奥巴马母亲节演讲
米歇尔奥巴马演讲稿
米歇尔奥巴马演讲稿
尊敬的各位领导、各位嘉宾,亲爱的同学们:
大家好!
今天,我很荣幸能够站在这里,和大家分享我对教育和女性权益的一些看法。
作为前第一夫人,我有幸见证了许多不同背景的女性在教育领域取得的成就,也深知教育对于一个国家和一个社会的重要性。在这个世界上,有太多的女性因为种种原因而无法接受教育,这不仅是对她们个人的剥夺,也是对整个社会的损失。因此,我们需要共同努力,为每一个女性提供平等的接受教育的机会。
教育不仅仅是传授知识,更是培养人的品格和思维能力。在我看来,教育应该
是包容的,应该为每一个学生提供一个展示自己的舞台。无论是男孩还是女孩,无论是富裕家庭的孩子还是贫困家庭的孩子,他们都应该有平等的机会接受优质的教育。我们应该努力消除性别歧视,让每一个女孩都能够有机会去追求自己的梦想,去证明自己的价值。
在过去的几年里,我有幸见证了许多女性在不同领域取得的成就。她们不仅在
科技、商业、政治等领域表现出色,也在教育领域做出了重要贡献。她们不仅仅是为了自己的利益,更是为了整个社会的发展和进步。她们的成功不仅仅是她们个人的胜利,更是对整个社会的鼓舞和激励。因此,我们应该为她们搭建更多的平台,为她们提供更多的支持和鼓励。
在教育领域,我们需要更多的女性发声,更多的女性参与决策。因为只有她们
才能更好地理解女性的需求和困境,才能更好地为女性争取权益。我相信,只要我们共同努力,只要我们齐心协力,就一定能够创造一个更加公平和包容的社会,让每一个女性都能够享有平等的权利和机会。
最后,我希望每一个女性都能够相信自己的力量,勇敢地追求自己的梦想。无
奥巴马母亲节演讲视频
黑人总统奥巴马,连任八年,他的经典演讲无数,想看看吗下面是分享的,一起来看看吧。
奥巴马的励志故事
“谁是BaracObama”在最后几个近乎绝望的星期里,这句话几乎成为了JohnMcCain和Saraha是个什么样的人”McCain上个月在Abuquerque的一次集会上问道。“一个恐怖分子!”至少一个人在人群中这么吼道。
不过这只能算是一个最原始的答案。从Obama决定参加那个他一直自嘲“不大可能成功”的总统竞选开始,21个月中,他的对手们一直在试图用一系列妖魔化的故事填补他身份的空白。比如说Obama曾经是穆斯林和马克思主义者,是一个自由信仰主义者和一个著名的无神论者,是一个象牙塔里的教授和一个邪恶的芝加哥政客,是一个常青藤联盟IvLeaguer走出来的精英和一个穆斯林宗教学校的产物,还是个东海岸的势利小人和外来的半外国人。到最后,McCain的竞选团队和他的盟友们不但巴不得把所有的锅碗瓢盆都扔向Obama,还要扔向整个民主党——而且事实上经常是同时扔。
这种“Obama肯定有点什么神秘或者异类的地方”的想法折腾了一整年。HiarCinton在总统竞选时译注:应该是指党内初选的首席谋士Mara22岁以前。
这对Obama也是一个足够奇怪和费解的故事。他不得不努力解开纠结,并最终把它塑造成了一个既清晰又抒情的故事。33岁时他的故事作为传记出版,而这本《从父亲开始的梦想》DreamfromMFather现在已经成了一本世界畅销书。那本书和它的续集《无畏的希望》TheAudacitofHoa的故事很难有什么秘密。他把所有的细节都昭示天下。更重要的是,他自己的这段人生经历正是他所表达的政治信息的核心。
感恩的事例素材名人故事
感恩的事例素材名人故事
(原创实用版4篇)
目录(篇1)
1.感恩的意义和价值
2.感恩的事例素材
3.名人感恩的故事
4.感恩的重要性和实践方法
正文(篇1)
感恩,是指对他人的帮助和关爱心怀感激的心态和行为。感恩不仅是一种道德品质,更是一种人生态度和处世智慧。在这个世界上,没有人可以独立生存,我们都需要他人的帮助和支持。因此,感恩是我们每个人应该具备的基本素质。
感恩的事例素材丰富多样,涵盖了生活的方方面面。比如,在困难时得到朋友的帮助,我们应该感恩;在学习工作中得到导师和同事的指导和支持,我们也应该感恩。这些日常生活中的小事,都是我们感恩的素材。
名人感恩的故事也为我们树立了榜样。比如,美国总统林肯在就职演讲中,特别提到了他的一位老师。这位老师在他小时候给予了他许多帮助和鼓励,让他坚定了信念,追求自由和平等。林肯的这种感恩之心,也是他成为伟大领袖的重要因素之一。
感恩的重要性不言而喻。感恩可以让我们更加珍惜生活中的点滴美好,让我们对生活充满热爱和希望。感恩也可以让我们更加尊重他人,理解他人的付出和努力,从而增进人际关系,创造和谐社会。
那么,如何实践感恩呢?首先,我们要有一颗感恩的心,时刻对他人的帮助和支持心怀感激。其次,我们要用行动来表达感恩,比如及时回馈他人的帮助,关心他人的生活,尊重他人的劳动等。最后,我们还要教育
我们的下一代,让他们也具备感恩的品质,让感恩成为我们的一种传统和美德。
总的来说,感恩是一种美好的品质,也是一种积极的生活态度。我们应该时刻保持感恩的心,用感恩的眼光看待世界,用感恩的心去感受生活,用感恩的行为去回报他人。
2012年哥伦比亚大学毕业典礼奥巴马的演讲
2012年哥伦比亚大学毕业典礼奥巴马的演讲
Thank you very much. Thank you非常感谢大家谢谢
Thank you so much. Thank you非常感谢大家谢谢
Thank you. Please, please have a seat谢谢大家请入座
Thank you谢谢大家
Thank you, President Spar, trustees, President Bollinger谢谢你们斯巴院长各位校董伯林格校长
Hello, Class of 20122012届毕业生你们好
Congratulations on reaching this day祝贺你们迎来了这一天
Thank you for the honor of being able to be a part of it感谢你们让我有幸来参加这个活动There are so many people who are proud of you有很多人为你们感到骄傲
your parents, family, faculty, friends你们的父母家人师长和朋友
all who share in this achievement都为取得这一成就出了力
So please give them a big round of applause因此请为他们热烈鼓掌
To all the moms who are here today今天在座的各位母亲们
you could not ask for a better Mother's Day gift再也没有比看到所有这些孩子们毕业
奥巴马夫人米歇尔演讲稿
2012年9月4日,在美国北卡罗来纳州夏洛特举行的民主党全国代表大会上,美国第一夫人米歇尔激情演讲,为丈夫竞选助阵。
以下是演讲全文中文翻译:
非常感谢,伊莲……我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人……飞过整个国家去扑灭大火……驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上……在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时……在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人“……为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。”这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我……每一天,他们都令我骄
傲……每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运……但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心……对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑……但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?
英语演讲原文:奥巴马演讲 On Behalf of My Mother
奥巴马演讲 On Behalf of My Mother THE VICE 1 PRESIDENT: Thank you all. (Applause.)
AUDIENCE: Fired up! Ready to go! Fired up! Ready to go!
THE VICE PRESIDENT: Thank you.
Mr. President, I think we got a happy room
here. (Laughter.) It seems ridiculous to say thank you all for being here. (Laughter.) Ladies and gentlemen, to state the obvious, this is a historic day. (Applause.)
In our business you use that phrase a lot, but I can't think of a day in the 37 years that I've been a United States senator and the short time I've been Vice President that it is more appropriately stated. This is a historic day.
And history -- history is not merely what is printed in textbooks. It doesn’t begin or end with the stroke of a pen. History is made. History is made when men and women decide that there is a greater risk in accepting a situation that we cannot bear than in steeling our spine 3 (脊柱) and embracing the promise of change. That's when history is made. (Applause.)
母亲节庆祝方式英语作文
母亲节庆祝方式英语作文
Mother's Day Celebration
Mothers are the backbone of our families, the pillars of our society, and the heartbeat of our homes. They selflessly dedicate their lives to nurturing and guiding us, often sacrificing their own dreams and desires to ensure our well-being. As such, it is only fitting that we set aside a special day to honor and celebrate these remarkable women – and Mother's Day is the perfect opportunity to do so.
The origins of Mother's Day can be traced back to the 19th century, when Anna Jarvis, a young woman from West Virginia, initiated a campaign to establish a national holiday to recognize the contributions of mothers. After years of tireless efforts, her dream was realized in 1914 when President Woodrow Wilson signed a proclamation declaring the second Sunday in May as Mother's Day.
奥巴马夫妇 妇女节演讲
奥巴马夫妇妇女节演讲
非常感谢您们今天出席了我们的妇女节演讲活动。作为一名女性领袖和一名母亲,我深感
荣幸能够站在这里,与您们分享我的想法和观点。今天,我想谈谈妇女在社会中的角色和
作用,以及我们在推动性别平等方面所面临的挑战和机遇。
首先,我想从我的个人经历说起。作为美国第一夫人,我有幸能够在这个国家的最高层次
发声。但是,我也深知,成为一个女性领袖并不容易。过去,妇女在政治、商业和社会领
域的参与和发展都受到了各种各样的限制和歧视。尽管我们已经取得了一些进展,但是我
们仍然面临着很多挑战。在全球范围内,妇女的工资仍然低于男性,她们在政治和商业领
域的代表性也远远不够,而且很多妇女依然面临家庭和工作的平衡问题。因此,我们需要
更多的努力和行动,来消除这些不平等和歧视。
在过去的几年里,我一直致力于倡导女性权益和性别平等。我非常感激美国政府和社会各
界对这个问题的关注和支持。我们已经采取了一系列的政策和措施,来推动和保障妇女的
权益。比如,我们制定了一系列的法律和法规,来保护妇女的劳动权益和性别平等权益,
我们还鼓励企业和组织提供更多的职业发展机会和平等待遇,并且我们积极推动妇女在政
治和商业领域的参与和发展。同时,我们还着力改善妇女的医疗和教育状况,以及推动妇
女的自我意识和自我价值。
但是,我们还有很多工作要做。我们需要更多的国际合作和共享经验,来加强性别平等和
女性权益保障。我们需要继续推动各国政府和国际组织通过更加有力的政策和措施,来保
护和促进妇女的权益。我们需要更加重视和支持妇女的社会参与和职业发展,为她们提供
想成为王者就要有王者的思想
想成为王者就要有王者的思想
想成为王者,就要有王者的思想
\’t let others talk over your voice and be heard=不要让别人说服你〃提高你的嗓音让别人听到=
You know who ignores a tiger< You know who interrupts a tiger during a work meeting< No one, that\’s who= If you were a tiger, your roar would be heard nearly two miles away.你知道有谁会忽视老虎吗<你知道有谁在工作会议期间会打断老虎吗<没有人〃那可是大人物。如果你是一只老虎〃你的怒吼声两英里外都能被人听到。
\’t be afraid to show off your stripes — the things that make you unique=不要害怕炫耀自己的条纹——这才是你独特的地方=
Every tiger\’s stripes are unique —no two are alike=You shouldn\’t feel the need to hide your stripes your workspace with pictures of your family or favorite cool wallpapers or desktop apps like Rainmeter to make your desktop your own.每只老虎的条纹都是独一无二的〃没有两只是一样的=你无需隐藏自己的条纹。用家人或最钟爱的嗜好的照片装饰你的工作空间。用一些好看的墙纸或像Rainmeter这样的桌面应用〃做一个属于你自己的桌面。
米歇尔·奥巴马演讲稿
篇一:米歇尔奥巴马2013年在东肯塔基大学演讲稿(中文)
米歇尔奥巴马在东肯塔基大学2013年毕业典礼演讲(中文稿)
非常感谢你们,我的天,晚上好,谢谢你们,我有些受宠若惊了,作为
荣誉学位获得者,我要很荣幸地说,加油吧,上校们。(掌声)我想首先感谢回特洛克校长,感谢他的友善介绍,更感谢他这数十年,对这所学校以及这个国家的贡献,我非常荣幸能够参加你的最后一届毕业典礼,我还想感谢你的夫人和你的家庭,他们和你一起做出过贡献,祝贺大家,我很高兴能来到这里。(掌声)我还想感谢贝希尔州长及夫人,我们的好朋友,简,还有到场的里士满市场吉姆巴恩斯,以及所有今晚到场的所有当选政府官员,还要感谢学校歌手们演唱的美妙旋律,你们很有天赋,当然我还要感谢坎迪斯和她鼓舞人心的发言,还有那14位即将成为美军新军官的男生和女生,很好。(掌声),当然,我还要感谢今天来到看台的所有人,感谢一直支持你们的家庭成员。
明天是什么日子?母亲节,每个人应该都准备好了吧?订好花,准备好一切,我要特别问候这些和我一样的母亲,祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养,你们做到了,你们成功培养出了大学毕业生,怎么做到的,我欢迎你们给我提供建议。不过最重要的是,好样的,母亲们,还有祖母们,还有教母们,还有推动我们前进的所有像母亲一样的人。感谢你们所有人,最后我要祝贺今天的主角,2013届东肯塔基大学毕业生,对(掌声)你们都应该非常自豪,如校长所说,这是人生真正的里程碑,我只能想象,你们此刻感受到的复杂情感,恣意的快乐,毫无疑问的解脱感,你们经历了很多,才得到今天的成就,你们经历了高潮和低谷,胜利和挑战,庆祝和沮丧,这里说的显然不只是爱情生活,我讲的是你们倾注心血完成的那些论文,所有那些靠咖啡因支撑的不眠之夜,以及寻找能够交心
奥巴马夫人演讲原文(精彩演讲).
以下是英语原文 :
Transcript: Michelle Obama's Convention Speech September 4,2012
Thank you so much, Elaine...we are so grateful for your family's service and sacrifice...and we will always have your back.
Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country. And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.
I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls. I've seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.
奥巴马夫人的演讲稿
奥巴马夫人的演讲稿
尊敬的各位领导、各位来宾,大家好!
今天,我非常荣幸能够站在这里,与大家分享我的一些想法和感悟。作为美国
第一夫人,我有幸担任这个角色已经八年之久。在这段时间里,我见证了许多美好的时刻,也经历了一些挑战和困难。但无论是喜悦还是挑战,都让我更加坚定了自己的信念和目标。
首先,我想谈谈教育。教育是每个国家发展的基石,也是每个孩子成长的支撑。在过去的八年里,我一直致力于推动教育改革,为每个孩子提供公平的教育机会。我相信,只有通过教育,我们才能让下一代拥有更好的未来,让他们成为更加有担当、有智慧的公民。
其次,我想谈谈公共卫生。健康是每个人的权利,也是国家的财富。在过去的
八年里,我致力于推动全民健康计划,让更多的人能够获得基本的医疗保障。我相信,只有让每个人都能够获得基本的医疗服务,我们才能建设一个更加健康、更加美好的社会。
最后,我想谈谈女性权益。作为一个女性,我深知女性在社会中所面临的各种
挑战和困难。在过去的八年里,我一直致力于推动性别平等,为女性争取更多的权益和机会。我相信,只有让女性能够在社会的各个领域发挥自己的才华和能力,我们才能建设一个更加公正、更加平等的社会。
在过去的八年里,我尽心尽力地为美国人民服务,我为自己所做的一切感到骄
傲和自豪。我相信,只要我们齐心协力,共同努力,我们就一定能够建设一个更加美好的世界。
谢谢大家!
米歇尔奥巴马母亲节演讲
米歇尔奥巴马母亲节演讲
篇一:【20XX.05.10】奥巴马每周电视讲话:第一夫人发表母亲节祝福并指责尼利利亚绑架案(mP3+mP4) ofourworld…andwearecommittedtostanding最美好的希望,我们应该坚决支持upforthemnotjustintimesoftragedyorcrisis,她们,不仅仅是惨剧或危机发生的butforthelonghaul. wearecommittedtogivingthemtheoftheirGod-givenpotential. Sotoday,letusallprayfortheirsafereturn...letusholdtheirfamiliesinourheartsd uringthisverydifficulttime…andletusshowjustafractionoftheircourageinfightingtogiveeverygirlonthispl anettheeducationthatisherbirthright.Thankyou.
时候,而应该是一直不断的支持。我们应该给她们创造所有她们应该一点潜能。
因此,今天,让我们一起祈祷他们平安归来。让我们在这最艰难的时刻一起支持她们的家人。让我们展现出他们身上所具有的哪怕一丁点勇气,为这个星球上的每个女孩儿争取她们与生俱来的受教育的权利。谢谢大家!opportunitiestheydeservetofulfilleverylastbit得到的机会去发挥上帝赐予的任何
2012美国奥巴马夫人演讲全文及翻译
Obama for America released a full transcript of First Lady Michelle Obama's speech to the 2012 Democratic National Convention (as prepared for delivery). Read the full text below:
Thank you so much, Elaine…we are so grateful for your family's service and sacrifice…and we
非常感谢,伊莱恩。。。我们非常感激你一家人的支持与奉献。。。我们也将一直在背后支持你。
will always have your back.
Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.
在作为总统夫人的过去几年里,我已经享有了非常特殊的权利去游览这个国家。
And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.
在我走过的每一个地方,在我见过的每一个人里,在我听到的每一个故事里,我见识到了美国人最可贵的精神。
奥巴马演讲全文(附带翻译)
奥巴马演讲全文:
OBAMA: Thank you. Thank you. Thank you so much.
Tonight, more than 200 years after a former colony won the rightto determine its own destiny, the task of perfecting our unionmoves forward.
(APPLAUSE)
OBAMA: It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war anddepression, the spirit that has lifted this country from the depthsof despair to the great heights of hope, the belief that while eachof us will pursue our own individual dreams, we are an Americanfamily and we rise or fall together as one nation and as one people.
(APPLAUSE)
Tonight, in this election, you, the American people, reminded usthat while our road has been hard, while our journey has been long,we have picked ourselves up, we have fought our way back, and weknow in our hearts that for the United States of America the bestis yet to come.
奥巴马夫人演讲(中英文稿)
以下是演讲全文中文翻译:
非常感谢,伊莲……我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人……飞过整个国家去扑灭大火……驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上……在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时……在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人“……为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。”这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我……每一天,他们都令我骄傲……每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运……但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心……对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑……但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?
当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?
在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐……周六参加足球赛,周日则在祖母家……还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016奥巴马母亲节致辞Hi, everybody.
大家好。
In our house, everybody knows that President is only the
third-most important job in the family.
在我们家,大家都知道总统是我在家里第三重要的工作。
So this weekend, I’m going to?take a little extra time?to say thank you to Michelle for the remarkable way she does the most important job: being a mom.
所以这个周末,我要花一点额外的时间来谢谢米歇尔所做的最重要的一份工作:当一位母亲。
语言点精析:take some time to do sth表示花点时间做某事,也可用spend time doing sth.
And I’m going to give extra thanks to my?mother-in-law?for the?role model?she’s always been to Michelle and the countless selfless ways in which she’s helped Michelle and me raise Malia and Sasha.
此外,我还要特别地谢谢我的岳母,因为她一直都为米歇尔树立榜样以及她在帮助我和米歇尔抚养玛利亚和莎夏上所做的无数的、无私的付出。
I am incredibly lucky to have these wonderful women help me raise, love, and look after our girls.
我是如此幸运,有这样一位优秀的女性来帮助我抚养、爱护、照看我们的女儿。
I hope you’ll also take a moment to say thank you to the women in your life who love you in that special way mothers do.
我希望你们也能花一点时间对你们生命中对你们付出特别的爱的那位女性——母亲说出你们的感谢。
Biological moms,?adoptive moms, and foster moms;?single moms, grandmoms and godmothers; aunts and mentors
–?whomever?you think of when you think of Mother’s Day.
生母,养母;单身妈妈,教母;婶婶和导师——当你想起母亲节时所能想起的一切的人。
Or take a moment, like I will, to remember the moms who raised us, whose big hearts sustained us, and whom we miss every day, no matter how old we get.
或者花一些时间,就像我一样,去记住抚养我们的妈妈,那些曾经用宽广的胸怀供养我们,那些我们无论长多大都会想念的妈妈。Giving?flowers is always a good idea.
送花一直是一个好想法。
But I hope that on this Mother’s Day, we’ll?recommit ourselves to doing?more than that: Through deeds that match our words, 不过我希望这个母亲节,我们不再仅仅只是送花:做一些跟我们说过的话相符的行为吧。
语言点精析:recommit to doing sth要与recommit to do sth区分开:recommit to+名词或-ing表示委托, 将提交, 付诸, 承诺(这里的是介词)recommit to do sth则表示保证做某事?。
let’s give mothers the respect they?deserve, give all women the equality they deserve, and give all parents the support they need in their most important roles.
让我们给母亲应有的尊重吧,给所有女性应有的平等,给所有的父母在最重要的角色上需要的支持吧。
语言点精析:deserve表示值得;? 应得(vt);应受报答;? 应得报酬(vi);1.deserve后接名词或代词,通常只用作及物动词,且不能用于进行时态。如:?You’re?very?able.?You?deserve?a?better?job.??
2.?deserve后接不定式,若该动词表示主动意义,则用不定式的主动式;若该动词表示被动意义,则用不定式的被动式或者动词的ing形式。如:Those who work deserve to eat.
That includes paid maternity and paternity leave, sick leave, accommodations for workers who are pregnant, good health care, affordable child care, flexibility at work, equal pay, and a decent minimum wage.
包括给所有怀孕的工人提供带薪产假、陪产假、病假以及住宿、良好的卫生保健、儿童保健、工作上的自由、同工同酬以及合适的最低工资。