中式英语PPT

合集下载

中式英语 ppt课件

中式英语  ppt课件
活到forever) • 3.祝你有个... • 误: wish you have a ... 正:I wish you a ... • 4.给你 • 误:give you 正: here you are • 5.很喜欢... • 误: very like ... 正: like ... very much • 6.黄头发 • 误: yellow hair 正:blond/bloPnPdT课e件(西方人没有yellow hair的说法)22
boots 不吃
holy high 好厉害
The Menu, please 热门妞,普丽丝
what’s your name? 挖词哟内梦
Good morning,teacher! 狗头猫脸踢一脚
PPT课件
28
小学生学英语标注雷人
• bus(公共汽车)、yes(是)、girls(女孩们)、miss(想念)、school(学 校)……这几个英语单词,本身很普通,但如果你看到这位小学生给 出的中文标注,就不会这么想了!日前,一个网名为“我是猪”的 网友,在某知名网站上发了一个名为“雷人的小学生学英语标注图” 的帖子,被网友笑评为“雷死人不偿命”。在这幅图上,小学生给 英语单词做出如下谐音标注:bus(爸死)、yes(爷死)、girls(哥死)、 miss(妹死)、school(死光)……更让人捧腹的是,对于“hands、 hands、two hands,I have two hands”这句话,这位小学生给出 的标注是“汉子、汉子、偷汉子,俺还来偷汉子”。
PPT课件
20
总结
以上各句从语法上来讲没有多大的问题,但也属于中国式英语。 原因是说话人仍是用英语的外壳来表达中国人的思想感情 而忽视了在英语文化背景下允不允许这样讲。中国式英语的 内涵非常复杂,其根本原因还是缺乏对两种文化差异的了解。

Chinglish 中式英语PPT课件

Chinglish 中式英语PPT课件
5)不同于中式英语。
.
4
以下我们从“中国英语”形成途径对 “中国英语”的词汇、短语和句子作一 些简要介绍:
.
5
1.音译
“中国英语”中有一部分词汇或短语是根据中 国普通话直接转化生成的。
.
6
(1)有关历史文化的
xiucai秀才,yamen衙门,dazibao大字报, putonghua普通话,fenghuang凤凰 ,Tong秘密组织, IChing《易经》, Confucius孔夫子 TaoTeChing《道德经》,Tao 道教,Lao-tzu老子,
B: in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the developed countries (通常情况下,“发达国家”已经意味着是 经济上发达的国家,因此,没有必要再 加上修饰y Modifier
老外:“I want to speak to your head.”
前台小姐:“Head not zai. You tomorrow come!
.
24
北京公共场所翻译错误
.
25
北京公共场所翻译错误
.
26
北京公共场所翻译错误
.
27
Bulk Preserved Fruit
.
28
Dried Goods
来是卡姆(come),去是狗(go),明天就吃
兔,猫肉(tomorrow).马铃薯就是胖打素
(potato).
.
30
中式英语的特点
Unnecessary Words
他的名字叫约翰。 A: His name is called John.
B: His name is John

中国传统文化英文版PPT课件

中国传统文化英文版PPT课件
THANK YOU
2020/3/3
admire
Mr.Wang(王羲之)
Calligraphy is considered as an active way of keeping one fit and health for the practice is either relaxing or self-entertaining. Historically, many calligraphy artists in China was well known for their longevity.
Plum blossom represent a kind of haughty, orchid represent secluded while bamboo represent strong mind,chrysanthemum representthe balance.
Ancient Chinese are eager to use plants to show their spirit. And actually,there must be some reasons that the poets would like to chose this kind of plants.
Zhengbanqiao is the most famous painters on painting bamboos.Actually,his also a person who got high moral character .Let’s enjoy his paintings.
SUCCESS
Tell the difference
Dresses
of the Tang Dynasty

中式传统婚礼英文PPT

中式传统婚礼英文PPT

kick the curtain of the sedan chair踢轿门
Purpose :to kicked off the bride‘s pride去
跨火盆 Stride the fire pan
Purpose :to counterac t evil force辟邪
新郎和新娘共 同跨过了火盆 ,取意避邪, 祈求今后的生 活红红火火。 跨火盆的传统 ,相传是为了 阻碍“跟尾鬼 ”跟踪,鬼魅
In feudal China, if an unmarried boy’s parents find a girl they interested in, they will find an atchmaker to
定亲
engagement gifts
Once the two families agree about the matter, the bridegroom’s family will present
中国传统婚礼
The introduction of traditional Chinese
weddings
China is a large country with 56 nationalities. Different nationalities have different marriage customs, but whatever the nationality is, the wedding ceremony is usually very complicated. The traditional
firecrackers 鞭 炮
marriage band 婚 嫁乐队
bride's sedan 花 轿

中国传统文化ChineseTraditionalCulture-英文PPT-SARE

中国传统文化ChineseTraditionalCulture-英文PPT-SARE
中国传统文化
zhōng guó chuán tǒng wén huà
Chinese Traditional Culture
Team members: SARE MAY
Breif introduction
The Culture of China is home to one of the world's oldest and most complex civilizations. China boasts a history rich in over 5,000 years of artistic, philosophical, political, and scientific advancement. There are so many cultural symbolic elements that can represent the richness and exquisiteness of Chinese traditional culture.
Symbols of Chinese traditional culture
1 Han Fu 汉服
Cheongsam 旗袍
2 food 食物
Tea Culture 茶文化
3 Tourist Resorts 名胜景点
4 Instrument 乐器
Beijing Opera 京剧
5 Calligraphy 书法
admire
Mr.Wang(王羲之)
Confucianism
Confucianism was originally the philosophy of Confucius who stressed the maintenance of a stable system of inter-personal relationships at different levels of society.

中式英语ppt课件 共14页PPT资料

中式英语ppt课件 共14页PPT资料
It took three years for rural reform to show results, and it will take longer, three to five years, for urban reform show results.
The United States need to extend trade privileges to China permanently. Chen says that only by making those privileges permanent can the U.S. government ensure the long-term stability of American investment in China.
This is the only road leading to affluence and prosperity
Even if problems do emerge, they can be easily corrected or solved
China’s socialist system of law has now been basically established, so that the situation in which there were no laws has changed.
The efforts…are all focused on the objective of effectively strengthening the vitality of large and medium-sized state-owned enterprises.
Unnecessary Modifiers

关于chinglish-的英文解析PPT课件

关于chinglish-的英文解析PPT课件
• 这是按照汉语的字面意思来表达,动词“forget”在表示 “忘记带某物”时,不与地点状语连用。该句正确表达是 “I left my dictionary at home.”
-
20
C.要了解西方国家的文化和风土人情,强 调了解中西文化差异才能使交际有效
• 如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做 这种工作没有经验)这里“green hand”意思是“生手”、 “没有经验”,而不是“绿色的手”之意。England是个 岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样 的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双 手粘满油漆。了解了这一背景,“green hand”之意就 不喻自明。又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史 密斯在这家公司起不了什么作用,因为他在那里是个小人 物)“a small potato”是“小人物”之意,而非"小土豆" 的意思。只有了解西方文化,才会理解这种修辞的意义。
-
12
• B.滥用使役动词Overused causative verb "make" or "let"
• 看到这些照片使我想起自己的童年
• The sight of these pictures made me remember my own childhood.
• 应改为:The sight of these pictures reminded me of my own childhood.
spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.The term "Chinglish" is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts,and may have pejorative or deprecating connotations.Other terms used to described the phenonmenon include "Chinese English","China English",and "Sinicized English".The degree to which a Chinese variety of English exists or can be considered legitimate is disputed.

中国传统文化英文PPT课件

中国传统文化英文PPT课件
Frog 盘扣 Mandarin collar 立领 Lapel / front of a
garment襟 Openings 衩 Embroidery 刺绣
BACK
Chinese Food
Chinese Rice Dumplings(粽子) The Moon Cake(月饼)
Traditional holiday meals are different from everyda y meals in terms of quantity and quality. In addition,
Cheongsam
qípáo
The Qi Pao, also known as mandarin gown, is a bodyhugging one-piece dress,
it is one of the most typical, traditional
1920s
1930s
1940s
The structure
some foods with a long history and symbolic
significance are indispensable on these occasions. For example, on the Dragon Boat Festival, a day set
aside in memory of the ancient poet Qu Yuan, people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind o f
glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves.
The moon cake

十大爆笑中式英语 ppt课件

十大爆笑中式英语 ppt课件
• 10. If you want money,I have no;if you want life,I have one!
• I have nothing but a life to spare only!
十大爆笑中式英语
3
英语常用语排行榜
• 001 See you later.
• A: I have to go. • B: See you later.
十大爆笑中式英语
十大爆笑中式英语
1
• 1. Good good study, day day up. • 2. How are you? How old are you? • how could it be you,how could it always be you • You! You again! • 3. You have seed. I will give you some color to see
• B: I mean it.
005 Check, please. A: Check, please. • B: Yes, sir.ness.
A: What were you talking about? • B: Mind your own business.
十大爆笑中式英语
4
十大爆笑中式英语
2
• 6.No three, no four.
• indecent /dubious
• 7. Horse horse tiger tiger
• Just so-so. /Nothing special. /careless
• 8. One car come,one car go,two car pengpeng,one car died!

Chinglish-vs-China-English----中式英语和中国式英语PPT课件

Chinglish-vs-China-English----中式英语和中国式英语PPT课件

.11级商务英语2班第二组
6
The features of Chinglish
• 2.Syntactic features
Chinese English reflects the influence of Chinese syntax and grammar in Chinese, verbs are not conjugated (either for tense or pronoun), and there is no equivalent word for "the." • For instance: people mountain people sea(人山人海)
Ruan yuhui(2005-4)lists the typical features of Chinese English. For instance: old three old four(老三老四) ,
half half(利益均分) three piece book(三本书)
2020/5/17
commonly applied to ungrammatical or
nonsensical English in Chinese contexts,
and may have pejorative or deprecating
Байду номын сангаас
connotations. Chinglish does not belong to
The relationship between the four concepts 1.Englishes 2. China English 3. Chinglish 4. Interlanguage

中式英语ppt

中式英语ppt

Chinese English

中式英语指带有中文语 音、语法、词汇特色的 英语,是一种洋泾浜语 言。中式英语在英语被 称为“Chinglish”,是 汉语及英语的英文混合 而成的合体字。中式英 语多用于标记牌。学习 者在写作中往往先用汉 语打腹稿,或列出中文 提纲,再把汉语一句句 机械地转换成英语,带 有明显的汉语痕迹。

Chinglish,
"
Chinglish
"
当中国人发明了“good
good study,day day
up”(好好学习,天天向上)后,这个看起来有些雷
人的词汇就带领着Chinglish(中式英语)一路前进。当 四川人发明了“standing flower”(站花)后,川 式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中。如果是严 肃的学者,听过这种统计后大体上有两种反应。一种觉 得快08奥运了,满街路牌上都是读不通的或读出歧义, 这样太丢人了。另一种就是强烈的自豪感了。English到 中国变成Chinglish,然后不但被foreigner accept(外国 人接受),而且居然还很Popular(流行)。这说明中 国在世界上的影响已经相当不一般了,不说跟盛了不起 了
混是 被言 语 语 语 语而 明 地 再 稿 中 英 合汉 称。 , 法 指 者不 显 转 把 , 往 语 而语 为中 是 、 带 所能 的 换 汉 或 往 。 成及 “式 一 词 有 接被 汉 成 语 列 先 出用 学 的英 英 种 汇 中 受以 语 英 一 合语 语 洋 特 文 。英 痕 语 句 中 汉 习 体的 在 泾 色 语 中语 迹 , 句 文 语 者 即 字英 英 浜 的 音 式为 , 带 机 提 打 在 。文 ”语 语 英 、 英母 因 有 械 纲 腹 写 中 作式 , ,

中式英语_PPT

中式英语_PPT
避免一对一表达的死译,除了平时多阅读,多积累外,勤查词 典,多运用网络搜索也许是最为便捷的方法。)__delete
circus是马戏团的意思,大家都知道。然而从字面 看来,circus的词根是circ,环形,circus也有圆 形广场的意思,暗合了中文中的“围”。此外,围 观围观,自然是有可观之事才会去围,值得大家围 观的,也就是和马戏团一类的表演差不多的事情吧 。意蕴无穷,值得回味啊。 公平来说,这个词已经超出了中式英语的范围,从 构词法上来看,完全是地道的英语表述,和 Chinglish这个词的构造一样,足以作为新生代词 汇的代表被收入词典。
Warning sign
A warning sign
Thunderstorms/Please do not climb the mountain. Besides the spelling errors found on this sign, this picture demonstrates the complexity of translation. "Lightning-prone area/ Please do not climb." is an acceptable translation for English-speaking tourists.
我给你脸,你不要脸,你丢脸,我翻脸
“I’m giving you a chance to redeem yourself and yet won’t take it.You shame yourself and you anger me.”
in Chinese and Chinglish found in a park in Guilin,Guangxi, China.

中式婚礼英文1ppt课件

中式婚礼英文1ppt课件

.
3
说媒 matchmaking
•In feudal China, If an unmarried boy’s parents find a girl they interested in, they will find an atchmaker to make a proposal
.
4
定亲 engagement gifts
.
12
•chinese date 枣 •peanut 花生 •longan 桂圆 •chestnut 栗子
early birth of a
healthy baby

早生贵子
.
13
梳头 Combing Hair
•Bride's hair need to be combed four times and each has a special meaning; • The first combing symbolizes: from beginning to the end. 自始至终 • The second combing symbolizes: harmony from now to old age. 和 睦永远 • The third combing symbolizes: sons and grandsons all over the place. • 子孙满堂 • The fourth combing symbolizes: good wealth and a long-lasting marrige. • 婚姻长久 • The whole action also symbolizes the adulthood of the couple.
中国传统婚礼

Chinglish-vs-China-English----中式英语和中国式英语PPT课件

Chinglish-vs-China-English----中式英语和中国式英语PPT课件
the aspects of phonology, lexicon and grammar.
Chinglish, is that misshapen, hybrid language
that is neither English nor Chinese but that
might be described as “English with Chinese
15
The features of China English
• 1.Lexical features
The lexical features of China English are mainly shown in the Chinese borrowings entering English. According to Oxford Dictionary, There are 1189 words derived from Chinese. For instance: Putonghua, gongfu, Confucianism
• The concept of China English was first put forward by Ge Chuangui in 1980s Historical studies Li Wenzhong (1993)maintains that China English is not only used in native China.He argues that quite a few Chinese borrowings have entered the English languages and become part of it by transliteration and loan translation,eg:tea,kowtow.

传统中式婚礼英文版PPT课件

传统中式婚礼英文版PPT课件
OK, let’s show you the part.
M: Now, bride and bridegroom ,please come here and kneel down.
M: First, bow to the great heaven and earth!
M: Second, bow to the great parents!
Then, the bride should cross the threshold (跨火盆),but her feet can not touch it.
♥ Part 3 拜堂
Perform the formal
wedding ceremony
In China , this part calls “baitang”. That is , in the traditional wedding ceremony , bride and bridegroom perform the marriage ceremony in which they pay homage (敬意) to heaven and earth and to the groom’s parents.
Now , they are eating dumplings together. In traditional Chinese wedding, it is a ceremony before the daughter leaves her parents to show the departure.
We can see the man seated in the left side is bridegroom’s father, and the other side is his mother. And this is bride , this is bridegroom . I am the man who officiate the wedding like the priest in foreign countries.

最新中式传统婚礼英文PPT教学讲义PPT

最新中式传统婚礼英文PPT教学讲义PPT
的养育之恩
Wedding Location
• In feudal China, the wedding letter is the document to be presented to the bride’s family.
射轿帘 three bows
• Give the first bow to heaven
The bride also needs to sit next to a window where the moon can be seen. 新娘坐在能看见月亮的窗边
哭嫁 crying marriage
Meaning: to thank parents for raising her up 感谢父母
抛花球的传统,寓意分享 喜悦,传递快乐
抛花球
The groom's family will then give a banquet for the friends and relatives to celebrate the wedding.
婚宴 wedding banquet
Spree in the bridal chamber
• 是一种病因不明的非感 染性疾病,病损可单独 发生在口腔和皮肤
• 中年女性多见
1.病因
不明确,可能与神 经障碍,病毒感染及 自身免疫有关
2.临床表现
The main 6 necessary procedures of the wedding
match-making
(说媒)
Engagement
(定亲)
betrothal presents (聘礼)
meeting the bride (迎娶)
three bows

中式婚礼英文ppt

中式婚礼英文ppt
•一梳梳到尾,二梳白发齐眉, •三梳儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐
•Good fortune ' women ahd man 有福之人 •Incense need to be burnt 焚香
•The brides also needs to sit next to a window where the moon can be seen
• All in one 合为一体 never to be separated 永不分离
• 用两个红线连接的酒杯喝交杯 酒,婚礼上叫作“凤凰三点 头”,“一点头”各饮一口, “二点头”夫将杯中的酒全倒 入妻杯,妻再将酒平分给夫, “三点头”夫妻交换杯子饮尽, 喝交杯酒象征着此后夫妻连成 一体,有相同的地位,婚后相 亲相爱,百事和谐,同时还含 有让新郎新娘同甘共苦的深意
•Firecrackers 鞭炮 •Marriage band 婚嫁乐队 •Bride’s sedan 花轿 •Flower car 花车
•Door curtain
•Wedding candles
Wedding gown源自Flower ballShoes、Package、Quilty、pillow
•The main 6 necessary procedures of the weddings
•Match-making
(说媒)
•Engagement
(定亲)
•Betrothal presents (聘礼)
•Meeting the bride (迎娶)
•Three bows
(拜堂)
•And drinking wedlock wine (喝交杯 酒)
• 抛花球的传统寓意分享喜 悦,传递快乐

中国传统文化-英文PPT

中国传统文化-英文PPT

Yunluo(云锣)
Beijing Opera
▪Beijing opera is
the most
influential
opera in China
and has a
history of around
200 years. It
synthesizes the
arts of singing,
dancing,
Confucian culture 儒家文化
Kung fu 中国功夫
HanFu
Hanfu(汉服) is the traditional costume that has been worn by Han Chinese people for approximately 5000 years.
As the "skin" of Chinese nation, Hanfu deeply im printed in all aspects of Chinese civilization, this ancient nation on behalf of the gorgeous , elegant, rich in temperament.
Traditional holiday meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. In addition,
some foods with a long history and symbolic
4
Patterns
Hanfu has many patterns. Zhongyi is usually worn inside, which like a shirt. Wearing in the house as pajamas, too. Usually, it’s white or other plain colour.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

历史进程
• 在19世纪末,一些中国教师和教会学校中的外教已经开始 教授标准的英语,使得这种洋泾浜英语的使用频率开始出 现下降。 • 从1982年起,中国将英语作为教育事业中的主要外语。目 前中国的英语学习者的估计数大约在300万人到500万人之 间。学习者数量的增大,一定程度上带动了中式英语的发 展。
因母语语言现象影响 而产生的
根据母语说话的语序、构词手段, 而产生的Chinglish
由母语的发音而产生的Chinglish 合成构词法
根据母语说话的语序、构词手段,
而产生的Chinglish
怎么是你,怎么老是你? How are you? How old are you? 好好学习,天天向上。 Good good study, day day up. 童子鸡 Chicken without sex experience 请在一 米线 外等。 Please wait outside a noodle. 兄弟们!一起上! Brothers!Together up!
具体举例
因母语文化及思维产生的Chinglish
因母语语言现象影响而产生的Chinglish 学习者心理因素影响而产生的Chinglish
1.文化差异 2.思维差异 写作中的中式英语 日常生活中及标语中的中式英语(思维)
1.语言差异
• 1.缺乏对中西文化差异的了解 (1)例如:花格衬衫 (Chinglish)colored squares shirt (English)checkered shirt 西方人都喜爱玩chess国际象棋,而其花格棋盘在英语中既是 “checker”,所以他们就用“checkered”来形容格子花纹的图案。 (2)再如:如果你再迟到,就得卷铺盖走人了。 (Chinglish)If you are late again,you will have to take your quilt. (English)If you are late again,you will have to get the sack. 汉语中 用“卷起铺盖”来代指被解雇,而英语中用“sack”,即拎起“背包” 来指代这一含义。所以由名词“sack”也引申出其动词用法。例 如:I am sacked.
合成构词法
合成构词法
• 合成构词法,是根据母语语言现象,将两个词混合或各取 一部分紧缩而成的一个词。 • 第一个合成中式英语便是最为熟悉的Chinglish,由 Chinese的前半部分Chi-加上English的后半部分-glish合成, 意为中式英语,类似还有如下:(摘自中国知网)
学习者心理因素影响产生 的Chinglish
中式英语
Chiபைடு நூலகம்glish
英师1班
梁琼文、车臻林、蔡馥澧、冯盈莹、郑睿琪、 邓小艳、苏士琳、王燕、马妍、邓叔群
目 录 / contents
01
概念及历史 原因分析 具体举例 社会影响
02
03
04
05
西方印象
概念
•Chinglish,即“中式英语”,也叫“中国式英
语”。中式英语指因受汉语思维方式或文化的影 响而拼造出带有中文词汇、语法、表达习惯的英 语,是一种具有中国特色的语言。“中式英语” 这个词语在英语里面被称为“Chinglish”,意思是 汉语及英语组合而成的语言。——搜狗百科
历史进程
• 英语最早是在1637年来到中国的。那时,英国商人来到了澳门和 广州,同时也带来了他们的语言。在17世纪,洋泾浜英语起源于 英国商人和母语是广东话的中国人之间的一种商业通用语。例如, 早期使用的中式英语单词"pidgin"就是源自中国人对于英文单词 "business"的错误读音。
• 随着第一次和第二次鸦片战争(1839-1842)的爆发,洋泾浜英语 向北传往了上海以及其他贸易港口。
• • • • • • • •
2.(2)日常生活中的中式英语
1.欢迎乘坐52号巴士。 →中式英语Welcome to ride Line 52 Bus . →正确:Thank you for riding Bus Line 52. 2.这个价格对我挺合适的。 →中式英语The price is very suitable for me. →正确:The price is right. 3.好久不见。 →中式英语Long time no see. →正确:I have not seen you for a long time.
• 地道的美式说法: • Let me help you with your homework.
• 3.误用词语 • 例如 我想问你个问题 • I want to ask you a problem. • 地道的美式说法: • I want to ask you a question.
• 4.句子结构不当 • 英语是主语+谓语的结构 • 汉语是话题+说明的结构 • 汉语中无主语或无动词的句子比比皆是 • 英语句子的主语或动词则不可或缺 • 汉语句子倾向于头大尾小的“狮子型” • 英语句子则是前短后长的“孔雀开屏型”
2.(2)标语中的中式英语
正确说法
• 1.小心滑落: Watch Your Step!(图片中的意思是“慢慢 滑”) • 2.残疾人厕所:Barrier-Free Restroom • (用deformed man指代残疾人很不礼貌) • 3.危险请勿动:Danger! No Touching! • ( keep out!是“禁止入内”的意思) • 4.请您带好随身物品:Please take your personal belongings.
发展概况
• 最早期的中式英语应该在香港出现。满清将香港割让予英国 时,在货物起卸区,有不少经常与洋人打交道的人慢慢从洋 人口中学得几个简单的英文词语,就用自己的方式把这些刚 学会的英语组成字句。这些字句,有不少甚至已经融入英语 之内。例如:打招呼时说的“Long time no see!” • 1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5% 至20%,超过任何其他来源。 • 在俄罗斯新闻公布全球语言监听会公布的2005全球最流行的 十个词汇清单,chinglish位列第四位。
由母语的发音而产生的Chinglish
boots 不吃 holy high 好厉害 The Menu, please 热门妞,普丽丝 what’s your name? 挖词哟内梦 Good morning,teacher! 狗头猫脸踢一脚
小学生学英语标注雷人
• bus(公共汽车)、yes(是)、girls(女孩们)、miss(想念)、school(学 校)……这几个英语单词,本身很普通,但如果你看到这位小学生给 出的中文标注,就不会这么想了!日前,一个网名为“我是猪”的 网友,在某知名网站上发了一个名为“雷人的小学生学英语标注图” 的帖子,被网友笑评为“雷死人不偿命”。在这幅图上,小学生给 英语单词做出如下谐音标注:bus(爸死)、yes(爷死)、girls(哥死)、 miss(妹死)、school(死光)……更让人捧腹的是,对于“hands、 hands、two hands,I have two hands”这句话,这位小学生给出 的标注是“汉子、汉子、偷汉子,俺还来偷汉子”。
总结
以上各句从语法上来讲没有多大的问题,但也属于中国式英语。 原因是说话人仍是用英语的外壳来表达中国人的思想感情 而忽视了在英语文化背景下允不允许这样讲。中国式英语的 内涵非常复杂,其根本原因还是缺乏对两种文化差异的了解。
2.(1)写作中的中式英语
• • • • 1.欢迎你到... 误: welcome you to ... 正: welcome to ... 2.永远记住你 误:remember you forever 正: always remember you(没有人能 活到forever) 3.祝你有个... 误: wish you have a ... 正:I wish you a ... 4.给你 误:give you 正: here you are 5.很喜欢... 误: very like ... 正: like ... very much 6.黄头发 误: yellow hair 正:blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
•中式英语主要是英语与现代标准汉语的结合体,但有时也会 与粤语、上海方言和台湾闽南语相结合。 •中式英语与其他一些相关概念是不同的。比如,洋泾浜英语 是源自17世纪的一种通用交际语 而Zhonglish是指一些来自英译的中文,是一种中英合成词。
•还有一些中国人使用的特有的英语不能够被认为是中式英语, 因为它们的语法其实是正确的。
5.标点符号运用不当
6.时态、单复数及词性不当 7.关联词错误 中文里面可以连用“虽然”“但是”,而英语里面的 although(though)却不能和but连用
①国内的英语学习者 面临缺乏语言环境的 先天障碍
②国内的教育重点偏 向于知识而不是技能
①造成了语言和思维 文化的脱节 ②把语言学习变成纯 为考试而学的枯燥重 复运动
中 西 文 化 差 异
①写作上,欧美人习惯开门见山,中国人习惯 比兴起喻、做足铺垫 ②思维上,欧美人习惯从小到大,中国人思维 习惯从大到小 ③教育理念上,欧美人强调独创精神,中国人 强调对知识的掌握
汉语属于汉藏语系
英语属于印欧语系
汉语属于分析性语言
句法关系主要通过词汇、词序表达
英语和汉语在构词手段、词类及句型结构等方面
有不少相同之处
因此在学习中,学生会不自觉地对母语和英语进
行比较
常见的中式英语错误
• 1.冗余词 • 例如 他的身体很健康 • His body is healthy. • • • • body是不必要的词语 2.词语搭配不当 例如 我来帮你做作业 Let me help you to do your homework.
相关文档
最新文档