聂鲁达诗歌朗诵(今夜我可以写下最伤感的诗) 西班牙语Puedo escribir los versos más tristes esta noche
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 写下比如:''深蓝的夜空,
繁星点点入目。''
• El viento de la noche gira en el cielo y canta. • 飘忽的晚风在夜空中吟诵。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
今夜我可以写下最伤 感的词句。
• 无尽的夜空下我无数 次地吻她。
• Ella me quiso, a veces yo también la querí a.
• 她曾那么爱我,有时 我也那么的爱她。
• Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
• 怎么可以不爱她那深 邃明亮的眼眸。
y éstos sean los últimos versos que yo l e escribo.
这也是我写给她的最终告白。
?Que os seáis Felices!
gracias.^^.
Benita
• Y el verso cae al alma como al pasto el rocí o.
• 失去灵魂的辞藻象落 在草原上的露珠一样 乏味。
• Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
• 为什么我不能保有我 的爱。
•
• Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. • 这就是全部,远处,有人轻 轻唱着歌,很远。
• 多想靠近她用我的目 光捕捉她的身影。
• Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
• 我用内心追寻着她, 她却不在我身边。
• La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
• 同样源自文库夜和镀着同样 苍白色的树影。
• Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
• 我曾那么爱她,有时她也
那么的爱我
• En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
• 在那些如同今夜一样 的夜晚,拥她于我的 臂怀。
• La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
• 我的声音追寻着晚风 以便送达她的耳畔。
• De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
• 依旧深情的吻,吻她 的人却是别人。
• Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. • 她的音容笑貌。她的 深邃眼眸。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
今夜我可以写下最哀痛的诗句。
• Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
• 想着我不再有她,感 受着失去了她。
Oí r la noche inmensa, más inmensa sin ella. 听着孤寂的夜晚因为没有了她而更加憔悴。
• Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, • 因为那些如同今夜的夜晚 我曾拥她入怀, • mi alma no se contenta con haberla perdido. • 没有了她使我情感懈怠。
• 这是她带给我的最后痛苦 • Aunque éste sea el último dolor que ella me causa
• Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
• 现在的我已经不再爱她, 真的,可也许我还爱着她。
• Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. • 爱是那么短暂,遗忘 却那么的漫长。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
巴勃罗·聂鲁达 Pablo Neruda 智利当代著名诗人
1971年10月获诺贝尔文学奖 该诗来自 1924年
《二十首情诗和一支绝望的歌》
Veinte poemas de amor y una canción desesperada 雪的梦幻 月光边境
Puedo escribir los versos má s tristes esta noche
今夜我可以写下最哀 伤的诗篇。
• Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
物是人非,我们却已经那么的不同
。
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
我已经不再爱她,而我却曾经多么的爱她。
• Mi voz buscaba el viento para tocar su oí do.
• La noche está estrellada y ella no está conmigo.
• 夜空依旧,伊人却已 不再。
• Mi alma no se contenta con haberla perdido.
• 失去了她使我倍感凄 零。
• Como para acercarla mi mirada la busca.
繁星点点入目。''
• El viento de la noche gira en el cielo y canta. • 飘忽的晚风在夜空中吟诵。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
今夜我可以写下最伤 感的词句。
• 无尽的夜空下我无数 次地吻她。
• Ella me quiso, a veces yo también la querí a.
• 她曾那么爱我,有时 我也那么的爱她。
• Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
• 怎么可以不爱她那深 邃明亮的眼眸。
y éstos sean los últimos versos que yo l e escribo.
这也是我写给她的最终告白。
?Que os seáis Felices!
gracias.^^.
Benita
• Y el verso cae al alma como al pasto el rocí o.
• 失去灵魂的辞藻象落 在草原上的露珠一样 乏味。
• Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
• 为什么我不能保有我 的爱。
•
• Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. • 这就是全部,远处,有人轻 轻唱着歌,很远。
• 多想靠近她用我的目 光捕捉她的身影。
• Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
• 我用内心追寻着她, 她却不在我身边。
• La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
• 同样源自文库夜和镀着同样 苍白色的树影。
• Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
• 我曾那么爱她,有时她也
那么的爱我
• En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
• 在那些如同今夜一样 的夜晚,拥她于我的 臂怀。
• La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
• 我的声音追寻着晚风 以便送达她的耳畔。
• De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
• 依旧深情的吻,吻她 的人却是别人。
• Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. • 她的音容笑貌。她的 深邃眼眸。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
今夜我可以写下最哀痛的诗句。
• Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
• 想着我不再有她,感 受着失去了她。
Oí r la noche inmensa, más inmensa sin ella. 听着孤寂的夜晚因为没有了她而更加憔悴。
• Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, • 因为那些如同今夜的夜晚 我曾拥她入怀, • mi alma no se contenta con haberla perdido. • 没有了她使我情感懈怠。
• 这是她带给我的最后痛苦 • Aunque éste sea el último dolor que ella me causa
• Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
• 现在的我已经不再爱她, 真的,可也许我还爱着她。
• Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. • 爱是那么短暂,遗忘 却那么的漫长。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
巴勃罗·聂鲁达 Pablo Neruda 智利当代著名诗人
1971年10月获诺贝尔文学奖 该诗来自 1924年
《二十首情诗和一支绝望的歌》
Veinte poemas de amor y una canción desesperada 雪的梦幻 月光边境
Puedo escribir los versos má s tristes esta noche
今夜我可以写下最哀 伤的诗篇。
• Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
物是人非,我们却已经那么的不同
。
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
我已经不再爱她,而我却曾经多么的爱她。
• Mi voz buscaba el viento para tocar su oí do.
• La noche está estrellada y ella no está conmigo.
• 夜空依旧,伊人却已 不再。
• Mi alma no se contenta con haberla perdido.
• 失去了她使我倍感凄 零。
• Como para acercarla mi mirada la busca.