师旷论学文言文翻译

合集下载

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

原文:

晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”

译文:

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”晋平公说:“说得好啊!”

注释

①晋平公:春秋时晋国的国君。

②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

③炳烛:点燃蜡烛照明。当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。炳,光明,显明。

④盲臣:瞎眼的臣子。师旷是盲人,故自称是“盲臣”。

⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。昧,黑暗。

师旷论学文言文

师旷论学文言文

师旷论学的文言文

师旷论学的文言文

师旷论学出自《说苑》,是西汉人刘向。下面是我想跟大家共享的师旷论学的文言文,欢迎大家扫瞄。

师旷论学的文言文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,唯恐已经晚了。” 师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,犹如初升太阳的阳光一样绚烂;中年时喜好学习,犹如正午太阳的阳光一样剧烈;晚年时喜好学习,犹如拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

师旷论学的文言文翻译:

晋平公想要学习,却担忧自己年龄已老。而师旷认为,人的一生都应当不断学习。他形象地比方;少年好学,似乎初升的太阳,壮年好学,似乎正午的阳光;老年好学,好比蜡烛的光明,也可以照亮人生的里程,虽然光线微弱,但总比摸黑走路要好得多。这一比方,很形

象,人们简单理解,也简单接受,所以晋平公为之称善。本篇的特点,在于采纳形象的比方。师旷的说辞,不是陈述抽象的道理,而是用日常生活的常识来阐发自己的主见。为了吸引对方的.留意,师旷有意利用汉语一音多义的特点,用双关的手法有意曲解晋平公的语意。晋平公所说“欲学,恐已暮矣,”其中的“暮”字,指的是年龄老大,已入暮年。师旷却将“暮”字解释为太阳已落,天色将晚,所以说:“暮,何不秉烛乎?”这样的曲解,形同戏弄,正由于如此,师旷的话才引起晋平公的高度留意。以下师旷由“炳烛”自然导引出关于学习的比方,留给对方的印象也就更为深刻了。先秦游说之士的说辞往往有震撼人心的力气,其诀窍也就在这里。

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

《师旷论学》原文、注释及翻译

原文:

晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”

注释:

①晋平公:春秋时晋国的国君。

②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

③炳烛:点燃蜡烛照明。当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。炳,光明,显明。

④盲臣:瞎眼的臣子。师旷是盲人,故自称是“盲臣”。

⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。昧,黑暗。

译文:

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

师旷劝学文言文翻译

师旷劝学文言文翻译

师旷劝学文言文翻译

师旷劝学文言文翻译

在我们的学习时代,大家对文言文一定不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编帮大家整理的师旷劝学文言文翻译,欢迎大家分享。

师旷劝学文言文翻译篇1

师旷劝学原文

晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣!师旷曰:何不炳烛①乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣②安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行③乎?公曰:善哉!

注释

①炳烛:点烛。

②盲臣:师旷为瞽者,故自称盲臣。

③昧行:在昏暗中行走。

翻译

晋国的平公(皇上)问师旷(人名)道:我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!师旷说:干吗不点燃蜡烛呢?平公说:哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?师旷说:瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。点亮了蜡烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?平公说:对啊!

师旷劝学文言文翻译篇2

原文

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;

壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。(选自西汉刘向编《说苑· 建本》)

译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

师旷论学原文及翻译

师旷论学原文及翻译

师旷论学原⽂及翻译

师旷论学原⽂及翻译

《师旷论学》,出⾃《说苑》,作者是西汉⼈刘向(约公元前77年~公元前6年,是西汉经学家、⽬录学家、⽂学家)。该书说的是⼈⽣学⽆⽌境,任何时候都应该抓紧学习的道理。下⾯是⼩编为您整理的关于师旷论学原⽂及翻译的相关资料,欢迎阅读!

原⽂

晋平公问于师旷⽈:“吾年七⼗,欲学,恐已暮矣。”

师旷⽈:“何不炳烛乎?"

平公⽈:“安有为⼈⾂⽽戏其君乎?”

师旷⽈:“盲⾂安敢戏其君乎!⾂闻之,少⽽好学,如⽇出之阳;壮⽽好学,如⽇中之光;⽼⽽好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧⾏乎?”

平公⽈:“善哉!”。

(选⾃西汉刘向编《说苑· 建本》)

译⽂

晋平公对师旷说:“我今年七⼗岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做⾂⼦的`⼈戏弄国君的⾏为呢?”

师旷说:“双⽬失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光⼀样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光⼀样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着⽕把照明,点上⽕把⾛路和摸⿊⾛路相⽐,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

注释

1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3 吾:我。

4.师旷:字⼦野,春秋时期晋国乐师。他双⽬失明,仍热爱学习,对⾳乐有极⾼的造诣。

5.恐:恐怕,担⼼。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这⾥指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.秉烛:点烛,当时的烛,只是⽕把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

古诗师旷论学翻译赏析

古诗师旷论学翻译赏析

古诗师旷论学翻译赏析

文言文《师旷论学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“暮,何不炳烛乎?" 平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”。【注释】1晋平公:春秋时期晋国国君。2于:向。 3 吾:我。4师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。5恐:恐怕,担心。6暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。7何:为什么。8炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。9安:怎么,哪。10戏:作弄,戏弄。11盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。12臣:臣子对君主的自称。13闻:听说,听闻。14而:表并列,并且。15阳:阳光。16秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?17孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。18昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。19善哉:说得好啊!20善:好。21日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。22日中之光:正午(强烈)的太阳光。。23好:爱好。24为:作为。25少:年少。【翻译】晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回

答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的人呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习/b/20025,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着蜡烛照明,人生哪有不拿着烛火照明的时候呢?点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

翻译:

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

注释:

1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3吾:我。

4.师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5.恐:恐怕,担心,害怕。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

11.盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

12.臣:臣子对君主的自称。

13.闻:听说,听闻。

14.而:表并列,并且。

15.阳:阳光。

16.炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

19.善哉:说得好啊!

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

《师旷论学》,作者是西汉人刘向。该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理。

一、原文

晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”

二、注释

①晋平公:春秋时晋国的国君。②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。③炳烛:点燃蜡烛照明。当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。炳,光明,显明。④盲臣:瞎眼的臣子。师旷是盲人,故自称是“盲臣”。⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。昧,黑暗。

三、译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主

呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

师旷论学文言文及翻译

师旷论学文言文及翻译

原文

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

(选自西汉刘向编《说苑·建本》)

译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说的好啊!”

注释

1、晋平公:春秋时期晋国国君。

2、于:向。

3、吾:我。

4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5、恐:恐怕,担心。

6、暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7、何:为什么。

8、秉烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9、安:怎么,哪。

10、戏:作弄,戏弄。

11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

12、臣:臣子对君主的自称。

13、闻:听说,听闻。

14、而:表并列,并且。

15、阳:阳光。

16、秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

17、孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

19、善哉:说的好啊!

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译:

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

师旷论学文言文原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

(选自西汉刘向编《说苑·建本》)

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

《师旷论学》原文及翻译

原文:

晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”

〖注释〗①晋平公:春秋时晋国的国君。②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。③炳烛:点燃蜡烛照明。当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。炳,光明,显明。④盲臣:瞎眼的臣子。师旷是盲人,故自称是“盲臣”。⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。昧,黑暗。

译文:

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学

习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

1 <师旷论学》原文

晋平公问于师旷日:“吾年七十, 欲学,恐已暮矣。”师旷日:“何不炳烛乎?”

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳:壮而好学,如日中之光:老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

2《师旷论学》文言文翻译

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐:怕已经晚了。”

师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂:中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈:晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

3启示

1.人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

2.“老而好学”虽比不上“少而好学”和“壮而好学”,但总比不好学好。要活到老,学到老。

3.如果想立志学习就应该从当下开始,这样才能成就一番事业。有志不在年高,活到老学到老。年纪性别和成功无关,只要有目标、有恒心、有决心,- -定能成功。

师旷问学翻译

师旷问学翻译

师旷问学翻译

出处:师旷论学

刘向〔两汉〕

原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?”

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

译文:

晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得真好啊!”

扩展资料:

点评:

晋平公想要学习,却担心自己年龄已老。而师旷认为,人的一生都应该不断学习。他形象地比喻;少年好学,好像初升的太阳,壮年好学,好像正午的阳光;老年好学,好比蜡烛的光明,也可以照亮人生的里程,虽然光线微弱,但总比摸黑走路要好得多。这一比喻,很形象,人们容易理解,也容易接受,所以晋平公为之称善。本篇的特点,在

于采用形象的比喻。

原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不秉烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?’”平公曰:“善哉!”

译文:

晋平公问宫中的乐师师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”

师旷论学原文及翻译

师旷论学原文及翻译

师旷论学原文及翻译

师旷论学原文及翻译

阅读是一种主动的过程,是由阅读者根据不同的目的加以调节控制的,陶冶人们的情操,提升自我修养。以下是小编帮大家整理的师旷论学原文及翻译,欢迎大家分享。

原文

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

(选自西汉刘向编《说苑·建本》)

译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

注释

1.晋平公:春秋时期晋国国君。

2.于:向。

3吾:我。

4.师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,

对音乐有极高的造诣。

5.恐:恐怕,担心。

6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7.何:为什么。

8.秉烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9.安:怎么,哪。

10.戏:作弄,戏弄。

11.盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

12.臣:臣子对君主的自称。

13.闻:听说,听闻。

14.而:表并列,并且。

师旷论学文言文翻译

师旷论学文言文翻译

翻译:

晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说得好啊!”

原文:

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

这篇文言文的启示:

(1)人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

(2)"老而好学"虽比不上"少而好学"和"壮而好学",但总比不好学好。要活到老,学到老。

扩展资料:

1、师旷打了三个比喻,年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。

2、师旷很巧妙地点明老年时读书虽然赶不上少年和壮年时,但与摸黑走路相比较,仍旧好得多。从而成功地说服了晋平公,达到了劝学的目的。

师旷论学文言文及翻译

师旷论学文言文及翻译

师旷论学文言文及翻译

原文

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?"

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”。

(选自西汉刘向编《说苑·建本》)

译文

晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

晋平公说:“说的好啊!”

注释

1、晋平公:春秋时期晋国国君。

2、于:向。

3、吾:我。

4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

5、恐:恐怕,担心。

6、暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

7、何:为什么。

8、秉烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

9、安:怎么,哪。

10、戏:作弄,戏弄。

11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

12、臣:臣子对君主的自称。

13、闻:听说,听闻。

14、而:表并列,并且。

15、阳:阳光。

16、秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

17、孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

师旷论学文言文翻译

篇一:师旷论学原文及翻译、阅读训练题及答案

师旷论学【原文】晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日

出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

【译文】晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习主,但是恐怕已经晚了。”师旷回

答说:“为什么不点上蜡烛呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我

是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一

样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象点蜡烛一样明

亮,点上蜡烛和暗中走路哪个好呢?”平公说:“讲得好啊!”【阅读训练】1.解释下列句

中加点的词。①晋平公问于师旷曰②臣安敢戏其君③孰与昧行乎④何不炳烛乎

2.文中师旷用了三个比喻,意在说明一个什么道理?答:答

案:1.C 2.①因此别人都愿意把书借给我②等到他高兴了,(我)就又向他请教问题。3.

①他好学,家贫,买不起书,但他借书不失信于人;抄书不畏艰苦,从而得以遍观群书。②

为求得先达的指导,常常远行百里之外,登门请教,不耻下问,因此他能“卒获有所闻”。4.

学习勤奋刻苦,尊师,求学诚心。师旷论学原文及翻译、阅读答案

篇二:文言文阅读(师旷论学等)

(一)师旷论学

【原文】

晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

师旷曰:“何不炳烛乎?”

平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”

平公曰:“善哉!”

【译文】

晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”

师旷回答说:“为什么不点上蜡烛呢?”

平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”

相关文档
最新文档