《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏

合集下载

古风泊客一席谈:七言古诗·杜陵叟·白居易

古风泊客一席谈:七言古诗·杜陵叟·白居易

古风泊客一席谈:七言古诗·杜陵叟·白居易《杜陵叟》 [中唐·白居易·七古乐府]杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷馀。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。

剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉。

不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

《杜陵叟》,此诗属于《新乐府》五十首,自序说是“伤农夫之困”,作于唐宪宗元和三年前后。

从唐宪宗元和三年(808年)的冬天到第二年的春天,江南广大地区和长安周边地区,遭受了严重的旱灾。

诗人时任左拾遗,上疏奏陈民间疾苦,请求“减免租税”,“以实惠及人”。

皇帝批准,并下了罪己诏。

没想到诏书竟成了一纸空文。

白居易在悲愤写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗。

杜陵,在今陕西西安东南十公里少陵原上,秦代为杜县之地,汉代宣帝葬于此处,故称杜陵。

叟,老头。

“杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷馀。

”杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

薄田:贫瘠的田地。

这一位杜陵的老头一直住在杜陵,家里种着薄田一顷多。

唐代的一顷是50亩。

一口之家有50亩地,只能勉强糊口,如果是贫瘠之地,产出则更少。

“三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

”三个月没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

三月无雨,并不是指的农历三月整整一个月不下雨,而是说从808年冬天到第二年春天连续三个月没有下雪和下雨。

据史料记载,这一年直到闰三月才下了一场像样的雨。

俗话说,农民靠天吃饭。

三个月都没有下一滴雨雪,遭到了大旱,麦苗大多枯死了。

“九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。

”九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

夏粮绝收,就指望着秋粮。

可是“雪上加霜”的是,这年农历九月就降下霜了,冻枯了禾穗。

“长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

唐诗赏析-白居易《杜陵叟》原文译文赏析

唐诗赏析-白居易《杜陵叟》原文译文赏析

白居易《杜陵叟》原文|译文|赏析'《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品。

诗题下有一行自注:“伤农夫之困矣。

”可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。

下面我们一起来看看吧。

唐代:白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

译文杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

注释叟:年老的男人。

薄田:贫瘠的田地。

考课:古代指考查政绩。

帛:丝织品。

粟:小米,也泛指谷类。

恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。

即同情。

弊:衰落;疲惫。

京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。

里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。

方:才,刚刚。

牒(dié):文书。

蠲(juān):除去,免除。

“杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

”杜陵,地名,即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。

白居易这首新乐府诗的主角是一位家住在长安市郊的土生土长的农民,他世世代代以种地为业,守着一顷多的薄田,过着衣食不继的日子。

《杜陵叟》(白居易)评析

《杜陵叟》(白居易)评析

《杜陵叟》(白居易)评析原文:《杜陵叟》白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持尺牒牓乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

评析:白居易的诗作以讽喻诗成就最高。

他在《新乐府序》中强调诗歌要反映、干预现实的社会生活,并且要力求“质而轻”、“直而切”、“核而实”、“顺而肆”。

这些现实主义创作原则在他的《新乐府》五十首中得到了完整的体现。

唐宪宗元和四年(809),江淮、关中一带旱情严重,饿殍遍野。

而官府却照样强征赋税,逼得农民拆屋卖地,家破人亡。

当时新任左拾遗的白居易上书力谏,请求减免灾区赋税,改“和籴”为“拆籴”,让农民有喘息余地。

同时,对于“难于指言者,辄咏歌之,欲稍稍递进闻于上”。

但当他苦苦等到宪宗皇帝免放京畿地区赋税的诏书颁发下来时,农民已被剥夺殆尽。

他一腔悲愤再也压抑不住,一气写成了《杜陵叟》这首著名的乐府诗。

全诗通过一个家住京城东南杜陵的老人的不幸遭遇,描绘了一幅天灾加人祸造成的农村的悲惨图景。

杜陵叟靠种十几亩薄田维持生活,辛苦一年却因旱灾、霜灾不断而落得苗黄穗枯,颗粒无收。

开头六句写天灾,作者对农民的同情、关怀溢于言表。

然而那些冷酷“长吏”明知灾情严重,却我行我素。

接着诗人把讽刺的笔锋对准地方官吏,说他们对上欺瞒,故意“不申破”,加倍凶恶地向农民催逼赋税,致使象杜陵叟这样的农民典桑树,卖田地。

这些赖以为生的命根子失去后,“明年衣食将何如?”这是老人沉痛的自问,也是对悍吏悲愤的控诉。

诗人面对这“核而实”的巨大不幸,再也抑制不住心中的怒火,由第三人称的叙述急转为第一人称的痛斥:“剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?”表现了对人民真切的同情,对地方官吏强烈的痛恨,爱憎分明,感情激切,奏出了唐诗乃至整个古代文人诗中罕见的强音。

白居易《杜陵叟》原文、注释及解析

白居易《杜陵叟》原文、注释及解析

白居易《杜陵叟》原文、注释及解析〔原文〕杜陵叟[唐] 白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余②。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死③。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干④。

长吏明知不申破⑤,急敛暴征求考课⑥。

典桑卖地纳官租⑦,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉⑧!不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊⑨。

白麻纸上书德音⑩,京畿尽放今年税(11)。

昨日里胥方到门(12),手持敕牒牓乡村。

十家租税九家毕(13),虚受吾君蠲免恩(14)。

〔注释〕①本篇选自白居易《白氏长庆集》。

杜陵,长安附近地名,西汉宣帝陵墓所在。

叟(sou擞),老年男子。

②薄田,贫瘠的田地。

顷,唐制田百亩为一顷。

这里可能是以此泛指一家农民的耕作之地,不一定是实数。

③秀,开花。

黄死,枯黄而死。

④青干,指庄稼禾穗尚青(未成熟)时即已干枯。

⑤长吏,地方官。

申破,如实向上呈报。

凡是把某一件事情的真相说出来叫做“破”。

⑥求考课,力求完成征收赋税的任务,作为对自己考绩的依据。

考课,考绩,指朝廷对官吏成绩的考核,以能否完成征收赋税的任务作为重要条件之一。

⑦纳,缴纳。

⑧这两句意思说,贪官污吏即是豺狼,不一定要“钩爪锯牙食人肉”的野兽。

⑨恻(ce测)隐,伤痛,怜悯。

知人弊,知道人民的困苦。

弊,劳苦困乏之意。

⑩白麻纸,唐代中书省的公文纸用麻制成,分黄、白两种,凡属任命将相、大赦、讨伐,免税等重要命令,都用白麻纸书写。

书,写。

德音,指体现皇帝“恩德”的命令。

(11)京畿(ji嵇),京城附近地区。

唐代的京畿,辖有长安周围四十余县。

尽放,都免去。

(12)里胥,里正。

唐代百户设里正,掌管督察及“课植农桑,催驱赋役”等。

(13)敕牒(chi die赤蝶),指皇帝免租税的文书。

牓,张贴。

这两句的意思是,当农民已经差不多缴完租税时,里胥方才到门贴出免税的公文。

(14)虚受,空受。

吾君,指皇帝。

蠲(juan捐)免,豁免。

〔解析〕《杜陵叟》这首诗,是白居易《新乐府》五十首中的第三十首,作于唐宪宗元和四年(公元809年),当时白居易任左拾遗。

《杜陵叟》原文及翻译杜陵叟翻译

《杜陵叟》原文及翻译杜陵叟翻译

《杜陵叟》原文及翻译杜陵叟翻译一、《杜陵叟》原文杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

二、《杜陵叟》原文翻译杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

三、《杜陵叟》作者介绍白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。

是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。

白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

官至翰林学士、左赞善大夫。

公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。

有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》

白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》

白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》创作背景从808年(唐宪宗元和三年)的冬天到第二年的春天,江南广大地区和长安周边地区,遭受了严重的旱灾。

是在808年刚刚担任左遗一职的,此时上书力陈旱情严重,民生疾苦,请求朝廷能够及时认真“减免租税”,以“实惠及人”,救民于水深火热之中。

白居易的一番忠诚打动了宪宗皇帝,他不但批准了白居易的奏请,还下了一道“罪己诏”。

没想到,这一切到头来却成了一场闹剧,受灾的老百姓并没有从中得到任何的恩赐与救济,免除租税的诏书竟成了一纸空文。

白居易在悲愤之余,忍不住提笔写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗。

杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君免恩。

译文杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

注释叟:年老的男人。

薄田:贫瘠的田地。

考课:古代指考查政绩。

帛:丝织品。

粟:小米,也泛指谷类。

恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。

即同情。

弊:衰落;疲惫。

京(jī):国都及其行政官署所辖地区。

杜陵叟注释译文赏析【唐】白居易PPT27页

杜陵叟注释译文赏析【唐】白居易PPT27页
55、 为 中 华 之 崛起而 读书。 —— —西塞 罗
谢谢!
51、 天 下 之 事 常成 于困约 ,而败 于奢靡 。——陆 游 52、 生 命 不 等 于是呼 吸,生 命是活 动。——卢 梭
53、 伟 大 的 事 业,需 要决心 ,能力 ,组织 和责任 感。 ——易 卜 生 54、 唯 书 籍 不 朽。——乔 特
杜陵叟注释译文赏析【唐】白居易
56、极端的法规,就是极端的不公。 ——西 塞罗 57、法律一旦成为人们的需要,人们 就不再 配享受 自由了 。—— 毕达哥 拉斯 58、法律规定的惩罚不是为了私人的 利益, 而是为 了公共 的利益 ;一部 分靠有 害的强 制,一 部分靠 榜样的 效力。 ——格 老秀斯 59、假如没有法律他们会更快乐的话 ,那么 法律作 为一件 无用之 物自己 就会消 灭。— —洛克

《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏

《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏

《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。

剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持尺乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君免恩!白居易诗鉴赏这是《新乐府》五十首中的第三十首。

据《资治通鉴·唐纪·宪宗纪》载:“(元和四年)上以久旱,欲降德音。

翰林学士李绛、白居易上言,以为欲令实惠及人,无如减其租税。

”虽然宪宗颁布了免税的命令,但具体执行命令的官吏们依旧瞒上欺下,横征暴敛,农民的负担并没有得到丝毫的缓解。

这首诗通过杜陵叟在大旱之年的不幸遭遇,严历谴责了贪官污吏们的卑劣行径,替被剥削压迫者发出了不平之鸣。

居住在杜陵的老汉大是一个平平常常的老农,他辛勤耕种着一顷多非常贫瘠低产的土地。

诗歌的第一句话,虽只有短短的十三个字,却点出了作品的人物、居住的地点及其赖以生存的生活资料,蕴含了丰富的信息,也完全符合《新乐府序》所谓“首章标其目”的要求。

杜陵叟仅“种薄田一顷余”,说明种田很少,而“田”又以“薄”字修饰,“薄”指土地的贫瘠,产出低。

由此可见,一旦遇到雨旱灾荒之年,杜陵叟一家衣食来源便可能有断绝之患。

这就为下文杜陵叟的不幸遭遇作了极好的铺垫,诗人主张诗歌语言应当平易浅显,但浅显的语言,运用得当,也能传达出丰富的内容。

接下来就是叙述杜陵叟在灾荒之年的不幸遭遇。

是春天遇到大旱,麦苗枯死,致使夏天几乎没有收成,这是一层灾祸;继而秋天降霜提前,秋季作物禾穗没有成熟便枯萎青干,这是第二层灾祸。

对于普通农家百姓来说,接连遭到这两层灾祸的打击,则其一年中所赖以生存的生活资料无从筹备,一家人处在衣食无着中就可想而知。

然而,地方长官明知灾情严重,庄稼欠收,却偏偏为了个人私利,谄上欺下,急征暴敛以赢得上司的青睐,作为自己升迁的资本。

杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏

杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏

杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏导读:我根据大家的需要整理了一份关于《杜陵叟诗歌原文翻译及鉴赏》的内容,具体内容:《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品,诗中表达同情农民生活的困苦的情感,指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺。

下面我为大家带来,希望大家喜欢。

《杜陵叟》诗歌原文杜陵...《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品,诗中表达同情农民生活的困苦的情感,指出官僚制度的黑暗与腐败,横征暴敛,巧取豪夺。

下面我为大家带来,希望大家喜欢。

《杜陵叟》诗歌原文杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

《杜陵叟》诗歌翻译杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

注释叟:年老的男人。

薄田:贫瘠的田地。

考课:古代指考查政绩。

帛:丝织品。

粟:小米,也泛指谷类。

恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。

即同情。

弊:衰落;疲惫。

京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。

里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。

方:才,刚刚。

白居易《杜陵叟》翻译赏析

白居易《杜陵叟》翻译赏析

白居易《杜陵叟》翻译赏析白居易《杜陵叟》翻译赏析《杜陵叟》是唐代诗人白居易的作品。

诗题下有一行自注:“伤农夫之困矣。

”可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。

全诗可分为前后两部分,前半部分写了两个使农民的生活受苦受难的直接原因,小编带来的白居易《杜陵叟》翻译赏析。

杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

(1)三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

(2)典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

(3)虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

(4)白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

(5)昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

(6)十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

(7)作品注释:(1)叟:年老的男人。

薄田:贫瘠的田地。

(2)考课:古代指考查政绩。

(3)帛:丝织品。

粟:小米,也泛指谷类。

(4)恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。

即同情。

弊:衰落;疲惫。

(5)京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。

(6)里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。

方:才,刚刚。

牒(dié):文书。

(7)蠲(juān):除去,免除。

译文:杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

赏析:作者在《杜陵叟》诗题下有一行自注,他的每一篇《新乐府》诗都有小注,以说明他的创作宗旨,有关《杜陵叟》诗,他写到,“伤农夫之困矣”,可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。

2017年成人高考专升本《大学语文》之《杜陵叟》考点精解

2017年成人高考专升本《大学语文》之《杜陵叟》考点精解

《杜陵叟》
⽩居易
课⽂知识要点提⽰
1.作家作品
这是⼀⾸叙事诗,也是⼀⾸新乐府诗。

⽩居易字乐天,晚号⾹⼭居⼠,因⽽⼈称“⽩⾹⼭”,有《⽩⽒长庆集》。

⽩居易是中唐的现实主义诗⼈,新乐府运动的倡导者,主张发挥诗歌为政治服务的作⽤,批评现实,反映民⽣疾苦,即所谓“⽂章合为实⽽著,歌诗合为事⽽作”。

⽩居易与好友元稹风格相近,世称“元⽩”。

这⾸诗作于元和四年(809)作者任左拾遗时,原列《新乐府》第三⼗⾸,诗前有⼩序:“伤农夫之困也”。

2.诗歌层次
本诗共分四个层次。

开头⾄“⽲穗未熟皆青⼲”,写农夫遇到春旱秋冻,没有收成。

第⼆层从“长吏明知不申破”⾄“明年⾐⾷将何如”,揭露地⽅官为了⾃⼰的政绩考核,依旧横征暴敛,百姓只好破产,典树卖地完成租税,⼀下⼦陷⼊了⾐⾷⽆着的困境。

“剥我⾝上帛”⾄“何必钩⽖锯⽛⾷⼈⾁”,为第三层,直接指斥压榨百姓的官吏就是吃⼈的豺狼。

最后⼋句为第四层,写皇帝下诏免税,可等到命令发到百姓⼿中,绝⼤部分的百姓已经破产,只得了⼀个接受皇恩的虚名。

3.⼈称转换
叙述⾓度有所变化,由第三⼈称叙述转为由杜陵叟⽤第⼀⼈称直接控诉,从⽽增加了诗的现实感。

这⾸诗开头以第三⼈称叙述杜陵⼀位⽼翁种地⽽受到灾害,可是随着叙述的深⼈,当讲到没有收成却依旧纳税,造成⾐⾷⽆着后,感情渐趋激烈,⼲脆变成了杜陵叟的愤怒控诉,“剥我⾝上帛,夺我⼝中粟,虐⼈害物即豺狼,何必钩⽖锯⽛⾷⼈⾁!”这⼀转变,是感情发展的必然,给⼈以更加切实的感受,表现了作者强烈的是⾮观念。

嗷嗷万族中,唯农最辛苦,论白居易《杜陵叟》诗中的德音和白麻纸

嗷嗷万族中,唯农最辛苦,论白居易《杜陵叟》诗中的德音和白麻纸

嗷嗷万族中,唯农最辛苦,论白居易《杜陵叟》诗中的德音和白麻纸《杜陵叟》是白居易《新乐府》五十首中的名篇,作于唐宪宗元和四年(公元809年)。

这一年都城长安周边地区的农民遭受了两场灾难,首先是春旱,从前一年冬天到第二年春天没有降水出现,久旱成灾,导致麦苗枯黄,几乎绝收。

好不容易等到老天爷下雨了,赶紧抢种,不料秋天又遭受了早霜之灾,秋季作物籽粒不饱满,干干瘪瘪的就停止了生长。

农民辛苦一年,却遭受两场灾难,庄稼几乎颗粒无收,生活何等悲惨可想而知。

然而,更悲惨的事情还在后面,尽管颗粒无数却仍要交粮纳税,百姓苦不堪言。

在这种情况下,官府全然不知心疼自己的百姓,反而收粮收税忙,因为他们怕自己的考核目标完不成,影响升迁,所以不但不上报灾情,反而急急忙忙收取税赋。

在这种情况下白居易写了这首《杜陵叟》:杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青干。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。

剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉。

不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

诗的前半段写出种田的杜陵叟的苦难遭遇,杜陵叟的悲惨无奈与长吏的贪婪狡诈形成鲜明的对比。

还借杜陵叟之口,控诉了这些官吏'虐人害物似豺狼,钩爪锯牙食人肉'后半段有了起伏,诗人说不知是谁上奏给皇帝,皇帝知道灾情后心生恻隐,于是下了一道圣旨免除了京畿地区的税赋。

因此他写道:'白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

'德音是什么那么什么是德音呢?又为什么书写在白麻纸上?其实正是因为白居易等人的建议才免去了京畿地区该年的赋税,据《资治通鉴·唐纪·宪宗纪》载:'(元和四年)上以久旱,欲降德音。

翰林学士李绛、白居易上言,以为欲令实惠及人,无如减其租税。

【硬笔书法】河北刘志明 白居易《杜陵叟》赏析

【硬笔书法】河北刘志明 白居易《杜陵叟》赏析

【硬笔书法】河北·刘志明白居易《杜陵叟》赏析【硬笔书法】河北·刘志明白居易《杜陵叟》赏析杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

译文:杜陵老头,居住在杜陵,每年只耕种一顷多的薄田。

三个月没有下雨,整体刮大风,麦苗不能吐穗扬花,大多数都枯黄干死了。

才九月份天就降下霜,秋寒早至,禾苗的穗子没有成熟都青干死了。

官吏们明明知道干旱却不奏明皇帝,反而强行征收租税以求得好的官声和政绩。

百姓典当桑树、出卖田地来缴纳官府的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必是有钩一般的爪子、锯齿般的牙齿才吃人肉!不知什么人奏明了皇帝,皇帝生了恻隐之心,知道人民的困苦。

白麻纸上书写着皇帝免税的恩诏,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着免税公文张贴在乡村中。

十家之中有九家租税已经被收去了,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

作者:白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽。

是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。

白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

官至翰林学士、左赞善大夫。

有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

公元846年白居易去世于洛阳,葬于香山。

赏析:“杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

”白居易这首新乐府诗的主角是一位家住在长安市郊的土生土长的农民,他世世代代以种地为业,守着一顷多的薄田,过着衣食不继的日子。

(白居易诗四首)3 《杜陵叟》

(白居易诗四首)3 《杜陵叟》

白居易是最早、最有力揭穿这种双簧戏的现实主义诗人。
黄纸放尽白纸催,卖衣得钱都纳却。
范成大《后催租行》 淡黄竹纸说蠲逋,白纸仍科不稼租。
朱继芳《家桑》
鉴赏题:
试分析《杜陵叟 》 运用的讽刺手法。
试分析《杜陵叟 》的讽刺手法
本诗对封建统治者用“双簧戏”方式剥削 农民的暴行进行了深刻讽刺和揭露。 “长吏”明知天灾却不奏报,仍然强征 暴敛,直等到“十家租税九家毕”才慢腾腾地 宣布“免税”的“德音”,这背后明显有官府 的支持;而皇帝一直等到有人奏报后才下诏 “免税”,此前却一直不闻不问,装作不知, 免税诏令成一纸空文,可见其虚假伪善。 “长吏”和皇帝合演了一出“双簧戏”,有力 地讽刺和揭露统治者玩弄权术,剥削人民的罪 行。
新乐府运动:
• 新乐府是相对于汉魏旧乐府而言的“即事 名篇”的诗歌。她是在元和年间由白居易、 元稹(“元白”)倡导的,以创作新题乐 府反映现实为中心的诗歌革新运动。又名 “元和体”、“长庆体”。
《杜陵叟》
白居易
写作背景:
诗作背景:唐宪宗元和三年(808)冬
到第二年春,江南和长安一带遭受了严 重旱灾。这时白居易新任左拾遗,便和 李绛上疏皇帝,陈述民间疾苦,请求减 免租税,得到皇帝的批准,还下了罪己 诏。但实际上不过是搞了个笼络人心的 骗局,等到“德音”下达之时,百姓的 租税多已交纳人完毕,皇帝免税的诏令 成了一纸空文。为此,白居易写了这首 诗。
1解释红色的字词-2并概括内容-3说说这样 写的作用:
一层
杜陵叟,杜陵居, 岁种薄田一顷余。 三月无雨旱风起, 麦苗不秀多黄死。 九月降霜秋早寒, 禾穗未熟皆青干。 薄田:贫瘠的土地。
秀:开花。
青干:未成熟就已枯 干。
1-6句:写灾情的严重。为下一层揭露长吏的罪 恶行径,伤农夫之困作了有力的铺垫。

白居易《杜陵叟》翻译赏析

白居易《杜陵叟》翻译赏析

白居易《杜陵叟》翻译赏析本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

杜陵叟白居易杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

(1)三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

(2)典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?剥我身上帛,夺我口中粟。

(3)虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

(4)白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

(5)昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

(6)十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

(7)作品注释:(1)叟:年老的男人。

薄田:贫瘠的田地。

(2)考课:古代指考查政绩。

(3)帛:丝织品。

粟:小米,也泛指谷类。

(4)恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。

即同情。

弊:衰落;疲惫。

(5)京畿(jī):国都及其行政官署所辖地区。

(6)里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。

方:才,刚刚。

牒(dié):文书。

(7)蠲(juān):除去,免除。

[1]译文:杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

赏析:作者在《杜陵叟》诗题下有一行自注,他的每一篇《新乐府》诗都有小注,以说明他的创作宗旨,有关《杜陵叟》诗,他写到,“伤农夫之困矣”,可见这首诗的内容是同情农民生活的困苦。

全诗可分为前后两部分,在诗歌的前半部分中,白居易写了两个使农民的生活受苦受难的直接原因,一个是上天的自然灾害,另一个则是人为的灾祸。

成考专升本大学语文课文详解:《杜陵叟》

成考专升本大学语文课文详解:《杜陵叟》

成考专升本大学语文课文详解:《杜陵叟》 《杜陵叟》(泛读课文) 作家作品: 白居易字乐天,号香山居士。

中唐伟大的现实主义诗人。

新乐府运动的主要倡导者。

 提出“文章合为时而着,歌诗合为事而作”。

与元稹齐名。

 《杜陵叟》属于叙事诗,新乐府诗; 课文讲解: 一、本文主旨 通过叙述受灾农民遭到长吏急敛暴征的经过,揭露封建官吏对农民的残酷剥削,表达了对农民的深切同情。

诗的小序“伤农夫之困”就是此诗的主题。

  二、课文串讲 全诗分为四层。

 第一层:“杜陵叟,杜陵居——禾穗未熟皆青干。

”描写春旱秋冻,灾情严重。

 第二层:“长吏明知不申破——明年衣食将何如。

”揭露地方官员为了自己的政绩,依旧横征暴敛。

百姓只好卖田,卖地。

 第三层:“剥我身上帛——何必钩爪锯牙食人肉。

”直接控诉官吏是吃人的豺狼。

 第四层:最后八句。

描写皇帝下诏免税,等到命令发下,大部分百姓已经破产,只得了一个虚名。

 三、词语解释 1、麦苗不秀多黄死。

秀:开花。

2、急敛暴征求考课。

考课:官吏的奖赏标准。

3、手持尺牒榜乡村。

榜:张贴。

 学习要点: 划分叙事层次。

 分为四层。

 第一层,从开始到“禾穗未熟皆青干”。

铺写杜陵叟的贫困与灾情的严重。

 第二层,从“长吏明知不申破”到“明年衣食将何如”,写长吏为了升官,向农民急敛暴征; 第三层,从“剥我身上帛”到“何必钩爪锯牙食人肉”,直接控诉贪官的豺狼行径; 第四层,“不知何人奏皇帝”到结尾,讽刺皇帝的免租令只是一纸空文。

 重点掌握开头部分描写灾情之重的铺垫作用。

 描写春天旱灾,秋天霜灾,颗粒无收。

杜陵叟们已经陷入绝境之中。

而地方官吏为了升官,隐瞒灾情,不顾百姓死活,急敛暴征。

作品开头描写灾情,起到后文发展的铺垫作用,突出“伤农夫之困”的主题。

 重点掌握由第三人称转为第一人称直接控诉的作用。

“剥我身上帛”四句由前面第三人称叙述转为第一人称直接控诉,(1)表达作者对官吏的极端愤怒,体现作者对农民的同情;(2)反映农民对官吏的强烈憎恨,加强了评判力度。

杜陵叟

杜陵叟

虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿 象锯一样地吃人肉! 不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了 解人们的困苦。 白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近 全部免除今年的租税。 昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在 乡村中。 十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我 们君王免除租税的恩惠。
创作背景 从808年(唐宪宗元和三年)的冬天到第二年的春天, 808年(唐宪宗元和三年)的冬天到第二年的春天, 江南广大地区和长安周边地区,遭受了严重的旱灾。白居 易是在808年刚刚担任左拾遗一职的,此时上书力陈旱情 易是在808年刚刚担任左拾遗一职的,此时上书力陈旱情 严重,民生疾苦,请求朝廷能够及时认真“减免租税” 严重,民生疾苦,请求朝廷能够及时认真“减免租税”, 以“实惠及人”,救民于水深火热之中。白居易的一番忠 实惠及人” 诚打动了宪宗皇帝,他不但批准了白居易的奏请,还下了 一道“罪己诏” 一道“罪己诏”。没想到,这一切到头来却成了一场闹剧, 受灾的老百姓并没有从中得到任何的恩赐与救济,免除租 税的诏书竟成了一纸空文。白居易在悲愤之余,忍不住提 笔写下了《轻肥》 笔写下了《轻肥》和《杜陵叟》两首诗。 杜陵叟》
“长吏明知不申破,急敛暴征求考课。”长吏, 长吏明知不申破,急敛暴征求考课。” 泛指上级长官,这里是指的杜陵所在地的 地方官。考课,指古代考查官员政绩的好 坏,以此作为升降的标准。原来这位地方 官大人明知手下的“农夫” 官大人明知手下的“农夫”受了天灾,却 不向上方报告灾情,而是愈发加紧横征暴 敛,强行收取租税。他要造成一个“ 敛,强行收取租税。他要造成一个“大灾 之年不减税收” 之年不减税收”的政绩,以取悦上方,给 朝廷留下一个称职的印象,为他以后的加 官晋爵打下基础。
作品赏析 “杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。”杜陵,地名, 杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。” 即汉宣帝陵,在今陕西省西安市东南的少陵原上。白居易 这首新乐府诗的主角是一位家住在长安市郊的土生土长的 农民,他世世代代以种地为业,守着一顷多的薄田,过着 衣食不继的日子。中国文人的诗歌中,少不了风花雪月, 闲情雅 趣,但是有意识地不但以农民作为作品的主人公, 而且真正站在劳苦大众的立场上,为他们鸣冤叫屈、打抱 不平的作品,还是不多见的。在这一点上,白居易可以说 是做得非常突出的一位了。他所以能够在诗歌中大声疾呼 地为民请命,并不是想在题材上猎奇出新,而是源于他对 朝廷政治前景和国计民生的高度责任感和使命感。作者一 再把视角投向生活在最底层的群众,他们的生活“昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。”里胥是乡镇 昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。” 中的低级官吏;这里的“ 中的低级官吏;这里的“榜”是张贴的意思。皇 帝的免税诏书才刚刚由那班“里胥” 帝的免税诏书才刚刚由那班“里胥”们神气活现 地公布到家家户户,可这一切已经无济于事了, 因为“十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。” 因为“十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。”一 直要到绝大多数人家都“典桑卖地” 直要到绝大多数人家都“典桑卖地”,纳完租税 之后,才将已经成为“一纸空文” 之后,才将已经成为“一纸空文”的“尺牒”在 尺牒” 乡村中张贴公布,这已经没有意义了。“里胥” 乡村中张贴公布,这已经没有意义了。“里胥” 们原本是没有那么大的胆量,敢于欺上瞒下到如 此地步的,其实是朝廷上下,沆瀣一气,朋比为 奸。白居易对此心知肚明,吃苦的还是那些无依 无靠的贫苦百姓。他们一苦天灾,二苦黑官,这 正是“苛政猛于虎” 正是“苛政猛于虎”。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《杜陵叟》白居易唐诗鉴赏杜陵叟
杜陵叟,杜陵居,
岁种薄田一顷余。

三月无雨旱风起,
麦苗不秀多黄死。

九月降霜秋早寒,
禾穗未熟皆青干。

长吏明知不申破,
急敛暴征求考课。

典桑卖地纳官租,
明年衣食将何如。

剥我身上帛,
夺我口中粟。

虐人害物即豺狼,
何必钩爪锯牙食人肉?
不知何人奏皇帝,
帝心恻隐知人弊。

白麻纸上书德音,
京尽放今年税。

昨日里胥方到门,
手持尺乡村。

十家租税九家毕,
虚受吾君免恩!
白居易诗鉴赏
这是《新乐府》五十首中的第三十首。

据《资治通鉴·唐纪·宪宗纪》载:“(元和四年)上以久旱,欲降德音。

翰林学士李绛、白居易上言,以为欲令实惠及人,无如减其租税。

”虽然宪宗颁布了免税的命令,但具体执行命令的官吏们依旧瞒上欺下,横征暴敛,农民的负担并没有得到丝毫的缓解。

这首诗通过杜陵叟在大旱之年的不幸遭遇,严历谴责了贪官污吏们的卑劣行径,替被剥削压迫者发出了不平之鸣。

居住在杜陵的老汉大是一个平平常常的老农,他辛勤耕种着一顷多非常贫瘠低产的土地。

的第一句话,虽只有短短的十三个字,却点出了作品的人物、居住的地点及其赖以生存的生活资料,蕴含了丰富的信息,也完全符合《新乐府序》所谓“首章标其目”的要求。

杜陵叟仅“种薄田一顷余”,说明种田很少,而“田”又以“薄”字修饰,“薄”指土地的贫瘠,产出低。

由此可见,一旦遇到雨旱灾荒之年,杜陵叟一家衣食来源便可能有断绝之患。

这就为下文杜陵叟的不幸遭遇作了极好的铺垫,诗人主张诗歌语言应当平易浅显,但浅显的语言,运用得当,也能传达出丰富的内容。

接下来就是叙述杜陵叟在灾荒之年的不幸遭遇。

是春天遇到大旱,麦苗枯死,致使夏天几乎没有收成,这是一层灾祸;继而秋天降霜提前,秋季作物禾穗没有成熟便枯萎青干,这是第二层灾祸。

对于普通农家百姓来说,接连遭到这两层灾祸的打击,则其一年中所赖以生存的生活资料无从筹备,一家人处在衣食无着中就可想而知。

然而,地方长官明知灾情严重,庄稼欠收,却偏偏为了个人私利,谄上欺下,急征暴敛以赢得上司的青睐,作为自己升迁的资本。

这是杜陵叟遭遇的第三层灾祸。

前两层是天灾,后一层是人祸,天灾人祸加在一起,所以他只能“典桑卖地纳官租”,顾不上“明年衣食将何如”了。

“典”是抵押的意思,为了交纳官租,杜陵叟不得不“剜肉补疮”,把仅剩的一点赖以生存的东西都典当出去。

诗人以简单平直的语言叙述了这个老翁的。

而字里行间却见出封建官吏们对百姓的压榨。

孔子关于“苛政猛于虎”的感叹在这里找到了鲜明的例证。

“虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉”,既是那些深受灾难的平民百姓在发出愤怒的呼声,也是深刻了解人民疾苦的诗人对那些残暴官吏的强烈斥责。

此诗写到这儿,杜陵叟所受的灾难、下层官吏的残暴,百姓的'愤慨都已淋漓尽致地表现出来,但诗人似乎意犹未尽,他要连皇帝也讽刺一下。

因为诗人上奏章的缘故,天子终于了解了百姓受灾的情况,大动“怜悯之心”,迅速颁布“德音”,对京城附近地区今年的赋税全部予以免除。

然而实际情况又是怎样呢?”“昨日里胥方到门,手持尺乡村。

”当那些受灾的农民们典桑卖地,勉强凑够赋税之后,里胥们方才到门贴出了免税的布告。

农民们受了皇帝的口头恩惠,并未得到任何实际好处。

但皇帝的“恩典”却还是要谢的,这真是莫大的讽刺。

这首诗通过杜陵叟在灾荒之年的遭遇,反映了农民们所受的深重灾难,揭示和抨击了下层官吏的横行残暴,以及封建最高统治者“施恩”的虚伪性。

诗歌的揭露性和批判性非常强烈。

全诗从杜陵叟落笔,在描写他连遭干旱早霜等天灾的同时,重点将笔墨放在对下层酷吏的不恤民情,急征暴敛、谄上欺下的揭露上,客观上告诉人们,官僚们人为对农民的迫害远比自然灾难严重得多。

而对皇帝,空洞的赞美是幌子,骨子里却是嘲讽。

作品语言通俗,三言、五言、七言句式交错使用,而韵脚转换自然,读之朗朗上口,恰到好处地表达了作品的主题思想。

这首诗同时也反映了白居易讽谏诗的另一特点,那就是率直、深刻,很少雕饰。

作为一个为民请命的谏官,这种正义、耿直的精神极为难能可贵;而作为一名诗人,这种作品也就难免存在尖锐犀利有余而韵味不足,经不起反复咏叹的弱点。

也许正因为此,这首诗才能在“牛童马走”之口广泛流传。

然而正是这一点,成为后代诗论者诟的话端。

相关文档
最新文档