描述个人性格的相关口语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

描述个人性格的相关口语
1.she's a natural crier.
她是个天生爱哭的人。

natural:used to describe behaviour that is part of the character that a person or an animal was born with 天生的;本能的;与生俱来的
如:Remember that these weaknesses are natural.
记住这些弱点是天生的。

2. He's really a law-down dirty shame.
他真是个不知羞耻的家伙。

law-down dirty shame“不知羞耻的”
*不知羞耻还可以用shameless,to know no shame,faceless等来表达。

但如果是要表达出有点蔑视的味道,a law-down dirty shame更合适。

如: I wouldn't like to have anything to do with a law-down dirty shame like her.
我可不想和她那样不知羞耻的人有任何来往。

3.He's good-time charlie, feeling no worries and anxieties.
他可是个乐天派,整天无忧无虑的。

good-time charlie 汉语中“乐天派”可以用optimistic来表示,也可以用good-humored。

但是上述表达法缺乏口语色彩,而用good-time Charlie比较合适。

情景模拟:
A:Do you know Tom?
你认识汤姆吗?
B:Yeah. We go long back. What do you think of him?
认识。

我们很久之前就认识了。

你觉得他怎么样?
A: He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.
他是个乐天派,整天无忧无虑的。

4.She's said to be a jinx.
有人说她是扫帚星。

我们中国人说的“扫帚星”其实是个比喻,通常指不吉利的人或物。

其实“扫帚星”指的是“彗星”。

在英语中没有对应的比喻义的翻译,不能译为“comet”,应该是jinx。

例如:I've heard of her. She's said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
我听说过她,有人说她是个扫帚星,谁跟她结婚都会倒霉。

5.li ming has a lot on the ball.
李明很能干。

on the ball
有能力的或有效率的:
a teacher who is really on the ball.
能干的老师。

a manager who has a lot on the ball;
a student who has nothing on the ball.
一个很能干的经理;一名什么也不会的学生。

6.He's really a party animal.
他真的是个聚会狂。

party animal指的是特别喜欢参加聚会的人,也就是聚会狂,他们哪怕一次聚会也不会落下。

要注意,这里animal说的可是人哦,并不是把人贬低成了动物。

如:I'd love to invite that party animal to the party. He'd liven up the mood!
我很喜欢邀请那个派对狂来参加我们的派对。

他能使整个气氛热烈起来。

10. Li ming is the black sheep of his family.
李明是个败家子。

a black sheep“败家子”此短语源于谚语There is a black sheep in every flock.(每群羊里都有一只黑绵羊)
如:Dick is a black sheep, always bringing touble to his family. Dick是个败家子,总给家里招惹麻烦。

相关文档
最新文档