自考《日语教程》课文翻译与练习答案

合集下载

(最新整理)日语综合教程第五册课后练习翻译题答案和部分本文翻译

(最新整理)日语综合教程第五册课后练习翻译题答案和部分本文翻译

第一课如果无故旷工长达一个月的话一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、現在の社会の状況からみて、おそらく復職したいことが難しいだろう。

虽说中了彩票,但只不过宝くじが当たったといっても、六等の 3000 円でしかないので、飛び上がって喜ぶほどのことはない。

在日逗留期间,我无论如何私は日本滞在中、何としても日本一美しいと言われる富士山を見てみたい。

轮船犹如一叶扁舟あらしの中で汽船はさながら小船のように舞い狂い、今にも転覆しそうで、心配でならない.我光是抚养妻子儿女妻子を扶養してもう精一杯だけでも、そんな奢侈なものを買って経済能力がない。

我从小由外婆一手带大子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、両親としっくり行ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。

尽管我们父子俩相处了30年も私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度たりとも心行くまで話し合ったことがない。

爷爷受不了空前的炎热朝早々、爺さんが空前の暑さが応えないで、気が遠くなってしまった。

みんながあわてて病院に運んだ。

妹妹结婚后一直没有孩子妹は結婚してずっと子供に恵まれなかったが、やっと去年妊娠した。

高齢出産の妹が無事に出産することを願ってやまない。

.那地方很安静あの辺が静かで、空気もいいし、買い物や交通も便利なので、老人には住み心地のいいところだと思う。

第二課考上高中以后僕は高校に入ってから、音楽活動に努めるかたわら、陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。

他把她的来信彼女からの手紙を燃やしつくすと、彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。

精心策划了二ケ月もかかって、練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。

那个村庄有一对ある村に老夫婦がいて、一人娘をはなはだ可愛がっていたが、その娘は十五六歳で病で死んでしまった。

以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、もう目も当てられぬ有様だった。

新编日语教程3答案

新编日语教程3答案

新编日语教程3第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。

虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。

想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。

我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。

所以为了复习日语春假也没去玩。

陈敏说:“用不着那么特别认真。

”不过我想至少要完整地复习。

随着课程的深入,日语变得难了。

从3月中旬到4月初日本是放春假的。

在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。

田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。

我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。

”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。

因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。

因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。

陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。

虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。

至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。

陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。

来吧。

让我们在春假一起好好复习吧。

陈:哎,好吧。

【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。

不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。

那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。

在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。

但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。

新编日语 3,4册中文翻译和答案

新编日语 3,4册中文翻译和答案

攀登英语网提供新编日语教程3第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。

虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。

想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。

我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。

所以为了复习日语春假也没去玩。

陈敏说:“用不着那么特别认真。

”不过我想至少要完整地复习。

随着课程的深入,日语变得难了。

从3月中旬到4月初日本是放春假的。

在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。

田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。

我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。

”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。

因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。

因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。

陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。

虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。

至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。

陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:日语会越来越难的。

来吧。

让我们在春假一起好好复习吧。

陈:哎,好吧。

【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。

不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。

那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。

在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。

但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。

自考日语教程课文翻译与练习答案

自考日语教程课文翻译与练习答案

自考日语教程课文翻译与练习答案第一課私は日本人です课文译文我是日本人(一)这是桌子。

那是笔记本。

那是书。

这是什么?那是报纸。

那是什么?这是词典。

那是什么?那是铅笔。

(二)小王,你是中国人吗?是的,我是中国人。

田中也是中国人吗?不,田中不是中国人,是日本人。

你是日本人吗?对,我是日本人。

佐藤也是日本人吗对,是的。

练习答案一、①D②C③B④A二、①B②B③B④C三、①D②B③B④C四、1.これは新聞です。

2.それは辞書ではありません。

3.王さんは中国人です。

4.私は日本人ではありません。

第二課ここは教室です课文译文这里是教室(一)这里是教室。

那里是图书馆。

那里是食堂。

学校的前面是百货商店,对吗?不,学校的前面是一家公司。

是什么公司?是家电脑公司。

那里以前是百货商店吗?不,那里以前不是百货商店。

百货商店在哪里?百货商店在学校的后面。

(二)山下:各位,早上好。

我是山下。

请多多关照。

小赵:初次见面。

我是中国人,我姓赵。

是东京大学的留学生。

专业是日语。

请多多关照。

练习答案一、1.C2.D3.A4.B二、1.B2.D3.B4.C三、1.A2.B3.B4.B四、1.①それは田中さんの本です。

②これはわたしの鉛筆です。

③あれは新聞です。

④先生の机はそれです。

⑤佐藤さんは日本人です。

2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。

②はい、わたしは張です。

③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。

④はい、あの日本人は留学生です。

3.①いいえ、これはノートではありません。

本です。

②いいえ、このノートは王さんのではありません。

佐藤さんのです。

③いいえ、わたしは中国人ではありません。

日本人です。

④いいえ、わたしは田中さんではありません。

山下です。

五、1.この机は山下のです。

2.これは新聞です。

本ではありません。

3.わたしはもと学生でした。

4.デパートは図書館の後ろです。

第三課春は暖かいです课文译文春天暖和(一)。

二外日语自考翻译(11~20课)

二外日语自考翻译(11~20课)

11课中餐好吃(一)中餐好吃,所以在日本也大受欢迎。

街上有很多中餐馆,也有专卖饺子的餐馆。

昨天,我和木村先生一起去吃了中餐。

中国地域辽阔,地区不同菜的味道也不一样。

有甜味的、有辣味的等等。

我们想吃辣味菜,所以进了一家四川餐馆。

昨天天气热,所以要了冷饮。

我们要了两瓶啤酒。

12课被人踩了脚(一)昨天我应朋友邀请,参加了他的生日聚会,去了他的乡间别墅。

傍晚,回家的路上,碰到了小李,耽搁一些时间。

因此,匆匆忙忙赶到车站。

(可是),因电车发生事故在车站等了大约三十分钟。

电车总算来了,正当我要上车的时候。

被后面的人推倒了。

手上受了伤,还出了血。

因为,最近道路施工,电车拥挤不堪。

在电车上,有时稍微一疏忽大意就会被人踩了脚。

由于手疼没有留神,钱包被偷走了,真是倒了大霉。

13课日语课日语课一周上五次学习,句型、会话、汉字、写作文等,读课文、听录音、看录像课堂上,老师和我们都只是用日语。

每次上课都是首先进行简单的复习,之后,就开始学习新单词、句型,老师通过让我们看图画,看他所做的动作,来解释说明新单词句型。

老师让我们听过几遍课文之后,再做复述。

我们使用句型造句回答老师的问题同学们之间相互提问老师经常让我们背诵简短的会话分角色进行情景会话练习虽然很紧张但实际的场景对话非常有用所以我们喜欢这种方式的练习可是汉字就不太容易掌握了老师就让我们反复读写组后我们出声朗读课文老师让我们一个人一个人地读纠正我们的发音14课气候与生活在日本地区不同其后各异所以不同的地区生活也千差万别在北方一到冬天就积雪在降雪多的地方又是房子会被积雪压垮庄稼有时也会以为内雪而蒙受损失因此多雪地区的人们为了保护自己免遭雪的侵害想出了各种办法在多雪地区房顶的坡度很陡如果房顶的坡度小学就不容易从房顶花落下来听说有的房子以为积雪过多被压垮在南方及时冬季也很少下雪就是下了雪也很快融化了不过到了夏季台风的到来有事也会因台风而蒙受损失仔南方必须想办法保护生活免受遭台风的侵害为了防御台风在房子的周围种上树为了更好抵御台15课汉字处理机在日本人之前就听说日本有一种叫汉字处理机的·方便的机器,我【一直】都想用一用。

自考《日语教程》课文翻译与练习答案.doc

自考《日语教程》课文翻译与练习答案.doc

第一課私は日本人です课文译文我是日本人(一)这是桌子。

那是笔记本。

那是书。

这是什么那是报纸。

那是什么这是词典。

那是什么那是铅笔。

(二)小王,你是中国人吗是的,我是中国人。

田中也是中国人吗不,田中不是中国人,是日本人。

你是日本人吗对,我是日本人。

佐藤也是日本人吗对,是的。

练习答案一、① D② C③ B④ A二、① B② B③ B④ C三、① D② B③ B④ C四、1.これは新聞です。

2.それは辞書ではありません。

3.王さんは中国人です。

4.私は日本人ではありません。

第二課ここは教室です课文译文这里是教室(一)这里是教室。

那里是图书馆。

那里是食堂。

学校的前面是百货商店,对吗不,学校的前面是一家公司。

是什么公司是家电脑公司。

那里以前是百货商店吗不,那里以前不是百货商店。

百货商店在哪里百货商店在学校的后面。

(二)山下:各位,早上好。

我是山下。

请多多关照。

小赵:初次见面。

我是中国人,我姓赵。

是东京大学的留学生。

专业是日语。

请多多关照。

练习答案一、1.C2.D3.A4.B二、1.B2.D3.B4.C三、1.A2.B3.B4.B四、1.①それは田中さんの本です。

② これはわたしの鉛筆です。

③ あれは新聞です。

④ 先生の机はそれです。

⑤ 佐藤さんは日本人です。

2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。

② はい、わたしは張です。

③ いいえ、王さんの新聞はそれではありません。

④ はい、あの日本人は留学生です。

3.①いいえ、これはノートではありません。

本です。

② いいえ、このノートは王さんのではありません。

佐藤さんのです。

③ いいえ、わたしは中国人ではありません。

日本人です。

④ いいえ、わたしは田中さんではありません。

山下です。

五、1.この机は山下のです。

2.これは新聞です。

本ではありません。

3.わたしはもと学生でした。

4.デパートは図書館の後ろです。

第三課春は暖かいです课文译文春天暖和(一)春天暖和。

夏天炎热。

新编日语教程3.4册译文及答案

新编日语教程3.4册译文及答案

新编日语教程3.4册译文及答案第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。

虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。

想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。

我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。

所以为了复习日语春假也没去玩。

陈敏说:“用不着那么特别认真。

”不过我想至少要完整地复习。

随着课程的深入,日语变得难了。

从3月中旬到4月初日本是放春假的。

在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。

田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。

我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。

”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。

因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。

因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。

陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。

虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。

至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。

陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。

来吧。

让我们在春假一起好好复习吧。

陈:哎,好吧。

【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。

不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。

那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。

在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

第一課私は日本人です课文译文我是日本人〔一〕这是桌子。

那是笔记本。

那是书。

这是什么?那是报纸。

那是什么?这是词典。

那是什么?那是铅笔。

〔二〕小王,你是中国人吗?是的,我是中国人。

田中也是中国人吗?不,田中不是中国人,是日本人。

你是日本人吗?对,我是日本人。

佐藤也是日本人吗对,是的。

练习答案一、①D②C③B④A二、①B②B③B④C三、①D②B③B④C四、1.これは新聞です。

2.それは辞書ではありません。

3.王さんは中国人です。

4.私は日本人ではありません。

第二課ここは教室です课文译文这里是教室〔一〕这里是教室。

那里是图书馆。

那里是食堂。

学校的前面是百货商店,对吗?不,学校的前面是一家公司。

是什么公司?是家电脑公司。

那里以前是百货商店吗?不,那里以前不是百货商店。

百货商店在哪里?百货商店在学校的后面。

〔二〕山下:各位,早上好。

我是山下。

请多多照顾。

小赵:初次见面。

我是中国人,我姓赵。

是东京大学的留学生。

专业是日语。

请多多照顾。

练习答案一、1.C2.D3.A4.B二、1.B2.D3.B4.C三、1.A2.B3.B4.B四、1.①それは田中さんの本です。

②これはわたしの鉛筆です。

③あれは新聞です。

④先生の机はそれです。

⑤佐藤さんは日本人です。

2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。

②はい、わたしは張です。

③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。

④はい、あの日本人は留学生です。

3.①いいえ、これはノートではありません。

本です。

②いいえ、このノートは王さんのではありません。

佐藤さんのです。

③いいえ、わたしは中国人ではありません。

日本人です。

④いいえ、わたしは田中さんではありません。

山下です。

五、1.この机は山下のです。

2.これは新聞です。

本ではありません。

3.わたしはもと学生でした。

4.デパートは図書館の後ろです。

第三課春は暖かいです课文译文春天暖和〔一〕春天暖和。

夏天炎热。

秋天凉快。

冬天寒冷。

日本哪个月份最热?日本八月份最热。

中日翻译入门(文の翻訳)中訳日练习答案

中日翻译入门(文の翻訳)中訳日练习答案

文の翻訳答案【練習1】次の特殊成分を訳しなさい。

1.コップのなかに新鮮なお茶――種類は何でもいい――を入れて、次の実験をしてみる。

插入语2.「さあ、早く起きなさい。

」独立语3.ちょっとお尋ねしたいですが、天安門へはどう行きますか。

引用语4.民主と自由、われわれが長期にわたって求めたのはこれだ。

提示语5.さっき掲示板を見たんですが、今日の田中先生の授業が休講です。

引用语6.「お前たちよ。

」彼女はそう呟きながらぽろぽろ涙を落とした。

独立语7. この方は営業部長山下さんです。

同位语【練習2】一、次の文を訳しなさい。

(主語の翻訳)1. 笑要有分寸。

笑うのはいい加減にしろ。

2.哭多难看,别哭了。

泣くのはみっともないから、止めなさい。

3.方才来的是谁?さっき来たのは誰ですか。

4.当场死掉的也不尐。

その場で死んだもの(即死したもの)もたくさんいる。

5.远是远,可交通方便。

遠いことは遠いが、交通が便利だ。

二、次の文を訳しなさい。

(述語の翻訳)1.他富有经验。

○1かれは豊かな経験を持っている(がある)(に富んでいる)。

2.这种工作要靠经验。

この仕事は経験に頼らなければならない(がものをいう)。

3.百货店的顾客像煮饺子一样。

百貨店のお客さんがまるで芋の子を洗うようだ。

4.请保佑我考上大学。

どうか大学に受かりますように。

5.不像说的那么容易。

口で言うほどには易しくない。

6.我恨他。

あいつが憎い。

7.怀念愉快的学生时代。

楽しかった学生時代が懐かしい。

8.耳朵背。

耳が遠い。

9.别吓唬我。

脅かさないでよ。

10.真急死人了。

じれったいったらありゃしない。

(参ってしまうよ。

)11.鞋带开了。

靴紐が解けた。

12.别的就可想而知了。

ほかは押して知るべし。

13.他利用政府工作人员的地位谋私。

かれは公務員の地位を利用して、私腹を肥やしている。

14.应该说的话要说清楚。

言うべきことははっきり言いなさい。

15.没料到我居然能被选上。

こともあろうに私選ばれるなんて。

新编日语教程2--3翻译答案

新编日语教程2--3翻译答案

37课在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。

成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。

身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。

男性中也有穿和服的。

总而言之,都分外漂亮。

问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。

我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。

要是什么时候,有机会穿和服就好了。

“成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。

”38课在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。

所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。

在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。

撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。

但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。

但在我的故乡没有这样的风俗。

到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。

“用豆子把鬼赶出去。

”39课2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。

在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。

可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。

在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。

另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。

这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。

由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。

即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。

这也一定是点心制造商的阴谋吧。

“在日本,女性要送男性巧克力。

”40课日本的3月是毕业的季节。

在我们的日语学校也举行了毕业典礼。

去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。

我则决定在东京再学习半年。

也就是要为丹尼尔送行了丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。

去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。

日汉翻译 练习答案10-18

日汉翻译 练习答案10-18

练习101. 不言而喻,酒有其长处,在喜庆的宴会上它能助兴,缓和气氛;在交往中“举杯话兴浓,三杯万事成”;在痛苦的时候饮酒可以一醉解千愁。

相反酒也是招灾惹祸的原因之一。

借酒壮胆,胡言乱语,丑态百出。

严重时要违法乱纪,还有过量饮酒会危害健康。

2. 愚蠢的小偷偏偏钻进了警察的宿舍一件也没有偷到立刻被抓住了。

巡警们大笑说道:“你知道这里是警察的宿舍吗?小偷遗憾地说:“当然知道!,你知道,还往里钻,不更愚蠢吗?你想在这里能偷到什么?“什么都没偷到就被逮住,我想这样罪过能减轻。

3. 居民小区的深夜传来了咚咚的敲门声,喂开门哪!我回来啦”似乎醉X敲错了门,“你去告诉他找错了门。

”丈夫对妻子说妻子穿着睡衣来到门口,“喂,您是哪位?是我,是我。

您是不是敲错门了。

这里是山仓家:混账你再装腔作势也骗不了我,在房间里的丈夫勃然大怒吼道“你也不撒泼尿照照“你这臭小子,竟敢搞我老婆!4. 头目对小偷徒弟说.该教给你的都教给你了。

差不多该练练了搞一次试试.偷多少没关系,不要搞危险的从最简单做起。

”这个小偷新手听了此话奋勇出击没怎么乘惯高峰车的他在人群中被挤来挤去,快喘不过气来。

终于成功地偷到了个薄薄的钱包他钻进车站的厕所,打开钱包一看只有两张百元钞票。

“他妈的”他骂了一句,砰地一下把钱包扔进便池,接着厌恶地说道:傻瓜蛋,是我的钱包!5. 妈妈训诉小女儿露丝说:快别嘬大拇哥了,你老那么嘬,你的身体会胀裂的:在露丝心中铭刻下这种恐怖的教训。

时间过去两周左右,妈妈的朋友苏珊来家里玩苏珊怀孕很久,快要生孩子了。

露丝看到怀孕的苏珊大声嚷道“我知道啦阿姨为什么会身体鼓鼓的。

”练习111. 几个国家的年轻人聚在一起开“派对"突然停电了美国人吹着口哨大叫"快开灯";德国人站到桌子上检查灯泡开始议论停电的原因;意大利人借此良机.用手挽住可爱的女孩的腰.将其拉到自己的怀里然后在其耳边窃窃私语;英国人咚的一声坐到桌子上一边喝着啤酒―边大讲一通英国的停电历史以及与之相关的趣闻。

日语教程部分翻译

日语教程部分翻译

あなたは山下先生でしょうか。

您是山下先生吗?これは王さんの本でしょうか。

这是老王的书吗?私の机はこれでしょうか。

我的桌子是这张吗?明日はたぶん寒いでしょう。

明天大概冷吧!あの人はたぶん日本人でしょう。

那个人大概是日本人吧!日本はたぶん涼しいでしょう。

日本大概凉快吧!中国で一番寒い月は一月です。

在中国最冷的月份是一月。

日本で一番暑い月は八月です。

在日本最热的月份是八月。

中国では上海は一番大きいです。

在中国上海最大。

夏は暑くで、冬は寒いです。

夏天热,冬天冷。

あの建物は高くできれいです。

那座建筑物又高又漂亮。

去年は暑くなかったです。

去年不热。

昨日は暖かくなかったです。

昨天不暖和。

一昨日は寒くありませんでした。

前天不冷。

かばんが高ければ買いません。

皮包若贵就不买。

明日天気がよければ行きます。

如果明天天气好就去。

東京の夏は暑いだろう。

东京的夏天热吧!北京の冬は寒かろう。

北京的冬天冷吧!あの町は静かだった。

那个城镇以前安静。

東京は賑やかでした。

东京过去热闹。

ここはきれいではない。

这里不干净。

図書館は静かで、デパートは賑やかです。

图书馆肃静,百货公司热闹。

昼間は賑やかで、夜は賑やかではありません。

白天热闹,晚上不热闹。

商店街は本当に賑やかです。

商业街真热闹。

町はきれいになりました。

城市变漂亮了。

それは本当ならばいいですね。

那若是真的就好了。

もっと静かならいいですね。

要是再安静一点就好了。

あの人は中国でも有名だろう。

那个人在中国也有名吧。

奈良は静かでしょう。

奈良安静吧。

王さんも周さんも留学生です。

小王和小周都是留学生。

この辞書もその辞書も図書館のです。

这本词典和那本词典都是图书馆的。

東京は首都ですが、静かではありません。

东京是首都,但是不安静。

少し遠いですが、いい所です。

稍微有点远,可是地方不错。

難しいですが、面白いです。

虽然难,但是有意思。

部屋にテレビがあります。

房间里有电视。

教室にはテレビはありません。

教师里没有电视。

基础日语综合教程3第七课step3课文翻译

基础日语综合教程3第七课step3课文翻译

儿时读书的回忆-美智子皇后于1998年在印度新德里召开的国际儿童图书评议会第26届大会上演讲的片段人们自出生以来,就在自己的周围建立了一座座桥梁,加深了人和物的连接,而我们就生活在这样的世界。

这座桥有时搭不起来,而有时搭起来了也起不到连接的作用,当失去了搭桥的意志时,人就会孤立起来,失去内心的平和。

我觉得这座桥又不仅通往外面,同时也连接着人们的内心,而当自己不断地和自己内心联系的时候,就可以认识真正的自我,促进自身的成熟与发展。

我的孩提时代虽然过着因为战争而颠沛流离的生活,但是我在长辈们的庇护下依然平安地成长着。

在那段回忆中,生活环境频繁的变化让还是小孩子的我负担很重,时常会因为自己与周围环境格格不入而不安,时常又会因为无法调和自己与自己内心的意志的关系而感到十分疲惫。

那时,因为身边有几本书,在读书的时候我会感到十分快乐,它们激励着我解开内心的心结,从而使我能够在人生道路上继续走下去。

虽然我很担心我有限的经验是否能够帮助到大家,但我还是想试着就这样一边回忆一边讲下去。

(省略)通过读书,我知道了人世间各种各样的悲伤与痛苦,它们时常会让我内心感到沉重。

但是由于小时候我用了一种不可思议的平衡的方式,慢慢地,我在感触着书中悲伤的同时,又在其中发现了许多的快乐。

这种喜悦能让人心情活跃起来,并对生而为人而充满感激。

现在回想起来,对于我而言,儿时的读书到底是为了什么呢?无论如何,读书给予了我快乐。

而且,也为我青年时代的读书生活奠定了基础。

读书有时会为我建立基础,有时又给我一双代表勇气的羽翼。

而这基础和羽翼,在我为内心构筑桥梁、为丰富内心世界而成长的时候,给予了我莫大的帮助。

读书又不仅让我感受悲与喜,还给了我深度思考的机会。

书本中描写着各种各样的悲伤,我也通过读书能够感受到其他人对事物的感受有多深,他人伤心时能够及时理解他们的心情。

当我想起还有很多孩子仍然经受着与自己年龄不相符的巨大的痛苦与悲伤时,作为一个小时候受过长辈庇护与恩惠的人,也许我更应该克制自己的悲伤。

新编日语 3,4册中文翻译和答案

新编日语 3,4册中文翻译和答案

攀登英语网提供新编日语教程3第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。

虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。

想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。

我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。

所以为了复习日语春假也没去玩。

陈敏说:“用不着那么特别认真。

”不过我想至少要完整地复习。

随着课程的深入,日语变得难了。

从3月中旬到4月初日本是放春假的。

在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。

田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。

我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。

”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。

因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。

因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。

陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。

虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。

至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。

陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:日语会越来越难的。

来吧。

让我们在春假一起好好复习吧。

陈:哎,好吧。

【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。

不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。

那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。

在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。

但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。

日语教程(下册)课文翻译及答案

日语教程(下册)课文翻译及答案

日语教程(下册)课文翻译及答案第二十一课超级市场课文译文:我们平常大部分情况都在超市里买东西。

在超市买东西时,首先入口处拿一个购物篮。

店内非为蔬菜、肉类、罐头等各种各样的购物区,到要买的购物区去,选择自己需要的东西,放入购物篮。

要买的东西都齐全了,到结账处排队等候。

在哪里结算付款。

超市里不仅出售有食品,还出售衣服、文具、化妆品、洗洁剂、厨房用品、家用电器等等的东西。

而且价格也比一般要便宜。

超市的有点就在于价格低、商品齐全,在一个店里可以买到所有需要的东西。

还有,大超市里还设有餐厅、孩子的游乐场,可以再哪里度过一整天。

但是,超市也有不便之处。

超市里,肉类或蔬菜等多装在塑料袋里,因此,只可从中选择而不能想要多少就买多少。

而且,由于东西都用塑料袋包着,不能直接看到,于是也容易增多厨房垃圾。

虽然超市如此有它的优点和不足,单它已为我们生活所不可缺少。

今后超市还会不断增多吧。

读解文译文:心灵相通新加坡有很多外国人,有马来西亚人、印度人、英国人、美国人。

其中,会说日语的人也为数不少。

从学校回来的路上坐市内公车时,或者在商店里买东西时,在游泳池里游泳时,都会有人用日语向我搭话。

当有人用略生硬地日语问我“你好吗?”我也用日语回答“好,很好”。

有一天,我去邮局寄信,途中,一个中国人用不熟练的日语问我“您去哪里?”我回答“去邮局”。

我被他的日语迷惑了。

但是,看到他温和的眼神、面带笑容,我就想试着再做一些交谈了。

所说的心灵相通可能就是如此这般心情愉悦吧。

那个中国人(最后)说着:“再见”走了过去。

这个时候我就想,要是能会一点汉语就好了,那样就可以多谈一些话。

而他也一定会十分高兴吧。

外国友人说日语的人。

他们好像特别乐于说日语,但是因为日语是日本人的语言,所以外国人说的日语即便再怎么流利,发音和语调还是多少回有些变化。

我想今后如果我要是遇见了说日语的(外国)人,我就教他纯正的日语,并且也从对方那里学习他们国家的语言。

那怕一点点上的心灵相通,在新加坡的生活就会更加开心吧。

北京日语自考中级日语(一)课后练习中译日答案

北京日语自考中级日语(一)课后练习中译日答案

1.日本の映画なら,見たいです2.雨が止めば行きます3.時間さえあれば本を読む4.みんなが参加するなら、私も参加する5.説明書は中国語でもなければ、日本語でもない6.中間テストのことについてなら、先生に聞けば分かると思う7.読書を無上の楽しみとする8.才能と言う点から言えば、彼は有能な実業家である9.親からもらったお土産は食べ物でもなければ、玩具でもなかった10.電池さえ換えれば、このラジオはまた使える11.春になると、桜が咲く12.入学通知書を手に取るや否や、駆け出していった13.この経緯をみんなにどう説明したらいいだろう14.1日に五つの単語を覚えるとしたら、一学期でどのぐらいの単語が覚えられますか15.君は昨日一体どこへ行ったの16.市場経済社会では広告、宣伝は必要である17.日本に着いたら手紙をください18.書道なら、うちのクラスで彼より上手な人はおそらくいないだろう19.必要なものだけ買えばいい20.近ったら、歩いて行きましょう21.人は誰でも生活するためにお金が必要だ22.何度電話を掛けてもいつも話し中だった23.王さんは知っているのに教えてくれない24.田中さんはあんな金持ちなのに、古くて狭い家に住んでいる25.たとえ嫌でも行かなければならない26.映画どころが、忙しくてお茶を飲む時間もない27.昔に比べて、労働時間は減った28.友達だからといって、そんな冗談は言えない29.夜はみんなよく長電話する30.人間そのものが部品の一つにされていると言っても言い過ぎではない31.少し遅れて来ても大丈夫だ32.早くお茶を入れてくれ。

喉が渇いてたまらない33.試験の時、隣の人と話てはいけない34.運動をしてはいけないが、散歩ならしてもいいです35.そんなに気を使わなくてもいい36.捨ててもいいものと捨ててはいけないものとを分けておいて頂戴37.やりたい放題のことをする38.原則として夜10時以後は、電気を消すことになっている39.危ないから川で泳いではいけない40.そんなに拘束が多くてはかなわない41.どんなに頼まれても、教えてあげられない42.上司より先に帰ってはいけない43.私たちは公衆道徳を守るべきである44.先生を困らせるべきではない45.今回の活動については学生会長から言うべきだ46.8時までに教室に来なくてはいけない47.コンピューターが理解できる言語でコンピューターに命令し、動かせなければならない48.日本の企業組織は人間関係大切にしている49.勉強さえよくすればいい50.指示通りに行動してください51.日本人の名前は覚えにくい52.この説明書は分かりやすいです53.10年前に富士山に登ったことがある54.もうみんな知っていることだから、わざわざ説明するまでもない55.彼女はめったに他人に迷惑を掛けない56.仕事が忙しくなると、インスタントラーメンを食べることが多い57.徹夜して原稿を書くことがある58.日本に着いたら、友達がわざわざ空港まで迎えに来てくれていた59.都会では、ぱっとを買うことを禁止する60.サッカー試合のチケットはとても手に入れにくい61.毎日10分でもいいから、運動するといいですよ62.すぐに決めないで、みんなと相談したほうがいい63.電話のベルが鳴ったかと思うと、すぐに止まった64.どうも失礼しました。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一課私は日本人です课文译文我是日本人(一)这是桌子。

那是笔记本。

那是书。

这是什么那是报纸。

那是什么这是词典。

那是什么那是铅笔。

(二)小王,你是中国人吗是的,我是中国人。

田中也是中国人吗不,田中不是中国人,是日本人。

你是日本人吗对,我是日本人。

佐藤也是日本人吗对,是的。

练习答案一、①D②C③B④A二、①B②B③B④C三、①D②B③B④C四、1.これは新聞です。

2.それは辞書ではありません。

3.王さんは中国人です。

4.私は日本人ではありません。

第二課ここは教室です课文译文这里是教室(一)这里是教室。

那里是图书馆。

那里是食堂。

学校的前面是百货商店,对吗不,学校的前面是一家公司。

是什么公司是家电脑公司。

那里以前是百货商店吗不,那里以前不是百货商店。

百货商店在哪里百货商店在学校的后面。

(二)山下:各位,早上好。

我是山下。

请多多关照。

小赵:初次见面。

我是中国人,我姓赵。

是东京大学的留学生。

专业是日语。

请多多关照。

练习答案一、1.C2.D3.A4.B二、1.B2.D3.B4.C三、1.A2.B3.B4.B四、1.①それは田中さんの本です。

②これはわたしの鉛筆です。

③あれは新聞です。

④先生の机はそれです。

⑤佐藤さんは日本人です。

2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。

②はい、わたしは張です。

③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。

④はい、あの日本人は留学生です。

3.①いいえ、これはノートではありません。

本です。

②いいえ、このノートは王さんのではありません。

佐藤さんのです。

③いいえ、わたしは中国人ではありません。

日本人です。

④いいえ、わたしは田中さんではありません。

山下です。

五、1.この机は山下のです。

2.これは新聞です。

本ではありません。

3.わたしはもと学生でした。

4.デパートは図書館の後ろです。

第三課春は暖かいです课文译文春天暖和(一)春天暖和。

夏天炎热。

秋天凉爽。

冬天寒冷。

日本哪个月份最热日本八月份最热。

你们国家哪个月份最冷我们国家一月份最冷。

今天热吗不,今天不热,很凉爽。

昨天热吗不,昨天也不热。

明天天气会怎么样明天可能也不热,会很凉爽吧。

(二)店员:欢迎光临!山下:这里是出售皮包的柜台吗店员:是的。

山下:那个皮包多少钱店员:这个皮包2万日元。

山下:好贵呀!旁边的那个便宜吧店员:是的,这个5000日元。

山下:请给我拿一下。

店员:谢谢。

练习答案一、 1 C 2 A 3 B 4 D二、 1 B 2 C 3 B 4 A三、1.昨日は暖か(く)な(か)(っ)たです。

2.おとといも寒(か)(っ)たです。

3.今日は涼し(く)ありません。

4.審陽は寒(い)です。

四、1.①審陽の冬は寒くないです。

②今日は暑くないです。

③今日はあたたかくないです。

④中国の秋は涼しいです。

2.①昨日は寒かったです。

②昨日は暑かったでしょう。

③昨日は涼しかったです。

3.①昨日は暖かくなかったです。

②昨日は寒くなかったです。

③昨日は涼しくなかったです。

五、1.今日は寒いです。

昨日は寒くなかったです。

2.明日はたぶん涼しいでしょう。

3.日本では一月が一番寒いです。

4.中国では八月が一番暑いです。

第四課京都は古い町です课文译文京都――古老的城市(一)日本是个美丽的小国家。

东京是个热闹的大城市。

京都是个古老的城市。

奈良是个宁静的城市。

这附近是商品街。

是吗,人很多,真热闹!那个又大又高的建筑物是有名的百货商店。

真是又漂亮又气派的建筑物呀。

这儿白天晚上都很热闹吗不,白天虽然很热闹,但是晚上不怎么热闹,很安静。

真是个好地方呀。

(二)山下:啊,小王,您好,好久不见了。

您好吗王:托您的福,我很好。

这边请。

山下:来一杯咖啡怎么样王:谢谢。

那我就不可气了。

咖啡真好喝呀。

汉语学习还好吗山下:是啊,很难,不过很有意思。

练习答案一、1.B 2.D 3.C 4.C二、1.C 2.D 3.C 4.B 5.D 6.C三、1.①食堂はきれいではない/ではありません。

②あの図書館は有名ではない/ではありません。

③山下さんは元気ではない/ではありません。

2.①この町は賑やかだった/でした。

②その食堂はきれいだった/でした。

③あの国は有名だった/でした。

3.①その町は賑やかではなかった/ではありませんでした。

②その食堂はきれいではなかった/ではありませんでした。

③あの国は有名ではなかった/ではありませんでした。

4.①あれは静かな町です。

②あれは有名な図書館です③あれはきれいな国です5.①きれいなら、いいですね。

②賑やかなら、いいですね。

③静かなら、いいですね。

四、1.中国では一番有名なところは北京です。

2.日本の町はきれいで、賑やかです。

3.この立派な建物は図書館ですか。

4.ここは昼も夜も賑やかです。

第五課教室に机があります课文译文教室里有课桌(一)教室里有课桌。

电视在房间里。

学校里有老师和学生。

山田老师在教员室里。

你们学校在哪儿我们学校在公园附近。

学校附近有什么有医院、银行、邮局等。

也有电影院吗不,没有电影院。

山田在那儿吗不,山田不在那儿。

山田在哪儿呢在教员室里。

那个房间里有什么有电话、电视、床等。

小王在那个房间里吗不,小王不在那个房间里,他在教室里。

(二)李明:请问,这附近有邮局吗木村:有,在车站前面。

李明:车站前面木村:这儿有地图。

(你看),车站在这儿。

李明:噢。

木村:车站前有百货楼,邮局就在它旁边。

李明:谢谢,那我去了。

木村:你走好。

练习答案一、1.C2.A3.D4.B二、1.部屋2.学校3.銀行4.電話5.隣三、1.のにが2.とは3.のはが4.ややなど5.にはが四、1.この町にはきれいな公園があります。

2.銀行も学校の近くにあります。

3.部屋に鳥がいます。

4.ノ-トはどこにありますか。

5.教室には先生や学生などがあります。

五、1.学校には留学生がいます。

2.私の本は机の上にありますか。

3.教室には先生がいません。

4.病院は郵便局のそばにあります。

5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。

第六課授業は何時に始まりますか课文译文几点钟开始上课(一)课从8点钟开始。

学生走进教室。

老师开始讲课。

学生认真听讲。

课几点开始上午8点开始。

几点结束下午4点半结束。

午休几点到几点午休(上午)11:40到下午1:30。

下午在教室里干什么在教室里学日语。

放学后,到下午饭时间,学生们进行体育动。

平时不怎么外出。

(二)李明:我回来啦。

木村:你回来啦。

旅行怎么样李明:很开心,不过,有点累。

木村:天气怎么样李明:很冷,但是天气还不错。

木村:哪个地方比较好李明:京都最好。

练习答案一、1.C2.B3.A4.C二、1.一生懸命2.午後3.昼休み4.夕食5.楽三、1.D2.C3.A4.B5.C四、1.D2.D3.B4.D五、1.先生は教室に入ります。

2.学生は日本語を勉強します。

3.山下さんは教官室にいます。

六、1.先生は九時に講義を始めます。

2.昼休みは何時から何時までですか。

3.教室で日本語を勉強します。

4.学生は放課後運動場で運動をします。

第七課ビ-ルが嫌いです课文译文不喜欢喝啤酒(一)铃木喜欢吃橘子。

小郑歌唱的好。

铃木的太太很漂亮。

小郑不喜欢喝啤酒。

铃木喜欢日本饭菜,喜欢炸鱼虾和日本火锅。

不过,他不喜欢(喝)茶。

小刘不喜欢啤酒,他也不喝啤酒。

不过,他喜欢喝果汁,他每天都喝果汁。

铃木的夫人很漂亮,个子高高的,眼睛大大的。

说话声音又好听。

又很聪明,而且做一手好菜。

真是一位好太太。

(二)李明:祝你生日快乐。

这是送给您的礼物,请收下。

木村:哇,是什么东西呀李明:印度尼西亚产的衬衫。

木村:太谢谢你了。

李明:不要客气。

山下:很不错的衬衫呀。

木村:这个吗这是我生日时,李明送给我的。

练习答案一、1.B2.D3.B4.D二、1.歌2.食べ物3.飲4.頭三、1.笔记本2.咖啡3.床4.百货商店5.电视6.果汁7.礼物8.衬衫9.印度尼西亚 10.电脑 11.啤酒四、1.はが2.のは3.はが4.はが5.はが6.のは7.はが8.はが五、1.①目が大きければきれいです。

②お茶が美味しければ飲みます。

③背が高ければいいです。

2.①きれいな声です。

②静かな町です。

③好きなすき焼きです。

六、1.鈴木さんは頭がいいです。

そして中国語も好きです。

2.わたしは日本料理がすきです。

3.李さんは背が高いです。

でも、目が小さいです。

4.お誕生日おめでとうございます。

第八課土曜日と日曜日は休みです课文译文星期六和星期日休息(一)父亲星期一到星期五在公司里上班。

母亲在幼儿园工作。

姐姐是医院的医生,十分忙。

我是公司职员。

你的父母亲都在家吗不,现在都不在。

爸爸到上海旅游去了,妈妈到书店去了。

你每天都干什么我早上7点起床,吃了早饭到公司去。

我的公司是计算机公司,在东京。

从家出发到公司要花1个小时。

我每天坐公交车到火车站,在那儿再换乘电车到东京。

工作从(早上)9点到(下午)5点。

周六周日休息。

这一周有很多工作,所以很累。

(二)李明:对不起,这是到横滨的公交车吗女士:是的。

李明:到横滨多少钱女士:300日元。

李明:谢谢。

李明:到横滨去的公共汽车是几路男士:是那儿的26路。

李明:那些人都是要坐车的吗男士:是的。

啊,车来了。

公共汽车在车站上停了下来。

下车的人先下。

乘车的后上。

练习答案一、1.C 2.D 3.B 4.D二、1.医者 2.朝ご飯 3.仕事 4.降りる 5.働き三、1.B 2.C 3.B 4.C四、1.映画を見て家へ帰ります。

2.仕事がたくさんあって、帰りません。

3.バスで行って、駅で乗り換えます。

五、1.仕事が終わった。

2.会社へ仕事に行った。

3.教室に来た。

六、1.姉は日曜日から金曜日まで会社ではたらきます。

2.母は北京へ見物に行きます。

3.仕事が忙しいですから、疲れました。

4.横浜へ行くバスは何番ですか。

第九課郵便局は新聞の配達をしないです课文译文邮局不送报纸(一)日本的邮局不投递报纸。

日刊(日报)的投递由各报社直接送到自己的服务部(然后再有服务部送到客户)。

邮局的数量没有“专递公司”那样多。

办理(订阅的)手续可以到邮局或者银行。

我想了解一下有关日本的“专递公司”的运作方式。

啊,是这样的,首先是想寄送货物的人把货物送到附近的商店里。

是送到附近的酒店、米店、日夜服务商店吗是的。

“专递公司”委托这些商店代办递送手续。

寄送货物可以直接去代理店交纳手续费吧。

可以。

下午,公司用小货车把(各代理店的)货物集中起来,然后运送到卡车运货集散中心。

啊,运送到卡车运货集散中心得需要换用大型卡车吧。

对,发送之前先由机器按货物去向自动分检。

大型货运班车当天夜里发出,第二天早上就可以到达终点站。

我明白了。

货物到达目的地后,然后再装运到小型卡车上,送到客户手中。

正是这样。

(二)李明:这地方真美呀!木村:不错的地方吧!李明:木村先生您是第一次来吗木村:是的,箱根我还是第一次来。

相关文档
最新文档