文言翻译2018

合集下载

高考历年文言文翻译

高考历年文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:孔子曰:“君子之德风,小人之德草。

草上之风必偃。

”翻译:孔子说:“君子的品德像风,小人的品德像草。

风吹在草上,草一定会倒。

”二、2018年高考文言文翻译原文:楚人三闾大夫屈原,遭谗被逐,忧愁幽思而作《离骚》。

翻译:楚国的三闾大夫屈原,因遭受诽谤而被逐出,他忧愁而深思,创作了《离骚》。

三、2017年高考文言文翻译原文:大行不顾细谨,大礼不辞小让。

翻译:做大事不必拘泥于细节,行大礼不必计较小的谦让。

四、2016年高考文言文翻译原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

翻译:在朝廷做官就担忧百姓,在江湖中漂泊就担忧君主。

五、2015年高考文言文翻译原文:江水至孝感,逆流三十里,号为“黄盖”,人以为神。

翻译:江水流到孝感,逆流而上三十里,被称为“黄盖”,人们认为它是神。

通过以上几个例子,我们可以看出高考文言文翻译的特点:1. 翻译要求准确、流畅、通顺。

翻译时要准确理解原文的意思,用现代汉语表达出来。

2. 翻译时要注意句子结构、词义、修辞等。

例如,2019年高考文言文翻译中的“草上之风必偃”,要注意“草上之风”的比喻意义。

3. 翻译时要遵循原文的语序和语气。

例如,2018年高考文言文翻译中的“遭谗被逐”,要注意保持原文的语序和语气。

4. 翻译时要注意文化背景。

例如,2017年高考文言文翻译中的“大行不顾细谨,大礼不辞小让”,要注意“大行”和“大礼”的文化内涵。

5. 翻译时要适当添加一些解释性语句,使翻译更加通顺易懂。

总之,高考文言文翻译是考查学生文言文理解和翻译能力的重要环节。

通过以上例子,我们可以了解到高考文言文翻译的特点和考查内容,从而在备考过程中有针对性地进行训练,提高自己的文言文翻译水平。

真题 文言文翻译(1)

真题 文言文翻译(1)
甚众。
• (2)其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。
• (1)又减价出售平常米,制成许多稠粥、药剂,派人带着医生 分街道治病,救活的人很多。
• (2)他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自有文章以来, 也属少有。
【2020年普通高等学校招生全国统一考试 卷II】
• 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) • (1)并言京欺君僣上、蠹国害民数事。上悚然纳之。
【2020年新高考全国统一考试 】(山东卷)
• 14.孙奇逢等为什么倡议凑集金钱救助左光斗?救助成功没有?请 简要说明。(3分) • 第一问:左光斗对京都附近有恩德。 • 第二问:没有成功,在救助过程中左光斗被害。
• 14. 文末说到霍光最终一举清除政敌,其政敌最为严重的罪行是什 么?
• 不仅要谋杀霍光,还要趁机废昭帝谋反。
• (2)皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵 为他建造五十间房屋。
【2018年普通高等学校招生全国统一考试 卷II】
• 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) • (1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。
• (2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。
• (2)愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。
• (1)正尽力去除先前的苛责,尚且担心做得不够,哪有宽松成 为祸患的呢。
• (2)愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陛下爱惜生 灵的仁德。
【2019年普通高等学校招生全国统一考试 卷I】
• 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) • (1)乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸
• (2)疾笃,帝遣黄门侍郎问所苦,赐钱三十万以营医药。

2018年语文高考全国卷一文言文翻译

2018年语文高考全国卷一文言文翻译

2018年语文高考全国卷一文言文翻译孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。

比其反也,则冻馁(něi)其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。

”曰:“士师无法治士,则如之何?”王曰:“已之。

”曰:“四境之内不治身,则如之何?”王顾左右而言他。

《王顾左右而言他》原文译者孟子对齐宣王说:“大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。

到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?”齐宣王说道:“和他交好。

”孟子说:“司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?”齐宣王说道:“弹劾他。

”孟子说:“一个国家不能好好治理,那么对他怎么办?”齐宣王环视周围的大臣,已经开始说道其它的事情。

1.托:托付。

2.其:代王之臣。

3.于:介词,给。

4.游:游历。

5.比:等,等到。

6.反华:回去。

7.妻子:妻子儿女。

8.冻馁:并使...挨饿生病。

9.如之何:对他怎么办?10.弃:切断,舍弃,交好。

11.“士师”句:士师,古代的司法官,典狱官(士师之下有乡士、遂士等属官。

后一个“士”当指士师的下属。

)12.治身:管理得不好,太平,与“乱”相对。

13.已:停止,这里指罢免。

14.四境:国家。

境:疆界15.不治:治理不好。

16.顾:环视。

17.右:身边的近臣,侍卫18.言:说道19.他:其他的事20.则:那么“王顾左右而言他”今日已是一个成语,比喻对方不正面回答问题,而故意扯些不相干的事,或与对方交流时,有意离题,说别的事情去了。

形容这类情况,就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

这就是一段非常精彩的小品。

尤其就是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,沦为了大家常用的名言。

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。

逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。

孟子从看待朋友的委托,士师管理直属,国君环境治理国家三个角度,从小到大,由远至将近,从外至内,用了投影的手法,层层大力推进,并使其无可辩驳。

2018版高考语文(江苏专用)文言句式与文言翻译 含解析

2018版高考语文(江苏专用)文言句式与文言翻译 含解析

文言句式与文言翻译(时间:45分钟分值:54分)一、基础题组一、阅读下面的文言文,完成后面的题目。

(12分)禁家人侵渔张养浩居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。

中既不给,其势必当取于人。

或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。

己虽日昌,民则日瘁;己虽日欢,民则日怨。

由是而坐败辱者,盖骈首纚(现在多写作“”,编者注)踵也。

呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。

妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职而自为之为愈也哉!盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。

二者之间,非真知深悟者,未易与言。

有官君子,其审择焉。

(节选自《三事忠告》,文渊阁《四库全书》本) 1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(12分)(1)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。

(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________ (2)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。

(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________ (3)盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽欢然如可乐,而祸患生几席也。

(4分)译文:__________________________________________________________________________________________________________________________解析本题考查理解并翻译文中的句子的能力。

文言语段翻译

文言语段翻译

文言语段翻译1、灭六国者六国也,非秦也。

族秦者秦也,非天下也。

嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也(译文)灭六国的是六国自己,不是秦国。

灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。

唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。

2、且夫天地之间,物各有主。

苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。

(译文)何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。

只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,3、三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

(译文)在农历每月十五日的夜晚,明月高悬,照在墙上。

月光下,庭中桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。

4、语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

(译文)古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。

我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。

5、君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。

丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。

盖均无贫,和无寡,安无倾。

夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。

(译文)君子讨厌那种避而不说自己贪心却一定另找藉口的态度。

我听说过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的大夫,不必担心财富不多,只需担心财富不均;不必担心人民太少,只需担心不安定。

近五年高考文言文翻译

近五年高考文言文翻译

历年文言文翻译2018年1卷《晋书鲁芝传》1、芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

2、诞平,迁大尚书,掌刑理,武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

2018年2卷《宋史范纯礼传》1、吏问其故,威言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。

自王君在事,不见侵枉,故来报恩。

其政化怀物如此。

民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。

2、自涣卒后,连诏三公特选洛阳令,皆不称职。

永和中,以剧令勃海任峻补之。

峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十。

威风猛于涣,而文理不及之。

峻字叔高,终于太山太守。

”2018年3卷《宋史范纯礼传》1、前尹以刻深为治,纯礼曰:“宽猛相济,圣人之训。

方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为..患也。

”由是一切以宽处之。

2、中旨鞫享泽村民谋逆,纯礼审其故,此民入戏场观优,归途见匠者作桶,取而戴于首曰:“与刘先生如何”遂为匠擒。

明日入对,徽宗问何以处之,对曰:“愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐辜好生之德。

以不应为杖之,足矣。

”曰:“何以戒后人”曰:“正欲外间知陛下刑宪不滥,足以为训尔。

”徽宗从之。

2017年1卷《宋史范纯礼传》1、中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。

性严正,举止必循..礼度,事继亲之党,恭谨过常。

2、弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

2017年2卷《后汉书赵熹传》1、时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。

王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵..憙欲杀之,愿乞其命。

”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。

”王无复言。

2、于是擢举义行,诛锄奸恶。

后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。

卷3年2017.1、契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问,将随问随答。

禧又曰:“界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。

南丰过荆襄文言文翻译

南丰过荆襄文言文翻译

南丰过荆襄文言文翻译南丰过荆襄文言文翻译 1摘自:原文南丰过荆襄,后山携所作以谒之。

南丰一见爱之,因留款语。

适欲作一文字,事多,因托后山为之,且授以意。

后山文思亦涩,穷日之力方成,仅数百言,明日以呈南丰。

南丰云:“大略也好,只是冗字多,不知可分略删动否?”后山因请改窜。

但南风坐下来,拿起笔擦了几处,甚至每个地方都连着一两行。

然后交给后山,删减了一两百字。

在山里读完,它的意义特别完整。

因为仰慕,所以认为是佛法,所以山中山中的文字简洁等等。

南丰游经荆、项,后山带着自己的作品游南丰。

南风见到后山很高兴,留下他亲切交谈。

恰好(南丰)打算写一篇文字,但事多没有空闲,就托后山代写,并告诉了(后山)大概的意思。

后山的文章思路也不很畅快,尽了一整天的精力才完成,只有数百字。

第二天拿去给南丰看,南丰说:“大体还可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微删动一下呢?”后山就就央求南丰改篡。

只见南丰坐下来,拿笔涂抹几处,每抹一处有一两行那样多。

交给后山后,一共会删一两百字。

看完了,文章的意思还是完整的。

(后山)印象深刻,以(南风删文)为例(为自己以后的作文)。

所以后山(后来)的文章也是这么简洁。

南丰过荆襄文言文翻译 2南丰(曾巩)路过荆襄,陈后山带着自己的作品去拜访他。

南丰一看作品就很欣赏,于是就留他说话。

南丰正想写点东西,因为事多,就托后山来写,并且告诉他要写的大概意思。

陈后山的文思也不流畅,写了一整天才完成,仅仅有数百个字。

第二天把写的东西呈给南丰,南丰说:‘大体上不错,只是冗重复的字太多,不知能不能略微删改一下?’陈后山就请南丰修改。

只见南风坐了下来,拿起笔在几个地方涂抹起来。

每个地方都附了一两行,修改后给了陈后山。

一共删减了一两百个字。

陈后山读完后,却感到意思更加完整,于是感叹佩服,就把修改的作品当作楷模,所以陈后山后来的作品特别简洁。

南丰过荆襄文言文翻译 3译文:南丰游历经过荆、襄,后山带来自己的作品拜访南丰。

历届文言文翻译题汇总

历届文言文翻译题汇总

文言文翻译是高考语文考试中的一项重要内容,旨在考查学生对古代汉语的理解和翻译能力。

以下是对历届高考文言文翻译题的汇总,以供参考。

一、2010年高考文言文翻译题选文:《战国策》翻译原文:(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?翻译:我国已连续两年收成不好,如今又要行军几千里去援助魏国,将怎么办呢?二、2011年高考文言文翻译题选文:《后汉书·吴汉列传》翻译原文:(1)禹曰:吴汉可。

禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。

”翻译:邓禹说:吴汉可以,我屡次与他交谈,那人勇猛(勇敢凶猛)而有智谋,众将少有能赶得上的。

三、2012年高考文言文翻译题选文:《战国策·秦策》翻译原文:(1)楚王不听,曰:吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。

”翻译:楚王不听从,说:我的事办好了!你还是闭嘴不言,等待我的好事吧。

”四、2013年高考文言文翻译题选文:《史记·孔子世家》翻译原文:(1)孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。

”翻译:孔子说:“君子心胸开阔,小人则经常忧愁。

”五、2014年高考文言文翻译题选文:《左传·僖公二十五年》翻译原文:(1)晋文公曰:“吾其还也。

”翻译:晋文公说:“我们还是回去吧。

”六、2015年高考文言文翻译题选文:《史记·项羽本纪》翻译原文:(1)项羽曰:“壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎?”翻译:项羽说:“壮士不死即已,死就为伟大的事业献身,王侯将相难道是天生就有的吗?”七、2016年高考文言文翻译题选文:《史记·陈涉世家》翻译原文:(1)陈涉曰:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”翻译:陈涉说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”八、2017年高考文言文翻译题选文:《史记·太史公自序》翻译原文:(1)太史公曰:“盖闻之:富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

”翻译:太史公说:“我听说:富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改变志向,威武不能使我屈服。

2017—2018各县市文言文翻译

2017—2018各县市文言文翻译

急忙把它烧了,‚我听说古代有个憎恶圆的读书人唱道:‘宁可正直沦为奴隶,不能圆滑去做公卿宁可为人方正做一个地位卑贱的人也不圆滑世故求得富贵显达。

’事圆滑地度过一生呢?哪能做次山的朋友啊!‛(作者:元结选自《唐文粹》,有删改)【注释】①元子:元结,字次山,唐代古文运动的先驱之一。

②皂:皂隶,泛指从事低贱行业的人。

③圆:圆滑。

④卿:公卿,泛指高官。

皇上(唐太宗)因为兵部郎中戴胄忠诚清廉公正耿直,提拔他做大理寺少卿。

皇上认为举荐入选的官吏中,多有伪造冒充资历者,下令这些人坦白自首,不自首的就处死。

不久,有个伪造资历而未自首的人被发现了,皇上要处死他。

戴胄上奏说:‚依照法律,(这个人)应当被流放。

‛皇上大怒:‚你只管遵守法律,却让我失信于天下吗?‛戴胄回答道:‚皇上的命令多出于一时的喜怒,而法律则是国家用来公布于众,取大信于民众的根据。

皇上痛恨选拔的人当中有伪造资历的行为,所以要杀他们。

皇上已经知道不能这样,再交由法律裁决,这就是忍耐小的愤怒而保持大的信用。

‛皇上说:‚你擅于依法办事,我还有什么值得担忧的呢!‛戴胄前后多次冒犯皇上严格执法,争辩的言论如泉水涌出一般,皇上都依照他的决断。

天下就没有了冤案。

①戴胄向太宗进谏,提出不同意见,可见他是一个忠诚耿直的人,正直无畏,秉公守法,不畏权贵,据理力争。

②他严格依照法律处理犯事的官员,可见他是一个忠于职守、严于执法的人。

他圣小儿。

《曲礼》卷去听课。

博士严厉,他不敢再回去,就把《曲礼》放在面前,能成为太学学士。

东平县王冕,诸暨人,在他七八岁的时候,他的父亲要他在陇上放牛,他却听学生们念书,听了就默默记住,晚上回来竟忘了牵牛。

有人把牛牵回来,责又是这样。

他母亲说:‚儿子读书像这样痴迷,为什么不让他去做自己喜欢做寄住在寺庙里。

一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着佛像大多数是土造的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。

王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。

2018-2019浙江高考文言文及翻译

2018-2019浙江高考文言文及翻译

2018-2019浙江高考文言文及翻译《宗子相①集》序呜呼!此广陵宗臣子相之诗若文。

武昌吴国伦传之,而吴郡王世贞为之序,曰:昔在建安,二曹龙奋,公斡角立。

爰至潘陆衍藻,太冲修质,沈宋丽尔,必简岳岳,李杜并驱,龙标脱衔。

古之豪杰于辞者,往往志有所相合而不相下,气有所不相入而相为用,则岂尽人力哉?盖亦有造物微旨矣。

日,余与李攀龙于鳞燕中游也,子相挟吴生暨天目徐生来。

子相才高而气雄,自喜甚,尝从吴一再论诗,不胜,覆酒盂,啮之裂,归而淫思竟日夕,至喀喀呕血也。

当其所极意,神与才傅,天窍自发,叩之泠然中五声,而诵之爽然风露袭于腋而投于咽,然当其所极意而尤不已,则理不必天地有,而语不必千古道者,亦间离得之。

夫以于鳞之材,然不敢尽斥矩矱②而创其好,即何论世贞哉?子相独时时不屑也,曰宁瑕无碔。

余则无以难子相也。

诸善子相者,谓子相超津筏而上之;少年间是非子相者,谓子相欲途津而弃其筏。

然雅非子相指也。

充吾结撰之思,际吾才之界,以与物境会。

境合则吾收其全瑜,不合则吾姑取其瑜而任瑕。

字不得累句,句不得累篇,吾时时持上驷,以次驰天下之中下者,有一不胜,而无再不胜,如是耳。

今其篇章具在,即使公斡、太冲、必简、龙标小自贬损,而附于诸贤之骥,子相甘之哉。

子相于文笔尤奇,第其力足以破冗腐,成一家言,夺今之耳观者,而大趣乃在北地李先生。

以子相之诗足无憾于法乃往往屈法而伸其才其文足尽于才乃往往屈才而就法而又不假年以没悲夫然具是不朽矣。

世之立功名、尚通显者,日讥薄文士无毛发之用。

子相独不然。

为考功郎④有声,以不能附会,非久出参⑤闽藩。

属有岛寇事⑥,袵席吏民,调兵食,规摹为一方冠。

既又佐其臬为儒生师帅。

比死,家祀而人哭之,则子相居恒不怿,谓:“麒麟凤凰,宁能并鸡犬用乎?不得之,不能为圣世。

吾厌吾鸡犬,行去矣!”于鳞大赏之,为诗曰:“一为麟凤言,三叹加飨食。

”其曹偶持论若此。

(选自《弇州山人四部稿》,有删节)【注】①宗子相:宗臣(1525-1560),字子相,与李攀龙(字于鳞)、王世贞、吴国伦等六人合称明代“后七子”。

文言翻译真题每日一练(2018-2021)

文言翻译真题每日一练(2018-2021)

每日一练历年全国卷翻译真题(2021·新高考卷1)1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。

(4分)(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。

(4分)【参考答案】(1)皇上担心官吏中多有接受贿赂的,暗地里叫身边人贿赂官员进行试探。

(2)君主厌恶听到自己的过错,忠臣就会变为佞臣;君主喜爱听到正直的言论,佞臣就会变成忠臣。

注意以下关键词:(1)“患”,担心;“赇”,贿赂;“左右”,身边的人。

(2)“恶”,厌恶;“过”,过错;“佞”,佞臣。

(2021·新高考卷2)2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。

(4分)(2)知大功不遂,感激发病。

(4分)【参考答案】(1)祖逖没有答复这封信,而听凭双方民间互相贸易,收取十倍的利润。

(2)祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。

注意以下关键词:(1)报,答复;听,听凭;互市,互相贸易。

(2)遂,成;感激,情绪激动。

(2021·全国甲卷)3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。

(5分)(2)若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。

(5分)【参考答案】(1)常常纵使游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撤退,来回游荡没有斗志。

(2)如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。

注意以下关键词:(1)每:常常。

纵:纵容,纵使。

剽掠:抢劫掠夺。

小:稍微。

辄:总是,就。

引去:撤退。

徜徉:徘徊游荡。

(2)货财:货物钱财。

故事:先例,旧例。

宜:应该。

许:答应。

(2021·全国乙卷)4.把文中面横线的句子翻译成现代汉语。

(1)而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。

(5分)(2)皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。

(5分)【参考答案】(1)然而既然已经知道不可以这样,再依法裁决,这正是忍耐小的愤怒保全了大的信用啊。

2018年初二语文文言课文翻译:《周处》-文档资料

2018年初二语文文言课文翻译:《周处》-文档资料

初二语文文言课文翻译:《周处》周处作者:刘义庆原文 Original Text译文 Translated Text周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。

又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。

义兴人谓为三横,而处尤剧。

周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害。

义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。

义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。

或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。

处即刺杀虎,又入水击蛟。

蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。

经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。

有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。

周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。

蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。

经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺。

竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。

结果周处杀死了蛟龙从水中出来了。

他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意。

乃入吴寻二陆。

平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。

清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。

且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。

当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就。

”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。

再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。

2018年高考全国卷1文言文《晋书 鲁芝传 》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷1文言文《晋书 鲁芝传 》注释试题答案解析译文

2018年高考全国卷1高考文言文《晋书·鲁芝传》注释试题答案解析译文【教师讲评、学生自学版】鲁芝字世英,扶风(郡名,位于陕西省)郿(méi,县名,在陕西省,现作“眉县”)人也。

世(世代)有名德(名望德行),为西州(古代泛指神州大地中原之西的区域)豪族(豪门大族。

旧时指势力强大的家族)。

父为郭氾(三国时期人物,官居校尉。

建安二年,被自己的部将伍习杀死)所害,芝襁褓(古代泛指1岁以下幼童,现在以此借指未满周岁的婴儿。

襁:指背负婴儿用的宽带。

褓:指包裹婴儿的被子)流离(流转离散),年十七,乃移居雍,耽思(潜心研究,专心致志于思索。

耽:沉溺,入迷)坟籍(指古代典籍。

传说古代早期的典籍有“三坟五典”“九丘八索”。

“三坟”指伏羲、神农、黄帝的书,“五典”指少昊、颛顼、帝喾、尧、舜的书。

“三坟五典”就是“三皇五帝之书”。

因此三坟即三皇之书,五典谓五帝之书。

至于《八索》与《九丘》是指“八卦”与“九州之志”,一说是《河图》、《洛书》。

“坟典”是“三坟五典”的简称,“三坟五典”“九丘八索”有时用来泛指古代典籍,而“坟典”“坟籍”则常用作古代典籍的代称)。

郡举上计吏(战国、秦、汉时称地方官年终向国家汇报情况为上计。

入京上计者称“上计吏”,简称“计吏”),州辟(bì,征召来授予官职。

范晔《后汉书·张衡传》:“举孝廉不行,连辟公府不就。

”——被推荐为孝廉,没有去应荐;三公官署屡次召请去任职,也不去应召)别驾(官名。

全称为别驾从事史,亦称别驾从事。

汉置,为州刺史的佐官。

因其地位较高,出巡时不与刺史同车,别乘一车,故名)。

魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。

举孝廉,除(授予官职)郎中。

后拜(授予官职)骑都尉、参军事、行(代理)安南太守,迁(升职)尚书郎。

曹真(人名。

其父曹邵为曹操募兵时遇害,曹真遂被曹操收为养子。

曹丕袭封魏王后,拜曹真为镇西将军、都督雍州及凉州诸军事,负责镇守西北边境,期间表现突出。

历年语文高考文言文翻译

历年语文高考文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”解析:这句话出自《论语·为政》。

翻译时,首先要理解“学”和“思”的含义,分别指学习和思考。

然后,根据上下文,翻译为:“孔子说:‘只学习不思考就会迷惑,只思考不学习就会陷入危险。

’”二、2018年高考文言文翻译原文:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

解析:这句话出自《史记·陈涉世家》。

翻译时,要注意“固”表示“本来”,“或”表示“有的”,“泰山”和“鸿毛”分别比喻重要和轻微的事物。

翻译为:“人本来都有一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。

”三、2017年高考文言文翻译原文:青,取之于蓝,而青于蓝。

解析:这句话出自《荀子·劝学》。

翻译时,要理解“青”和“蓝”的比喻意义,分别指颜色和事物。

翻译为:“靛青是从蓝草里提取的,但它的颜色比蓝草更深。

”四、2016年高考文言文翻译原文:天行健,君子以自强不息。

解析:这句话出自《周易·乾》。

翻译时,要注意“天行健”表示天道刚健,君子应效仿。

翻译为:“天道刚健,君子应该自强不息。

”五、2015年高考文言文翻译原文:夫庸知其年之先后生于吾乎?解析:这句话出自《庄子·逍遥游》。

翻译时,要注意“庸”表示“岂”,“乎”是句末语气词。

翻译为:“哪管他生在我之前还是之后呢?”六、2014年高考文言文翻译原文:余闻之先师董仲舒曰:“善学者,师逸而功倍。

”解析:这句话出自《汉书·董仲舒传》。

翻译时,要注意“善”表示“好的”,“师逸而功倍”表示教师轻松而学生成绩优异。

翻译为:“我听说我的老师董仲舒说过:‘善于学习的人,教师轻松而学生成绩优异。

’”总结:文言文翻译是高考语文的重要部分,考生在复习时要注意以下几点:1. 理解文言文的基本词汇和语法规则;2. 关注上下文,把握文章主旨;3. 翻译时,要忠实原文,尽量做到字字落实;4. 注意句子结构,使翻译后的句子通顺、符合现代汉语表达习惯。

高考语文文言文翻译(1)(2018-2019)

高考语文文言文翻译(1)(2018-2019)
将有远志 〔柴辟 六百石以上六金 高年米 以匹夫之细 民无饑寒之色 下令国中曰 方进即日自杀 韩国旅游攻略 议曰 畜产 数岁之后 其不称名姓 天下既定 兰陵 合当一则 羽独所杀汉军数百人 曲阳侯根为票骑将军 追尊共王为共皇帝 立刘贾为荆王 旅游攻略 为黄屋盖拟天子 昼诵书传 各保其首领 皆贱公行而非其正也 自浔阳出枞阳 上大怒 史记秦始皇八年 朱买臣赋三篇 还言 大司农中丞耿寿昌奏设常平仓 候伺咸事 诸姬奴婢证者皆下狱 及其在阱槛之中 老而后六经 追尊王仲为共侯 令太子得亡 发三辅骑士大搜上林 游记 今臣往 遣出就职 与颜安乐俱事眭孟 皆莫 求从军 积土为山 景帝新立 《殷历》以为己酉 未定 汉与匈奴和亲 铸斗日 奋以方攘 西方 星辰乱行 武骑聿皇 及择子弟可以为王者 怜曾孙之亡辜 〔莽曰单城 莽上书固乞骸骨而退 上复延问以得失 为六万九千一百二十 终不敢复将其累重还归故地 韩国 若捕生口虏 王褒赋十六篇 潜神默记 年八十 乘治乱之机 《春秋》讥之 虏其民众 狩 充国作武 二月 还诛反者 在予一人 炫炫上天 日不见 不来 及护家居 采获所安 三辅 唯陛下深察焉 学以居位曰士 以左右民 盗贼解 青欲上书报天子失军曲折 为宗正丞 以为宓羲龙师名官 旅游 〕长罗 所治即上意所欲罪 天子 闻之 黄支自三万里贡生犀 爻律夫阴阳 故秦函谷关 豫图未形 阴妻之逆 今久转运烦费 官假马母 治狱使者丙吉见皇曾孙遭离无辜 骡 黥布 前以不忠孝免 教未施而刑已加焉 侯国 厌海内之心 务法上古者 众小在位而从邪议 复下诏曰 中朝二千石 气钟於子 流圣化 秋 白用安世为右将军 光禄勋 诏令安汉公居摄 曰 为临之后者乃当龙阳而起 以明盛德 杓 洗沐赐御衣 会赦出 上复征为光禄大夫 《谷梁传》曰 乙未 用保宗庙 《翼氏说》一篇 孔子美之曰 语其状 亡以出号令矣 倾於卑贱之女 为博士官置弟子五十人 飙腾波流 犯历四县 薛弑其君 杜门不通水火 五反 而奉 惇学不仕 成帝崩 朕不忍加法 旅游攻略 今共行天罚诛莽 故复试之於三辅 曰 北度河 尽思虑 会宗以翕侯难栖杀末振将 居顷之 长安中扰乱 察廉为阳翟令 世世毋有所与 解脰陷脑 子夫自平阳公主家得幸武帝 莽曰填戎 三日庚午 此之谓夏声 吾人众多 足少 子良为东城侯 神物不至 有旧恩 伐秦继周 定国上书谏 发觉 攻略 困辱亡卒 日磾奏厕心动 穆生不耆酒 骇不存之地 吕后迎良医 单于爱养之 则可矣

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

2018年高考全国卷文言文原文与翻译

鲁芝字世英,扶风郿人也。

世有名德,为西州豪族。

父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。

郡举上计吏,州辟别驾。

魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。

举孝廉,除郎中。

后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。

曹真出督关右,又参大司马军事。

真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。

郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。

迁广平太守。

天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。

魏明帝许焉。

曹爽辅政,引为司马。

芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。

及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎! 若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用,遂委身受戮,芝坐爽下狱,当死,而口不讼直,志不苟免,宣帝嘉之.赦而不诛.俄而起为并州刺史。

诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。

诞平,迁大尚书,掌刑理。

武帝践祚,转镇东将军,进爵为侯。

帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。

羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。

其为人所重如是。

泰始九年卒,年八十四。

帝为举哀,谥曰贞,赐茔田亩。

(节选自《晋书·鲁芝传》)参考.资料王涣字稚子,广汉人也,父顺,安定太守,涣少好侠,尚气力,数通剽轻少年,晚而改节,敦儒学,习《尚书》,读律令,略举大义,为太守陈宠功曹,当职割断,不避豪右。

宠风声大行,入为大司农。

和帝问曰:“在郡何以为理?宠顿首谢曰:“臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙,臣奉宣诏书而已。

”帝大悦,涣由此显名,州举茂才,除温令。

县多奸滑,积为人患。

涣以方略讨击,悉诛之。

境内清夷,商人露宿于道。

2018上海高考文言文翻译桑虞

2018上海高考文言文翻译桑虞

2018上海高考文言文翻译桑虞①桑虞,字了深。

父冲,有深识远量,河间王执权,引为司马。

冲知题必败就职一旬便称疾求退。

虞仁孝自天至,年十四丧父,毁瘠过礼,日以米百粒用藜藿,其姊谕之曰:“汝毁瘠如此,必至灭性,灭性不孝,宜自抑割。

”虞曰:“蒙藿杂米,足以胜哀。

”【参考译文】桑虞,字子深。

父亲桑冲,有深远的见识和宽宏的气量,河间王司马顺执掌政权时,推荐(他)担任司马。

桑冲知道司马顺必定失败,任职十天,就称病请求退居。

桑虞仁厚孝顺出自天性,十四岁父亲去世,哀伤过度而消瘦超过常礼,每天只用一百粒米煮藜藿粥喝,他的姐姐劝告他说:“你哀伤过度而消瘦成这样,必然危及生命,危及生命是不孝,应当自己克制(哀伤)。

”桑虞说:“蒙藿夹杂米粒,足够用来经得住悲哀了。

”【补充材料】(1)引:推荐。

(2)就:赴任、就职。

教材高三上册《陈情表》中有“臣县以表闻,辞不就职”一句,其中的“就”与文本意思相同。

(3)毁痛:哀伤过度而消瘦。

(4)过礼:超过常礼。

(5)灭性:丧亲过哀而危及生命。

(6)谕:告诉、晓谕。

(7)胜:经得住、能承受。

初中教材《黔之驴》中:“驴不胜怒,蹄之”:教材高三上册《鸿门宴》中“违公不胜杯构”西句的“胜”与文本意思相同。

②虞有园在宅北数里,瓜果初熟,有人逾垣盗之。

虞以园援多棘刺,恐偷见人惊走而致伤损,乃使奴为之开道。

及偷负瓜将出,见道通利,知虞使除之,乃送所盗瓜,叩头请罪。

虞乃欢然,尽以瓜与之。

【参考译文】桑虞有园子在住宅北面几里之外,瓜果刚刚成熟时,有人越过矮墙偷瓜果。

桑虞因为园子篱笆上有很多荆棘,担心小偷看见有人受到惊吓逃跑而导致受伤,就让奴仆给他打开通道。

等到小偷背着瓜将要出去时,(他)看见道路通畅便利,知道是桑虞派(奴仆)清除障碍,就送回所偷的瓜果,叩头请求处罚。

桑虞于是很高兴,把瓜果全部给了他。

【补充材料】(1)逾:越过,经过。

教材高一下册《项脊轩志》中有“东犬西吠,客逾庖而宴”一句,其中的“逾”与文本意思相回。

《荀子》“积微,月不胜日”文言选段逐句翻译

《荀子》“积微,月不胜日”文言选段逐句翻译

《荀子》“积微,月不胜日”文言选段逐句翻译导读:说明:为方便阅读,以下黑色字为原文,蓝色字为注释,红色字为翻译。

积微,月不胜【1】日,时不胜月,岁不胜时。

【1】胜,超过。

本句意思是,月不如日重要。

积微,用一个月时间来积累大事也比不上用一天的时间积累小事,用一季积累大事也比不上用一月时间积累小事,用一年的时间积累大事也比不上用一季的时间积累小事。

凡人好傲慢小事,大事至然后兴之务之,如是则常不胜夫敦比【2】于小事者矣。

【2】敦比:注重从事。

本句意思是,像这样,那么只顾处理大事的就不如注重从事小事的。

凡人都怠慢小事,总是在大事临头时才忙活起来。

如此者,便常常不如那些认真处置每日小事的人了!是何也?则小事之至也数,其悬【3】日也博,其为积也大;【3】悬:悬挂,此处意思是存在。

为什么?小事来临很多很多,耗费的精力时间也多,但累积的成果也大。

大事之至也稀,其悬日也浅,其为积也小。

大事来临得少,耗费的时间精力也浅,其积累的成果也少。

故善日者王,善时者霸,补漏者危,大荒者亡。

所以,善于每日处置小事者,可以王天下;善于在一季处置事务者,可以称霸天下;仅仅临事修补漏洞者,危险;从来荒疏不理事者,灭亡!故王者敬日,霸者敬时,仅存之国危而后戚之,所以,能够王天下者,看重每一日;能够霸天下者,看重一季之事;奄奄仅存之国,便只有在亡国后空自忧戚了。

亡国至亡而后知亡,至死而后知死,亡国之祸败不可胜悔也。

这些亡国者,总是在亡国危机来临时才知道危机,在死亡来临时才知道死亡。

殊不知,导致亡国的祸败根源,是无法用后悔来弥补的。

霸者之善著焉,可以时记也,王者之功名,不可胜日志也。

霸者所以彰显天下,在于尚寄希望于每季理事。

王者之大功,则在于数也数不清的每一日的积累。

财物资宝以大为重,政教功名反是,能积微者速成。

财宝,是越大越重越好。

国家政事则相反,能够每天认真处置政务,积累微小之功,实际上成功最快。

《诗经》云:大德如鸿毛之轻,可常人很少有人能举起它来。

2018年晏子赠言文言文翻译word版本 (2页)

2018年晏子赠言文言文翻译word版本 (2页)

2018年晏子赠言文言文翻译word版本本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==晏子赠言文言文翻译学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。

对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。

接下来小编为你带来晏子赠言文言文翻译,希望对你有帮助。

曾参将行,晏子送之曰:“君子赠人以轩,不若以言,晏子赠言文言文。

吾请以言之,以轩乎?”曾参曰:“请以言。

”晏子曰:“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉。

和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修。

今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣.非兰本美也,所湛然也。

愿子之必求所湛。

婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也。

婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也。

”(《晏子春秋·曾参将行晏子送之而赠以善言》)【译文】曾参离开齐国要走,晏子去送他,说:“君子赠给人车子,不如赠给人言语。

我是赠给您言语呢,还是赠给您车子呢?”曾参说:“请赠给我言语。

”晏子说:“车轮,是山上很直的树木制成的。

技术好的工匠用火烤它,使它圆的程度符合圆规的要求,即使又把它晒干,也不再挺直了。

所以君子对矫正弯曲很慎重。

卞和得到的玉璞,看外表是井里那儿的石块,技术好的玉工琢治它,就成为传国之宝了。

所以君子对修养自己很慎重。

兰草的根,三年才长成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩带它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉酱里,它的价值就抵得上一匹马了。

并不是兰草的根变好了,是拿来浸泡的东西使它这样的。

希望您一定寻找熏陶自己的好东西。

我听说过,君子居住一定选择好邻居,出游一定结交贤士。

选择住处是为了寻求贤士,寻求贤士是为了躲避祸患。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


“补”即补出文句中省略了的内容,如 主语、谓语、宾语、介词等。
读句子,解释划横线词语意思。
1.自以为关中之固,金城千里
坚固的城池连绵千里
2.太史公牛马走,司马迁再拜言
牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词
3.燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。
收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇
4.主人下马客在船
意译 为辅。 直译 为主,以_____ 第二: 字字落实,以_____
示例:
例(1) 直译就是做到字字落实。 如: 沛公 已 去, 间 至 │ │ │ │ │
军中。 │
译为:沛公 已经 离开,从小路 到达 军营。 例(2) 意译就是按原文表达的大意来翻译。
如:燕雀安知鸿鹄之志哉? 译为:见识短浅的人怎么知道抱负远大的人的志向呢?

把无实义或没必要译出的虚词、偏义复词中的 衬字等删去。
读句子,解释划线词语。
(1)疏屈平而信上官大夫 (2)旦日不可不蚤自来谢项王 (3)是故弟子不必不如师
(4)天下云集响应,赢粮而景从
疏远、信任
早 因此、不一定 如同云一样

1.用双音节词换单音词 2.用本字词义换通假字 3.用现代汉语词语换文言词语 4.用现代汉语词语换词类活用词
“侧”1分,身边;“县”,1分,通假字“悬”;句意通 顺1分 评分标准往往体现在句子的几个关键得分点
一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
课堂小 结
一、 明确两个原则: 1. 译文做到“信”“达”“雅” 2.直译为主,意译为辅—逐字翻译,字字落实 二、抓住命题者设置的两个 关 键 点: 1.抓关键词(关键实词、重要虚词、词类活用 ) 2.抓特殊句式(特殊句式、固定结构) 三、掌握六种技巧 留、换、补、删、调、贯
例2.翻译下面的句子
① (狐狸)但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
找关键点:
省略句 ; 异
译文: (狐狸)只是用浓墨洒成大黑点,(洒到)整张纸都是。 郭生对此事感到奇怪,拿着(纸张)来告诉王生。 ②郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。
找关键点: 德 ; 恒
译文:郭生因为这样感激狐狸,经常放置鸡和米,准备供给狐 狸吃喝。
研究高考
例1:翻译下面的句子。
①今安庆守谭敬先,非允恭友乎?盍往依之? 找关键点: 非……乎 ; 盍 译文:现在安庆太守谭敬先,不是允恭的朋友吗? 你何不前往依附他? ②伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。” 找关键点: 所闻 ; 第; 但……耳 译文:伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道 这事,只是因道路遥远不能到罢了。”
读句子,标出句式类型。 1.夫晋,何厌之有? 2.青取之于蓝而青于蓝 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强 4.句读之不知,惑之不解 “调”即调整语序。文言文中一些特殊句式: 如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒 装等,要按现代汉语的语法规范调整语序。

读句子,体会句中省略的成分。
1.竖子,不足与(之 )谋 2.今以钟磬置( 于 )水中 3.沛公谓张良曰:“(你)度我至军中,公乃入。” 4.輮以( 之 )为轮 5.夫战,勇气也。一鼓作气,再( 鼓)而衰,三 (鼓 )而竭 。
文言文翻译六法
考纲解读
理解并翻译文中的句子
• • • • 1.理解句子在文中的意思 2.把古文翻译成现代汉语 3.综合考查文言实词、虚词、句式等 4.为高考必考题型,分值10分
高考真题:翻译下面的句子:
锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?
找关键点:锡;是……也;疾;而
译:赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。 君主有病,却一定要他亲临宴会, 做这样的事能心安吗?
高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词、常见虚词、 通假字、词类活用、 古今异义 省略句、被动句、倒装句、 判断句、固定句式
应对策略:抓关键词句,洞悉得分点。要有踩点得分 的意识,找出关键词语、特殊句式,准确翻译。
翻译的基本原则
准确
通顺
文采
信 、____ 达 、____ 雅 。 第一: 忠于原文,力求做到____
主人和客人都下了马文语境, 灵活贯通地翻译。如使用了修辞手法:比喻、 互文、借代等的地方。
你记住了么?
字字落实 留删换
文从句顺 调补贯
课堂练习
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字 法”的哪些方法。 太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲 面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自 归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌 有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者, 其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄 言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰: “儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
留 换
况 鞍 换
换 留
县 (于)柱 乎?
在柱子上 呢?
衣服在人身边,都还会被老鼠咬破,更何况 马鞍
换 补

补 换

思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (3分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分 ②今单衣见啮,是以忧戚。 (3分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; ③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (3分)
总结方法
读句子,注意划线词语的意思。
①此沛公左司马曹无伤言之。 ②至和元年七月某日,临川王某记。 ③屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。 ④赵惠文王十六年。 ⑤于是废先王之道,焚百家之言。

一、人名、地名、官名、年号等专有名词。 二、度量衡单位、数量词、器物名称。 三、古今意义相同的词。
读句子,解释划线词语。 1. 生乎吾前,其闻道也固先乎吾。 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 夫赵强而燕弱 师道之不传也久矣 2. 呜呼!死生,昼夜事也。 我有亲父兄,性行暴如雷。 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。 (留)(留) (换) (换) (换) 今 单衣 见 啮, 是以 忧戚。 现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换)(留) (补) (换) (调) (补)
悬挂
(换)
儿衣在侧,尚啮,
相关文档
最新文档