用古文翻译流行语斯言甚善余不得赞一词

合集下载

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词资料

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词资料

用古文翻译流行语斯言甚善,余不得赞一词

用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词

现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!

下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!

1

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

2

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:别睡了,起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

3

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

4

原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识,我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说得好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

5

原文:秀恩爱,死得快。

(白话翻译)趣味古文句子学习

(白话翻译)趣味古文句子学习

(白话翻译)趣味古文句子学习原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:我单方面宣布和 结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

原文:秀恩爱,死的快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

现代语翻译成古文+英文(自编)

现代语翻译成古文+英文(自编)

现代文翻译古文(加强版)

01

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

英文:Every day I am too handsome to not sleep.

02

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

英文:I am rich and willful.

03

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别?

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊?

英文:If there is no ideal, and salt fish what difference?

04

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游?

英文:Don't sleep ,and come to play.

05

原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

英文:Stop playing. I'm going to bed。

06

原文:吓死爸爸了。

翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。

英文:Scared the shit out of your dad.

07

原文:你这么牛,家里人知道么?

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?

英文:You're so good. Does your family know?

08

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

英文:The ugly are asleep, while the handsome are awake.

09

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

英文:It is the style that matters.

古译今言天高地阔,欲往观之;

古译今言天高地阔,欲往观之;

古译今言天高地阔,欲往观之;

每篇中国文化散步的最后,

小编都会写:

“从古至今,

文化从未失联。”

今天的这篇图文

用来诠释这句话再合适不过了。

《古译今言》

original translation

小编为今天的许多流行语

配取了古文翻译。

十分有趣,

与你分享。

主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

有钱任性。

翻译:家有千金,行止由心。

丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

人要是没有理想,

和咸鱼有什么区别?

翻译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;

人而无志,与彼何殊?

别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

你这么牛,家里人知道么?

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?

心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

我单方面宣布和xx结婚。

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

秀恩爱,死得快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

备胎。

翻译:

章台之柳,已折他人;

(完整版)高逼格古文代替流行语

(完整版)高逼格古文代替流行语

高逼格古文代替流行语

1、原文:吓死宝宝了翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐

2、原文:不要瞎BB 翻译:勿聒噪乱试听

3、原文:见你都不用洗头翻译:士为知己者死,女为悦己者容

4、原文:你咋不上天呢翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里

5、原文:和你聊不到一块去翻译:井蛙不可语海,夏虫不可语冰

6、原文:你脸大翻译:君额上似可跑马

7、原文:我喜欢的人不喜欢我翻译:我心向山,君心向水

8、原文:我就静静地看你装逼翻译:常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时

9、原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠

10、原文:别嗨了,我要睡觉翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来

11、原文:有钱,任性翻译:家有千金,行止由心

12、原文:说得好有道理,我竟无言以对翻译:斯言甚善,余不得赞一词

13、原文:秀恩爱,死得快翻译:爱而不藏,自取其亡

14、原文:吓死爸爸了翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝

15、原文:别睡了,起来嗨翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游

16、原文:你这么牛,家里人知道么翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知

17、原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊

18、原文:我有知识我自豪翻译:腹有诗书气自华

19、原文:你不是一个人在战斗翻译:岂曰无衣,与子同袍

20、原文:纯爷们从不回头看爆炸翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度

21、原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡翻译:北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国

22、原文:不要在意这些细节翻译:欲图大事,莫拘小节

今译古——精选推荐

今译古——精选推荐

今译古1今:你咋不上天呢。

⽂⾔⽂:阁下何不随风起,扶摇直上九万⾥。

2今:主要看⽓质。

⽂⾔⽂:请君莫羡解语花,腹有诗书⽓⾃华。

3今:你脸⼤

⽂⾔⽂:君额上似可跑马

4今:咱俩没有什么共同语⾔。

⽂⾔⽂:夏⾍不可语于冰,井蛙不可语于海。

5今:我带着你,你带着钱,那不是很快乐吗?

⽂⾔⽂:执⼦之⼿,⼦执资斧,岂不乐哉?

1、你咋不上天呢?

翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万⾥。

2、⼥汉⼦

翻译:安能辨我是雌雄。

3、⽼司机带带我

翻译:太仆⽼识途,携我同游乎?

4、辣眼睛

翻译:以⽬尝之,其味甚⾟。

5、⽣活不⽌眼前的苟且,还有诗和远⽅

翻译:常抱青云之志,莫但求⽥问舍。

6、我喜欢的⼈不喜欢我

翻译:我⼼向⽔,君⼼向⼭。

7、主要看⽓质

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书⽓⾃华。

⽹友热议:中华⽂字博⼤精深

8、你脸⼤

翻译:君额上似可跑马。

9、我带着你,你带着钱

翻译:执⼦之⼿,⼦执资斧。

10、有钱,任性

翻译:家有千⾦,⾏⽌由⼼。

11、世界那么⼤,我想去看看

翻译:天地⽞黄,宇宙洪荒,愿泛浮萍,从容飘洋。

12、我选择狗带

翻译:余⾻当捐沟渠。

13、上交给国家

翻译:国之重器,当奉朝廷。

14、撩妹/撩汉

翻译:挑兮狎兮,欲成吾妻/逗兮昵兮,终成吾夫

15、宝宝⼼⾥苦,但宝宝不说

翻译:孺⼦含⾟,隐忍不嗔。

16、没想到你是这样的

翻译:未知汝乃如此之⼈哉!

17、当时我就懵了

翻译:余顿怔怔,魂散⽆声。

18、也是醉了

翻译:⾏迈靡靡,中⼼如醉。

19、来呀,互相伤害呀

高考文言文复习之句子翻译

高考文言文复习之句子翻译

二、严谨的考场文言文翻译原则
• 信——译文要准确表达原文的意思,不歪 曲、不遗漏、不增译。
• 达——译文明白晓畅,符合现代汉语表达 要求和习惯,无语病。
• 雅——译文语句规范、得体、生动、优美。 • 直译为主,意译为辅。
文言文翻译六字诀







留 凡朝代、年号、人名、地名、官职等 专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留 不动。
介词、关联词等)
示例: • 项王曰:“赐之彘肩!”则与一彘肩。
• 夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
• 灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。(2011全国 卷)
• 韩文公之文,起八代之衰。(2011湖南卷)
• 今吾与足下并生今世。(2011天津卷)
贯 对文中运用修辞、用典的地方,要灵活贯通的 翻译。在翻译时需要特别注意的辞格有借喻、 借代、用典、委婉、互文、并提等。
• 颁白者不负戴于道路矣。 • 头发花白的人不会背着顶着东西在路上走。
• 及寡人之身,东败于齐,长子死焉。南辱于楚。寡 人耻之。
• 等到我的时候,在东边败给齐国,长子死在那里。 在南边被出国侮辱。我感到非常羞耻。
• 母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。 • 后母回到家,只看见女儿抱着庭院里的树睡觉,也
不再怀疑了。
换 对词义已经发展,用法已经改变,说法已经不同 的词,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文 通达明快。

流行语遇上古诗词

流行语遇上古诗词

流行语遇上古诗词(总3页)

--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可--

--内页可以根据需求调整合适字体及大小--

当流行语遇上古诗词1.大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

——唐▪李白《上李邕》

你这是要上天啊!

2.形若槁骸,心若死灰。

——《庄子▪知北游》

心好累

3.长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

——唐▪李白《行路难》

梦想还是要有的,万一实现了呢

4.东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

——唐▪白居易《琵琶行》

我和我的小伙伴惊呆了

5.岂曰无衣,与子同袍。

——《诗经▪秦风▪无衣》

你不是一个人在战斗

6.此情可待成追忆,只是当时已惘然。

——唐▪李商隐《锦瑟》

一别,就是一生。

7.长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

——唐▪刘禹锡《竹枝词》

人与人之间最基本的信任呢

8.粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

——宋▪苏轼《和董传留别》

我有知识,我骄傲

9.我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

——唐▪李白《山中与幽人对酌》

你们聊,我去睡了

10.老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。

——汉▪曹操《步出夏门行▪龟虽寿》

愿历经千帆,归来仍是少年

11.正是江南好风景,落花时间又逢君。

——唐▪杜甫《江南逢李龟年》

世间所有的相遇,都是久别重逢。

12.井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也。

——《庄子▪秋水》

我们没有什么共同语言

13.咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚韧,任尔东西南风。

——清▪郑板桥《竹石》

岁月不饶人,我亦未曾饶过岁月。

14.悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

——晋▪陶渊明《归去来兮辞》

网络语文言文翻译

网络语文言文翻译

原文:每天都被自己帅到睡不着。 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。—02— 原文:有钱,任性。 翻译:家有千金,行止由心。—03— 原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。—04— 原文:别睡了起来嗨。 翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。—05— 原文:吓死宝宝了 翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。—06— 原文:别嗨了我要睡。 翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。—07— 原文:你这么牛,家里人知道么。 翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。—08— 原文:主要看气质。 翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。—09— 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。—10— 原文:心好累。 翻译:形若槁骸,心如死灰。—11— 原文:也是醉了。 翻译:行迈靡靡,中心如醉。—12— 原文:我的内心几乎是崩溃的。 翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。—13— 原文:你们城里人真会玩。 翻译:城中戏一场,山民笑断肠。—14— 原文:世界那么大,我想去看看。 翻译:天高地阔,欲往观之。—15— 原文:重要的事说三遍。 翻译:一言难尽意,三令作五申。—16— 原文:我单方面宣布和xx结婚。 翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。—17— 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。 翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。—18— 原文:我读书少你不要骗我。 翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。—19— 原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。 翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。—20— 原文:长发及腰,娶我可好? 翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?—21— 原文:秀下限。 翻译:乞儿卖富,反露贫相。—22— 原文:备胎。 翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。—23— 原文:人与人之间最基本的信任呢。 翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。—24— 原文:认真你就输了。 翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。—25— 原文:那画面太美我不敢看。 翻译:尽美尽善,不忍卒观。—26— 原文:我只想安静的做一个美男子。 翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。—27— 原文:我带着你

流行语遇上古诗词

流行语遇上古诗词

当流行语遇上古诗词1.大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

——唐▪李白《上李邕》

你这是要上天啊!

2.形若槁骸,心若死灰。

——《庄子▪知北游》

心好累

3.长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

——唐▪李白《行路难》

梦想还是要有的,万一实现了呢?

4.东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

——唐▪白居易《琵琶行》

我和我的小伙伴惊呆了

5.岂曰无衣,与子同袍。

——《诗经▪秦风▪无衣》

你不是一个人在战斗

6.此情可待成追忆,只是当时已惘然。

——唐▪李商隐《锦瑟》

一别,就是一生。

7.长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

——唐▪刘禹锡《竹枝词》

人与人之间最基本的信任呢?

8.粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

——宋▪苏轼《和董传留别》

我有知识,我骄傲

9.我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

——唐▪李白《山中与幽人对酌》

你们聊,我去睡了

10.老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。

——汉▪曹操《步出夏门行▪龟虽寿》

愿历经千帆,归来仍是少年

11.正是江南好风景,落花时间又逢君。

——唐▪杜甫《江南逢李龟年》

世间所有的相遇,都是久别重逢。

12.井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也。

——《庄子▪秋水》

我们没有什么共同语言

13.咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚韧,任尔东西南风。

——清▪郑板桥《竹石》

岁月不饶人,我亦未曾饶过岁月。

14.悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

——晋▪陶渊明《归去来兮辞》

生活不止眼前的苟且,还有诗和远方

15.采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。

——晋▪陶渊明《饮酒》

最流行语翻译古文

最流行语翻译古文

当今流行语翻译成古文,简直太美了!

编辑:荣高宣传部

你过来我保证不打死你

我怎敢转身,见你掌心泪痕,断了我心中安稳,你的萧瑟爱恨。

我去写张卷子冷静下

红尘三千墨,不如卷上繁华皆凉薄,一字一成酌。

画面太美我不敢看

月笼人家,沉香入画。那个少年还是眉间点砂,我却归隐佛刹,不覆芳华。

帮汪峰上头条

君有志在四方,奈何命薄凄凉,难敌这秀才三千,拱手焚香,谁许我一场浮生不朽,命格无双,头条王座。

我也是醉了

我自倾杯思卿妆,一杯凉,两杯霜。

我只想做个安静的美男子

尘世三千繁华,我且与酒杯琳琅良驹成双,不敌我眉间红豆朱砂。

我读的书少,你别骗我

我日日美梦渡黄粱,君挥袖纸上画江山,那日踏碎长安诗词沉香,原来不过是一场镜中花。

说得好有理由,我竟无言以对

君爱半壁江山半壁锦色,卿爱半醒浮生半醉山河,陌路交替,谁又能千语道破,悲欢离合。

对这个看脸的世界绝望了

情字何用?不如倾国玲珑,不如倾城花容。还君一梦中。篇二:流行语古文翻译

下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!

不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。 1 原文:

每天都被自己帅到睡不着

翻译:

玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:

有钱,任性。

翻译:

家有千金,行止由心。

原文:

丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:

玉树立风前,驴骡正酣眠。

原文:

主要看气质。

翻译:

请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:

也是醉了。翻译:

行迈靡靡,中心如醉。

2

原文:

人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。翻译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:

别睡了起来嗨。

古文之美

古文之美

【一】 • 原文:每天都被自己帅到睡不着 • 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。 • 原文:有钱,任性。 • 翻译:家有千金,行止由心。 • 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。 • 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。 • 原文:主要看气质。 • 翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。 • 原文:也是醉了。 • 翻译:行迈靡靡,中心如醉。
Hale Waihona Puke Baidu
【四】 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。 翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。 原文:我读书少,你不要骗我。 翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。 原文:不作死就不会死,为什么不明白。 翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。 原文:你不是一个人在战斗。 翻译:岂曰无衣,与子同袍。 原文:我有知识我自豪。 翻译:腹有诗书气自华。 原文:说的好有道理,我竟无言以对。 翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
【三】 原文:我的内心几乎是崩溃的。 翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。 原文:你们城里人真会玩。 翻译:城中戏一场,山民笑断肠。 原文:我单方面宣布和xx结婚。 翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。 原文:重要的事说三遍。 翻译:一言难尽意,三令作五申。 原文:世界那么大,我想去看看。 翻译:天高地阔,欲往观之
【二】 • 原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。 • 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。 • 原文:别睡了起来嗨。 • 翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。 • 原文:不要在意这些细节。 • 翻译:欲图大事,莫拘小节。 • 原文:你这么牛,家里人知道么。 • 翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。 • 原文:心好累。 • 翻译:形若槁骸,心如死灰。

网络语翻译成文言文

网络语翻译成文言文

01 原文:每天都被自己帅到睡不着。 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。 02 原文:有钱,任性。 翻译:家有千金,行止由心。 03 原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。 04 原文:别睡了起来嗨。 翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。 05 原文:别嗨了我要睡。 翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。 06 原文:吓死爸爸了。 翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。 07 原文:你这么牛,家里人知道么。 翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。 08 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。 09 原文:主要看气质。 翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。 10 原文:也是醉了。 翻译:行迈靡靡,中心如醉。 11 原文:心好累。 翻译:形若槁骸,心如死灰。 12 原文:我的内心几乎是崩溃的。 翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。 13 原文:你们城里人真会玩。 翻译:城中戏一场,山民笑断肠。 14 原文:我单方面宣布和xx结婚。 翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。 15 原文:重要的事说三遍。 翻译:一言难尽意,三令作五申。 16 原文:世界那么大,我想去看看。 翻译:天高地阔,欲往观之。 17 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。 翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。 18 原文:我读书少你不要骗我。 翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。 19 原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。 翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。 20 原文:备胎。 翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。 21 原文:秀下限。 翻译:乞儿卖富,反露贫相。 22 原文:长发及腰,娶我可好? 翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯? 23 原文:人与人之间最基本的信任呢。 翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。 24 原文:认真你就输了。 翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。 25 原文:那画面太美我不敢看。 翻译:尽美尽善,不忍卒观。 26 原文:我只想安静的做一个美男子。 翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。 27 原文

32句网络流行语用文言文表达:每天帅到睡不着,吓死宝宝了……

32句网络流行语用文言文表达:每天帅到睡不着,吓死宝宝了……

32句网络流行语用文言文表达:每天帅到睡不着,吓死宝宝了……

现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。今天小编就为大家支个招,用文言文翻译网络流行语,让你的表达更文艺范,更有内涵!

◇原文:每天都被自己帅到睡不着

☞翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

◇原文:有钱,任性。

☞翻译:家有千金,行止由心。

◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

☞翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

◇原文:主要看气质。

☞翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

◇原文:也是醉了。

☞翻译:行迈靡靡,中心如醉。

◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

☞翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

◇原文:别睡了起来嗨。

☞翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

◇原文:不要在意这些细节。

☞翻译:欲图大事,莫拘小节。

◇原文:你这么牛,家里人知道么。

☞翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。◇原文:心好累。

☞翻译:形若槁骸,心如死灰。

◇原文:我的内心几乎是崩溃的。

☞翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

◇原文:你们城里人真会玩。

☞翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

◇原文:我单方面宣布和xx结婚。

☞翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

◇原文:重要的事说三遍。

☞翻译:一言难尽意,三令作五申。

◇原文:世界那么大,我想去看看。

☞翻译:天高地阔,欲往观之。

◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。☞翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。◇原文:我读书少,你不要骗我。

☞翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。☞翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。◇原文:你不是一个人在战斗。

流行语古文翻译

流行语古文翻译

下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。

1

原文:

每天都被自己帅到睡不着

翻译:

临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:

有钱,任性。

翻译:

家有千金,行止由心。

原文:

丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:

立风前,驴骡正酣眠。

原文:

主要看气质。

翻译:

请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:

也是醉了。

翻译:

行迈靡靡,中心如醉。

2

原文:

人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。翻译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:

别睡了起来嗨。

翻译:

昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:

不要在意这些细节。

翻译:

欲图大事,莫拘小节。

原文:

你这么牛,家里人知道么。

翻译:

腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文:

心好累。

翻译:

形假设槁骸,心如死灰。3

原文:

我的心几乎是崩溃的。翻译:

方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:

你们城里人真会玩。

翻译:

城中戏一场,山民笑断肠。

原文:

我单方面宣布和xx结婚。

翻译:

愿出一家之言,以结两姓之好。原文:

重要的事说三遍。

翻译:

一言难尽意,三令作五申。

世界那么大,我想去看看。

翻译:

天高地阔,欲往观之。

4

原文:

明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:

中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。原文:

我读书少,你不要骗我。

翻译:

君莫欺我不识字,人间安得有此事。

不作死就不会死,为什么不明白。翻译:

幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。原文:

你不是一个人在战斗。

翻译:

岂曰无衣,与子同袍。

原文:

我有知识我自豪。

翻译:

腹有诗书气自华。

原文:

说的好有道理,我竟无言以对。翻译:

网络流行语用文言文回击

网络流行语用文言文回击

网络流行语用文言文回击

网络流行语用文言文回击,一下子就高逼格了,哈哈哈中华语言博大精深~

孩子满嘴网络流行语,语文老师用文言文回击,瞬间秒杀在各种网络流行语盛行的今天,家长们表示跟熊孩子沟通真

难,心好累!这无疑给语文学习是不利的,但当看到这位语文老师的语录时,也就放心了!

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:xx美少年,揽镜自顾夜不眠。

02

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

03

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

05

网络流行语用文言文回击

原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠xx且去,明朝有意抱琴来。

06

原文:吓死爸爸了。

翻译:爷娘闻女来,自挂xx枝。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰xx剑长三尺,君家严xx不知。

08

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:xx树立风前,驴骡正酣眠。

09

原文:主要看气质。

翻译:请君xx解语花,腹有诗书气自xx。原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

11

原文:心好累。网络流行语用文言文回击翻译:形若槁骸,心如死灰。

12

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

14

原文:我单方面宣布和

翻译:愿出一家之言,以结两性之好。

15

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

17

原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠xx。

翻译:中华儿女多奇志,不xx红装xxxx。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

用古文翻译流行语:斯言甚善,余不得赞一词

现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!

下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!

1

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

2

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:别睡了,起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

3

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

4

原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

原文:我有知识,我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

原文:说得好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

5

原文:秀恩爱,死得快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

6

原文:长发及腰,娶我可好?

翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

原文:人与人之间最基本的信任呢?

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文:认真你就输了

翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

原文:我只想安静地做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。来源:新老人(ID:xinlaoren)

相关文档
最新文档