最新英语专四词汇辨析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

anger, indignation, fury, wrath

这些名词均含“愤怒”之意。

1.anger :普通用词,通常指因受到侮辱、损害、指责或顶撞等而引起的愤怒。

例如:She is swift to anger. (她爱生气。)

He is quivering with anger. (他气得全身发抖。)

2.indignation :较正式用词,指出于正义或对不公正之事而发出的愤怒。

例如:The news aroused the great indignation. (这消息激起了极大的愤慨。)3.fury :语气最强,指极端的气愤,甚至达到发疯的程度。

例如:He flew into a fury and said that the whole thing was disgusting.(他勃然大怒,说这一切令人作呕。)

4.wrath :文学用词,含义与anger相近,但语气强,含欲加惩罚或报复的意味。

例如:His silence marked his wrath.(他的沉默表明了他的愤怒。)

这些动词均有“任命,委派”之意。

1.appoint :通常指不经过选择的官方委任。

例如:He was appointed secretary.(他被任命为秘书。)

2.designate :书面用语,侧重当权者或机构的选拔或任命,有时含强行指定的意味。

例如:The chairman has designated her as his successor. (主席已指定她作为他的接班人。)

3.assign :常指给一群人或个人分配、分派、指派或委派任务。

例如:The captain assigned two soldiers to guard the gate.(上尉派了两个士兵守大门。)

:普通用词,着重任命的结果,而不是过程。

例如:The President named him to be Secretary of State.(总统任命他为国务卿。)5.nominate :通常指为某一公职选择候选人,并将其提交给有决定权的人作最后决定。例如:I nominate Bill as the club president.(我提名比尔为俱乐部主席候选人。)

apparent, obvious, evident, clear, plain, distinct, definite, manifest

这些形容词均含“清楚的,明白的,明显的”之意。

1.apparent :强调显而易见或一想便知。这个词从动词appear派生而来,故有时含有表面如此而事实上未必的意味。

例句:The apparent truth was really a lie.(表面上看似实话,实际上是个谎言。)2.obvious :语气较强,指极为明显,有目共睹,无需说明和论证。

例句:You shouldn't tell such obvious lies.(你不该说如此明显的谎话。)

3.evident :指根据事实成为显然的。

例句:This fact is too evident to require proof.(这事实很明显,用不着证明。)4.clear :普通用词,侧重清楚明白。

例句:He gave us a very clear explanation.(他给我们做了非常清楚的解释。)

5.plain :普通用词,含义与clear很接近,可通用,但plain着重简单明了,不复杂。例句:The plain truth is that he doesn't like you.(说白了,他不喜欢你。)

6.distinct :较正式用词,指轮廓的清楚或定义、含义的明确,不会弄错。

例句:There is a distinct improvement in your spoken English.(你的英语口语有明显的进步。)

7.definite :语气肯定,着重明白无误,无可怀疑。

例句:We demand a definite answer.(我们要求明确的答案。)

8.manifest :语义较强,书面用词,强调一目了然,暗示不要任何推论就一清二楚。

例句:It was their manifest failure to modernize the country's industries.(他们使国家进行工业现代化,明显失败了。)

apparatus, instrument, device, equipment, tool, implement, appliance, facilities

这些名词均有“仪器、设备、器械、器具”之意。

1.apparatus :既可指某种具体的由许多不同零件构成的复杂的仪器、装置或器械,又可指它们的总称。

The astronauts have special breathing apparatus. (宇航员有特殊的呼吸装置。)

2.instrument :通常指能使人们完成某一精确动作或测量的一种小型仪器,尤指电工仪表、测量装置,航海或航空用的控制装置。

Thanks for the accurate instrument, which helps the sailors to avoid the submerged reef.(多亏了这个精密仪器才使得水手们避开了暗礁。)

3.device :多指为某一特殊用途或解决某一特定机械问题而设计或改装的精巧的仪器或装置。

A computer is a device for processing information. (电脑是用来处理信息的。)

4.equipment :多指成套的或重型的设备或装备。通常用作不可数名词。

We must fit the expedition out with the best equipment. (我们必须向探险队提供最好的装备。)

5. tool :一般指进行特种工作的手工工具,也可指人造使用动力的工具,还可作引申用。

I have a complete set of carpenter's tools. (我有全套的木工工具。)

相关文档
最新文档