声
传译
无稿 同传
带稿 同传
总
———
题量
分值 时间
约8分钟的讲话(110 单词左右/分)
25
30
约8分钟的发言(150 单词左右/分)
八.报名
全国翻译专业资格(水平)考试网 http://www.catti.net.cn/
九.收费标准
自2013年10月1日起,降低包括翻 译资格考试在内的14个部门20个行政 事业性收费项目的收费标准。
三级笔译翻译(含2科)降为每人每科 75 元,三级口译翻译(含2科)降为每人 每科 90 元;二级笔译翻译(含2科)降为 每人每科 90 元,二级口译翻译、交替 传译(含2科)降为每人每科 100 元;一 级笔译翻译(含2科)降为每人每科 200 元,一级口译翻译、交替传译(含2科) 降为每人每科 300 元;同声传译(含2 科)降为每人每科 400 元。
180
二级《口译综合能力》考试模块
序 号
题型
题量
分 值
时间(分钟)
判断
10题
20
听 短句选 力项
10题
20
1
篇章选
理项
20题
40
解
听力综 述
听约600单词外语文 章后写一篇200词的
外语综述
20
总
计
———
———
100
60
二级《口译实务》考试模块
序号 题型
题量
分值 时间(分钟)
1
外汉交替传 总量约1000单词的
50
70
3
完型填空
25空
25
25
总计 ———
———
100
120
二级《笔译实务》考试模块
序 号
题型
题量
两段文章,共约
翻
外译汉
800—1000单词左 右。一段为必译,
一段为二选一
1译
两段文章,共约
汉译外
400—650字。一段 为必译,一段为二
选一
总 计
———
———
分值 时间(分钟)
60
100
40
80
100
四. 考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合 能力》和《笔译实务》2个科目;口 译考试均设《口译综合能力》和《口 译实务》2个科目,其中二级口译考 试《口译实务》科目分设“交替传译” 和“同声传译”2个专业类别。已通 过了二级口译交替传译考试并取得证 书的人员,可免试《口译综合能力》 科目,只参加《口译实务(同声传译 类)》科目的考试。
80
———
——— 100
180
三级《口译综合能力》考试模块
序号
题型
题量
分值
时间(分 钟)
判断
20题
20
10
听 填空
力
1
篇章理解
理
20题 15题
20
10
30
10
解
听力综述
听约500单词外语文章后 写一篇150词的外语综述
30
30
总计
———
———
100
60
三级《口译实务》考试模块
序号
题型
1 外汉互译
全国翻译专业资格(水平)考试 China Accreditation Test for Translators and Interpreters -CATTI 是受国家人力资源和社会保障部委 托,由中国外文出版发行事业局负 责实施与管理的一项国家级职业资 格考试,已纳入国家职业资格证书 制度,面向全社会。
二. 考试报名条件及报考级别
不分年龄、学历、资历和身份, 均可报名参加相应语种二、三级的 考试。获准在华就业的外籍人员及 港、澳、台地区的专业人员,也可 参加报名。
外语类、非外语类本科在校生 和毕业生,可以报考三级口、笔译 考试;外语类、非外语类研究生可 报考二级口、笔译考试。考生有很 强的翻译能力可不受条件限制。
七.证书有效期
根据国家人事部的有关规定,取得 翻译资格考试证书后,对翻译专业资格 (水平)证书实行定期登记制度,即每3年 重新注册登记一次,一次注册有效期3 年。
为使翻译专业人员的能力和水平不 断提高,适应社会发展的需要,持有翻 译专业资格(水平)证书者,在证书有效 期满前,应按规定到指定的机构办理再 次登记手续。再次登记,还需提供接受 认定机构翻译继续教育或翻译业务培训 的证明。逾期不办理的,证书自行失效。
五.考试方式
各语种、各级别均设口译和笔译
考试。 口译考试类分为:《口译综合能
力》和《口译实务》2个科目,《口 译实务》科目考核“交替传译”实践 能力。 “同声传译”是口译考试的另一个专 业类别,每年下半年考试。
笔译考试类分为:《笔译综合能 力》和《笔译实务》2个科目。
三级《笔译综合能力》考试模块
2
外汉交替传 译
3
汉外交替传 译
题量
约150—200字词 约300词的外语讲话
一篇 约200字的汉语讲话
一篇
分值 20 40 40
时间(分 钟) 10
10
10
总计 ———
———
100
30
二级《笔译综合能力》考试模块
序号
题型
1 词汇和语法
题量 50道选择题
分值 时间(分钟)
25
25
2
阅读理解
50道选择题
全国翻译专业资格(水平)考试
China Accreditation Test for Translators and Interpreters
《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》
国家人事部颁证 全国范围内有效 聘任翻译专业技术职务必备条件 中国翻译协会会员资格
一. 考试性质
25
约8分钟的讲话Байду номын сангаас(140汉字左右/分)
25
30
约8分钟的发言 (170汉字左右/分)
25
———
100 60
六. 考试时间
笔译考试采用纸笔作答方式 《笔译综合能力》 120分钟 《笔译实务》180分钟(可携带纸质词
典) 口译考试采用听译笔答和现场录音方式
《口译综合能力》听译笔答 60分钟 二级《口译实务》现场录音 60分钟 三级《口译实务》现场录音 30分钟
序号
题型
题量
分值
1
词汇和语法 50道选择题
25
2
阅读理解
50道选择
55
3
完型填空
20题
20
总计
———
———
100
时间(分钟) 25 75 20 120
三级《笔译实务》考试模块
序号 1
总计
题型
题量 分值 时间(分钟)
两段或一
篇文章,
翻译
外译汉 500-600 60 个单词
100
汉译外 一篇文章 40
三. 考试语种及时间安排
考试分7个语种,分别是英、日、法、 阿拉伯、俄、德、西班牙等语种。 ♠ 每年5月下旬, 考试英、法、日、阿 ♠ 每年11月下旬,考试英、西、德、俄
四个等级,即:资深翻译;一级口译、 笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口 译、笔译翻译。
两大类别,即:笔译、口译,口译又 分交替传译和同声传译两个专业类别。
译
外语讲话两篇
50
30
2
汉外交替传 总量约1000字的汉
译
语讲话两篇
50
30
总计 ———
———
100
60
同声传译考试模块
序 号
题型
英汉 1 同声
传译
无稿 同传
带稿 同传
汉英 2 同声
传译
无稿 同传
带稿 同传
总
———
题量
分值 时间
约8分钟的讲话(110 单词左右/分)
25
30
约8分钟的发言(150 单词左右/分)
八.报名
全国翻译专业资格(水平)考试网 http://www.catti.net.cn/
九.收费标准
自2013年10月1日起,降低包括翻 译资格考试在内的14个部门20个行政 事业性收费项目的收费标准。
三级笔译翻译(含2科)降为每人每科 75 元,三级口译翻译(含2科)降为每人 每科 90 元;二级笔译翻译(含2科)降为 每人每科 90 元,二级口译翻译、交替 传译(含2科)降为每人每科 100 元;一 级笔译翻译(含2科)降为每人每科 200 元,一级口译翻译、交替传译(含2科) 降为每人每科 300 元;同声传译(含2 科)降为每人每科 400 元。
180
二级《口译综合能力》考试模块
序 号
题型
题量
分 值
时间(分钟)
判断
10题
20
听 短句选 力项
10题
20
1
篇章选
理项
20题
40
解
听力综 述
听约600单词外语文 章后写一篇200词的
外语综述
20
总
计
———
———
100
60
二级《口译实务》考试模块
序号 题型
题量
分值 时间(分钟)
1
外汉交替传 总量约1000单词的
50
70
3
完型填空
25空
25
25
总计 ———
———
100
120
二级《笔译实务》考试模块
序 号
题型
题量
两段文章,共约
翻
外译汉
800—1000单词左 右。一段为必译,
一段为二选一
1译
两段文章,共约
汉译外
400—650字。一段 为必译,一段为二
选一
总 计
———
———
分值 时间(分钟)
60
100
40
80
100
四. 考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合 能力》和《笔译实务》2个科目;口 译考试均设《口译综合能力》和《口 译实务》2个科目,其中二级口译考 试《口译实务》科目分设“交替传译” 和“同声传译”2个专业类别。已通 过了二级口译交替传译考试并取得证 书的人员,可免试《口译综合能力》 科目,只参加《口译实务(同声传译 类)》科目的考试。
80
———
——— 100
180
三级《口译综合能力》考试模块
序号
题型
题量
分值
时间(分 钟)
判断
20题
20
10
听 填空
力
1
篇章理解
理
20题 15题
20
10
30
10
解
听力综述
听约500单词外语文章后 写一篇150词的外语综述
30
30
总计
———
———
100
60
三级《口译实务》考试模块
序号
题型
1 外汉互译
全国翻译专业资格(水平)考试 China Accreditation Test for Translators and Interpreters -CATTI 是受国家人力资源和社会保障部委 托,由中国外文出版发行事业局负 责实施与管理的一项国家级职业资 格考试,已纳入国家职业资格证书 制度,面向全社会。
二. 考试报名条件及报考级别
不分年龄、学历、资历和身份, 均可报名参加相应语种二、三级的 考试。获准在华就业的外籍人员及 港、澳、台地区的专业人员,也可 参加报名。
外语类、非外语类本科在校生 和毕业生,可以报考三级口、笔译 考试;外语类、非外语类研究生可 报考二级口、笔译考试。考生有很 强的翻译能力可不受条件限制。
七.证书有效期
根据国家人事部的有关规定,取得 翻译资格考试证书后,对翻译专业资格 (水平)证书实行定期登记制度,即每3年 重新注册登记一次,一次注册有效期3 年。
为使翻译专业人员的能力和水平不 断提高,适应社会发展的需要,持有翻 译专业资格(水平)证书者,在证书有效 期满前,应按规定到指定的机构办理再 次登记手续。再次登记,还需提供接受 认定机构翻译继续教育或翻译业务培训 的证明。逾期不办理的,证书自行失效。
五.考试方式
各语种、各级别均设口译和笔译
考试。 口译考试类分为:《口译综合能
力》和《口译实务》2个科目,《口 译实务》科目考核“交替传译”实践 能力。 “同声传译”是口译考试的另一个专 业类别,每年下半年考试。
笔译考试类分为:《笔译综合能 力》和《笔译实务》2个科目。
三级《笔译综合能力》考试模块
2
外汉交替传 译
3
汉外交替传 译
题量
约150—200字词 约300词的外语讲话
一篇 约200字的汉语讲话
一篇
分值 20 40 40
时间(分 钟) 10
10
10
总计 ———
———
100
30
二级《笔译综合能力》考试模块
序号
题型
1 词汇和语法
题量 50道选择题
分值 时间(分钟)
25
25
2
阅读理解
50道选择题