奥巴马母亲节演讲

合集下载

(完美精华版)奥巴马演讲中英文对照

(完美精华版)奥巴马演讲中英文对照

On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here under open skies, we know that far beyond the Organ Mountains – in the streets of Baghdad, and the outskirts of Kabul – America's sons and daughters are sacrificing on our behalf. And our thoughts and prayers are with them.I speak to you today with deep humility. My grandfather marched in Patton's Army, but I cannot know what it is to walk into battle like so many of you. My grandmother worked on a bomber assembly line, but I cannot know what it is for a family to sacrifice like so many of yours have.I am the father of two young girls, and I cannot imagine what it is to lose a child. My heart breaks for the families who've lost a loved one.These are things I cannot know. But there are also some things I do know.I know that our sadness today is mixed with pride; that those we've lost will be remembered by a grateful nation; and that our presence here today is only possible because your loved ones, America's patriots, were willing to give their lives to defend our nation.I know that while we may come from different places, cherish different traditions, and have different political beliefs, we all –every one of us – hold in reverence those who've given this country the full measure of their devotion.And I know that children in New Mexico and across this country look to your children, to your brothers and sisters, mothers and fathers, and friends –to those we honor today –as a shining example of what's best about America.Their lives are a model for us all.What led these men and women to wear their country's uniform? What is it that leads anyone to put aside their own pursuit of life's comforts; to subordinate their own sense of survival, for something bigger – something greater?Many of those we honor today were so young when they were killed. They had a whole life ahead of them – birthdays and weddings, holidays with children and grandchildren, homes and jobs and happiness of their own. And yet, at one moment or another, they felt the tug, just as generations of Americans did before them. Maybe it was a massacre in a Boston square; or a President's call to save the Union and free the slaves. Maybe it was the day of infamy that awakened a nation to a storm in the Pacific and a madman's death march across Europe. Or maybe it was the morning they woke up to see our walls of security crumble along with our two largest towers.Whatever the moment was, when it came and they felt that tug, perhaps it was simply the thought of a mom or a dad, a husband or a wife, or a child not yet born that made this young American think that it was time to go; that made them think "I must serve so that the people I love can live –in happiness, and safety, and freedom."This sense of service is what America is all about. It is what leads Americans to enter the military. It is what sustains them in the most difficult hours. And it is the safeguard of our security.You see, America has the greatest military in the history of the world. We have the best training, the most advanced technology, the most sophisticated planning, and the most powerful weapons. And yet, in the end, though each of these things is absolutely critical, the true strength of our military lies someplace else.It lies in the spirit of America's servicemen and women. No matter whether they faced down fascism or fought for freedom in Korea and Vietnam; liberated Kuwait or stopped ethnic cleansing in the Balkans or serve brilliantly and bravely under our flag today; no matter whether they are black, white, Latino, Asian, or Native American; whether they come from old military families, or are recent immigrants – their stories tell the same truth.It is not simply their bravery, their insistence on doing their part – whatever the cost – to make America more secure and our world more free. It's not simply an unflinching belief in our highest ideals. It's that in the thick of battle, when their very survival is threatened, America's sons and daughters aren't thinking about themselves, they're thinking about one another; they're risking everything to save not their own lives, but the lives of their fellow soldiers and sailors, airmen and Marines. And when we lose them – in a final act of selflessness and service – we know that they died so that their brothers and sisters, so that our nation, might live.What makes America's servicemen and women heroes is not just their sense of duty, honor, and country; it's the bigness of their hearts and the breadth of their compassion.That is what we honor today.Oliver Wendell Holmes once remarked that "To fight out a war, you must believe something and want something with all your might." The Americans we honor today believed. Sergeant Ryan Jopek believed. Ryan was just weeks away from coming home when he volunteered for a mission to Mosul from which he would never return. His friends remember his easy smile; I remember Ryan because of the bracelet his mother gave me that I wear every day. Next to his name, it reads: "All gave some – he gave all."It is a living reminder of our obligation as Americans to serve Ryan as well as he served us; as well as the wounded warriors I've had the honor of meeting at Walter Reed have served us; as well as the soldiers at Fort Bliss and the troops in Iraq, Afghanistan, and around the world are serving us. That means giving the same priority to building a 21st century VA as to building a 21st century military. It means having zero tolerance for veterans sleeping on our streets. It means bringing home our POWs and MIAs. And it means treating the graves of veterans like the hallowed ground it is and banning protests near funerals.But it also means something more. It means understanding that what Ryan and so many Americansfought and died for is not a place on a map or a certain kind of people. What they sacrificed for –what they gave all for – is a larger idea – the idea that a nation can be governed by laws, not men; that we can be equal in the eyes of those laws; that we can be free to say what we want, write what we want, and worship as we please; that we can have the right to pursue our own dreams, but the obligation to help our fellow Americans pursue theirs.So on this day, of all days, let's memorialize our fallen heroes by honoring all who wear our country's uniform; and by completing their work to make America more secure and our world more free. But let's also do our part – service-member and civilian alike – to live up to the idea that so many of our fellow citizens have consecrated – the idea of America. That is the essence of patriotism. That is the lesson of this solemn day. And that is the task that lies ahead. May God bless you, and may God bless the United States of America.巴拉克·奥巴马译者:徐达在今天这个阵亡将士纪念日,当我们国家缅怀其前赴后继牺牲的英雄时,我们的爱国主义情绪尤其强烈。

美国奥巴马的英语演讲稿

美国奥巴马的英语演讲稿

美国奥巴马的英语演讲稿Ladies and gentlemen,。

It is a great honor for me to stand before you today and address the people of the United States and the world. As the President of the United States, I have the privilege and responsibility to lead this great nation, and to represent our values and ideals on the global stage.I believe in the power of words to inspire, to unite, and to bring about positive change. Throughout history, great leaders have used their words to shape the course of events, to rally people to a cause, and to create a vision for a better future. Today, I stand before you to share my vision for America and the world, and to call on all of us to work together to make that vision a reality.In my time as President, I have witnessed the resilience and strength of the American people. I have seen communities come together in the face of adversity, and I have seen individuals rise above their circumstances to achieve greatness. This is the spirit of America – the belief that anything is possible, and that we all have a part to play in shaping our destiny.As we look to the future, we must confront the challenges that lie ahead. We face the threat of climate change, the spread of terrorism, and the persistence of inequality and injustice. These are not easy problems to solve, but I believe that if we work together, we can overcome them.We must also remember the values that have always defined us as a nation. The belief in freedom, equality, and opportunity for all. The understanding that our diversity is our strength, and that we must strive to create a society where everyone has the chance to succeed.In my time as President, I have had the opportunity to travel the world and meet with leaders and citizens from every corner of the globe. I have seen the power of diplomacyand dialogue to bring about change, and I have seen the importance of standing up for our values, even in the face of opposition.I believe that America has a unique role to play in the world – a role of leadership, of partnership, and of service. We must work with other nations to address the challenges that affect us all, and we must lead by example in upholding the principles that we hold dear.I am confident that if we stay true to our values, if we work together with purpose and determination, and if we never lose sight of the potential for progress and change, we can build a better future for our children and grandchildren, and for generations to come.Thank you, and may God bless America.。

奥巴马柏林演讲全文

奥巴马柏林演讲全文

但即使在这最黑暗的时刻,柏林全体市民希望的火焰依旧熊熊燃烧。柏林人民拒绝放弃。在一个秋天里,数以十万计的柏林人来到这里,聆听他们的市长蒂尔加腾,向世界恳请不要放弃自由的演讲。他说,“世界上只有一种可能性”, “我们团结一致站在一起直到胜利,柏林人民已经向世界宣誓过,我们尽了我们应尽的职责,而且我们将继续我们的职责责任。世界人民的:履行职责…世界人民,注视着柏林吧!”
这是我们必须帮助中东呼唤新的曙光的时候了。我国必须与欧洲站在一起,给伊朗发出一个明确和直接信号:它必须放弃自己的核野心。支持以色列人和巴勒斯坦人寻求一个持久和安全的和平。尽管过去我们存在分歧,但此时,世界各国应支持伊拉克人民重建他们的家园,而且我们有责任通过和伊拉克政府合作,最终结束这场战争。
现在世界将审视并铭记我们在这里所做的——这一刻我们做的。我们将向被遗忘在角落里的人民伸出我们的手,这个世界上谁不向往为标志着尊严和机会的生活、向往着安全和正义呢?我们会把孟加拉国的儿童、乍得的难民从贫困中解救出来吗?
我们将拒绝酷刑和为法治而战吗?我们将欢迎从不同的土地而来的移民、不歧视他们和信守对我们所有人的平等和机会的承诺吗?
柏林人民;世界人民;这是我们的时刻。
这是我们的时代。
我知道我的国家并不是很完善。有时,我们为我们所有的人民而信守承诺的自由和平等而奋斗。我们也犯了很多错误,有时我们在世界各地的行动没有实现我们最好的意图。但我也知道我是多么热爱美国。我知道,两个多世纪以来,我们已付出巨大的代价和巨大的牺牲,形成一个更加完善的联盟;寻求与其他国家,建设一个更有希望的世界。我们的忠诚从来没有根植在任何特定的部落或国家,事实上,在我们的国家,每一种语言都可以被讲,每一种文化都已脱离我们的印记;每一种观点都可以在我们的广场被宣扬。这正是团结我们、驱使我们、促使我的父亲到达美国的信念,一套理想的信念——所有的人共享:我们可以生活在免于恐惧、免于自由匮乏的国度;我们可以选择和崇拜,因为我们愿意。

奥巴马母亲节演讲[有对于母亲节演讲2020]

奥巴马母亲节演讲[有对于母亲节演讲2020]

奥巴马母亲节演讲[有对于母亲节演讲2020]有关于母亲节演讲五篇有关于母亲节演讲1 大家好! 请允许我以一个孩子的名义在这里演讲,歌颂天底下最慈祥、最伟大的母亲。

母亲的笑容,是温暖和煦的春风;母亲的叮咛,是优美动听的乐曲;母亲的体香,是沁人心脾的清茶。

我的眼前仿佛有一扇门,推开它便会看到母爱万丈光芒。

这光,给你指引;这光,给你保护;这光,给你温暖;这光,给你希望。

小的时候,每次跌倒,我总希望母亲您能将我扶起。

而您却总是站在一旁,用坚定不移的目光鼓励我,让我依靠自己的力量重新站起来。

您是要我从小便养成自强自立、顽强不息的性格。

在当今这个充满竞争的社会,这样的精神尤为重要! 亲爱的母亲,是您用您勤劳的双手把我从一颗幼苗浇灌成一棵大树!从您的皱纹和白发里,我已经读懂了岁月的艰辛,读懂了您含辛茹苦的操劳。

有时,您在我的身边唠唠叨叨,为的是让我懂得做人的道理;您每天辛勤地工作,为的是供我上学读书。

记得那个夜晚,星星眨着眼睛,我正写着家庭作业,已经十点了,我还没有写完,都准备放弃啦。

可是,一个细节却被我忽略——您就在我的身旁,一台电脑就在您面前。

您还在查找资料呢!是的,我们不是经常聊天吗?我告诉她我的梦想,您说您要学习,要与时俱近,不能被历史的潮流所抛弃。

我当时瞪着大大的眼睛,不知道您说的究竟是什么意思。

现在我看见了,您在做,每天都在努力,不管是多么困难。

瞧!您已经由以前面对电脑的手足无措,到现在的十指如飞。

我又怎么能落在母亲的后面呢?不,我不能。

我们大家都知道,母亲是一首永远也歌咏不完的诗。

经常在我们耳边敲响警钟的,是我们的妈妈;经常教育我们做人要诚实、守信、勇敢的,也是我们的妈妈;经常指导我学习的,仍然是我们的妈妈!母亲无私的爱值得我们的尊重,母亲的宽容需要我们的尊重,母亲为了我们辛苦劳作,所有逝去的青春年华,应当赢得我们的尊重! 请打开双臂,拥抱我们的母亲吧!告诉她,我们懂得她的爱,懂得她的付出,同样要告诉她的是我们无限的感激和敬意。

奥巴马感恩节演讲稿:对人类友好之路的呼吁

奥巴马感恩节演讲稿:对人类友好之路的呼吁

奥巴马感恩节演讲稿:对人类友好之路的呼吁尊敬的各位朋友们,感恩节是一个充满爱和感恩的日子,它提醒着我们珍视我们所拥有的一切,并深切关注那些还在为自己的基本权利而不断奋斗的人们。

正如美国历史上一位伟大的先驱者曾经说过:“我们不是单独而行,我们住在同一个星球上,共同生活,在相同的气息中,在同一个治理之下手拉手前进。

”当今世界面临着一些极其严峻的挑战,我们需要走向一个更加友好的共存之路,一条注重人类尊严和命运,追求和平、发展、繁荣和进步的道路。

最显著的这个道路特点,就是建立起一种健康、公正、积极的国际关系。

正如我在2016年度国情咨文中所提出的,我们需要维护我们民主的原则,加强我们与盟友之间的联系,以及加强我们的国家安全。

同时,我们也需要与世界各国一起合作,推进经济发展,促进公正和人道的条件,以及保护人们基本的权利和尊严。

我们不应该给人们制造恐惧,不应该制造歧视。

相反,我们应该团结合作,推进人类发展的进步。

我们需要打破界限,推进全球化进程。

全球化是不可避免的,但并不意味着我们应该放弃我们的国家主权,或者违背我们的基本原则和道德观念。

相反,我们应该寻求一种更好的平衡:实现国家的稳定和发展,同时竭力推进全球化进程。

我们需要支持那些已经成功融入全球经济体系,愿意遵守规则和标准,提供公平、可持续的解决方案的国家。

我们还需要更加积极地对待地球环境问题。

气候变化不仅是我们面临的最重要的挑战之一,也是与之相关的其他问题的源头,比如粮食安全、水资源短缺、贫困和社会不公、以及地区冲突等。

我们需要实现对人类尊严和社会正义更加尊重和保护的方式来规范全球环境问题。

我们需要支持寻求解决方案的国家和组织,坚定不移地推进我们的目标,以创造一个更加健康可持续未来。

最重要的是,我们需要摆脱狭隘的民族主义和种族主义的束缚,共同推进全人类的共同利益。

我们必须把自己的人类良知放在心中,尊重所有人的自由、尊严和平等,反对一切种族歧视、排外主义和偏见。

奥巴马母亲节演讲视频

奥巴马母亲节演讲视频

黑人总统奥巴马,连任八年,他的经典演讲无数,想看看吗下面是分享的,一起来看看吧。

奥巴马的励志故事“谁是BaracObama”在最后几个近乎绝望的星期里,这句话几乎成为了JohnMcCain和Saraha是个什么样的人”McCain上个月在Abuquerque的一次集会上问道。

“一个恐怖分子!”至少一个人在人群中这么吼道。

不过这只能算是一个最原始的答案。

从Obama决定参加那个他一直自嘲“不大可能成功”的总统竞选开始,21个月中,他的对手们一直在试图用一系列妖魔化的故事填补他身份的空白。

比如说Obama曾经是穆斯林和马克思主义者,是一个自由信仰主义者和一个著名的无神论者,是一个象牙塔里的教授和一个邪恶的芝加哥政客,是一个常青藤联盟IvLeaguer走出来的精英和一个穆斯林宗教学校的产物,还是个东海岸的势利小人和外来的半外国人。

到最后,McCain的竞选团队和他的盟友们不但巴不得把所有的锅碗瓢盆都扔向Obama,还要扔向整个民主党——而且事实上经常是同时扔。

这种“Obama肯定有点什么神秘或者异类的地方”的想法折腾了一整年。

HiarCinton在总统竞选时译注:应该是指党内初选的首席谋士Mara22岁以前。

这对Obama也是一个足够奇怪和费解的故事。

他不得不努力解开纠结,并最终把它塑造成了一个既清晰又抒情的故事。

33岁时他的故事作为传记出版,而这本《从父亲开始的梦想》DreamfromMFather现在已经成了一本世界畅销书。

那本书和它的续集《无畏的希望》TheAudacitofHoa的故事很难有什么秘密。

他把所有的细节都昭示天下。

更重要的是,他自己的这段人生经历正是他所表达的政治信息的核心。

他已经用他那个“难以置信的旅程”证明了美国梦那持久的力量:即这样一种信仰,在美国,任何人都能够真正做到。

在2022年的民主党大会上,他把这样一句话加进了那篇把他发射到政治同温层译注:比喻步入政治界最高层的演讲里,“这个地球上再没有任何一个国家,能让我的故事成为可能。

感恩的事例素材名人故事

感恩的事例素材名人故事

感恩的事例素材名人故事(原创实用版4篇)目录(篇1)1.感恩的意义和价值2.感恩的事例素材3.名人感恩的故事4.感恩的重要性和实践方法正文(篇1)感恩,是指对他人的帮助和关爱心怀感激的心态和行为。

感恩不仅是一种道德品质,更是一种人生态度和处世智慧。

在这个世界上,没有人可以独立生存,我们都需要他人的帮助和支持。

因此,感恩是我们每个人应该具备的基本素质。

感恩的事例素材丰富多样,涵盖了生活的方方面面。

比如,在困难时得到朋友的帮助,我们应该感恩;在学习工作中得到导师和同事的指导和支持,我们也应该感恩。

这些日常生活中的小事,都是我们感恩的素材。

名人感恩的故事也为我们树立了榜样。

比如,美国总统林肯在就职演讲中,特别提到了他的一位老师。

这位老师在他小时候给予了他许多帮助和鼓励,让他坚定了信念,追求自由和平等。

林肯的这种感恩之心,也是他成为伟大领袖的重要因素之一。

感恩的重要性不言而喻。

感恩可以让我们更加珍惜生活中的点滴美好,让我们对生活充满热爱和希望。

感恩也可以让我们更加尊重他人,理解他人的付出和努力,从而增进人际关系,创造和谐社会。

那么,如何实践感恩呢?首先,我们要有一颗感恩的心,时刻对他人的帮助和支持心怀感激。

其次,我们要用行动来表达感恩,比如及时回馈他人的帮助,关心他人的生活,尊重他人的劳动等。

最后,我们还要教育我们的下一代,让他们也具备感恩的品质,让感恩成为我们的一种传统和美德。

总的来说,感恩是一种美好的品质,也是一种积极的生活态度。

我们应该时刻保持感恩的心,用感恩的眼光看待世界,用感恩的心去感受生活,用感恩的行为去回报他人。

目录(篇2)1.感恩的重要性2.感恩的事例素材3.名人感恩故事4.总结与建议正文(篇2)【感恩的重要性】感恩是一种美德,也是我们在生活中应当具备的品质。

学会感恩,能让我们更加珍惜生活中的点滴美好,以积极、阳光的心态面对各种困难和挑战。

感恩不仅是一种情感表达,还是一种责任和担当,有助于我们建立良好的人际关系,提升自身的道德修养。

母亲节发言稿(中英)

母亲节发言稿(中英)

母亲节发言稿(中英)【美国奥巴马XX年母亲节发言稿】remarks of president barack obama on thanksgiving daynovember 22, XX特朗普总统美国奥巴马母亲节致词XX年11月22日on behalf of the obama family –michelle, malia, sasha, bo and me–i want to wish everyone a very happy thanksgiving.我意味着美国奥巴马全家人——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗狗波,还有我——祝福大伙儿母亲节开心!for us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. it’s a day to fight the overwhelming ur ge to take a nap –at least until after dinner. but most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.针对大家而言,如同大家大伙儿一样,这一天会在亲人和盆友中渡过,一起吃母亲节食材,看橄榄球比赛。

这一天要匆匆忙忙总找个時间小憩一会,最少晚饭后会出现这类念头。

但对大部分人而言,这一天都是会彼此之间心怀感恩,谢谢大家所获得的一切。

that’s especially important this year. as a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. but it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.这一天针对2020年而言分外关键。

奥巴马夫妇 妇女节演讲

奥巴马夫妇 妇女节演讲

奥巴马夫妇妇女节演讲非常感谢您们今天出席了我们的妇女节演讲活动。

作为一名女性领袖和一名母亲,我深感荣幸能够站在这里,与您们分享我的想法和观点。

今天,我想谈谈妇女在社会中的角色和作用,以及我们在推动性别平等方面所面临的挑战和机遇。

首先,我想从我的个人经历说起。

作为美国第一夫人,我有幸能够在这个国家的最高层次发声。

但是,我也深知,成为一个女性领袖并不容易。

过去,妇女在政治、商业和社会领域的参与和发展都受到了各种各样的限制和歧视。

尽管我们已经取得了一些进展,但是我们仍然面临着很多挑战。

在全球范围内,妇女的工资仍然低于男性,她们在政治和商业领域的代表性也远远不够,而且很多妇女依然面临家庭和工作的平衡问题。

因此,我们需要更多的努力和行动,来消除这些不平等和歧视。

在过去的几年里,我一直致力于倡导女性权益和性别平等。

我非常感激美国政府和社会各界对这个问题的关注和支持。

我们已经采取了一系列的政策和措施,来推动和保障妇女的权益。

比如,我们制定了一系列的法律和法规,来保护妇女的劳动权益和性别平等权益,我们还鼓励企业和组织提供更多的职业发展机会和平等待遇,并且我们积极推动妇女在政治和商业领域的参与和发展。

同时,我们还着力改善妇女的医疗和教育状况,以及推动妇女的自我意识和自我价值。

但是,我们还有很多工作要做。

我们需要更多的国际合作和共享经验,来加强性别平等和女性权益保障。

我们需要继续推动各国政府和国际组织通过更加有力的政策和措施,来保护和促进妇女的权益。

我们需要更加重视和支持妇女的社会参与和职业发展,为她们提供更多的机会和空间。

我们需要更多的教育和宣传,来提高社会的性别意识和性别平等观念。

最重要的是,我们需要做出更多的努力和行动,来加速推进性别平等和女性权益。

在此,我要呼吁全球各国政府和社会各界,加强合作,共同致力于推动性别平等和保护妇女的权益。

我们要共同努力,让社会更加公平和包容,让每一个女性都能够安全、自由和实现自己的梦想。

米歇尔·奥巴马演讲稿

米歇尔·奥巴马演讲稿

篇一:米歇尔奥巴马2013年在东肯塔基大学演讲稿(中文)米歇尔奥巴马在东肯塔基大学2013年毕业典礼演讲(中文稿)非常感谢你们,我的天,晚上好,谢谢你们,我有些受宠若惊了,作为荣誉学位获得者,我要很荣幸地说,加油吧,上校们。

(掌声)我想首先感谢回特洛克校长,感谢他的友善介绍,更感谢他这数十年,对这所学校以及这个国家的贡献,我非常荣幸能够参加你的最后一届毕业典礼,我还想感谢你的夫人和你的家庭,他们和你一起做出过贡献,祝贺大家,我很高兴能来到这里。

(掌声)我还想感谢贝希尔州长及夫人,我们的好朋友,简,还有到场的里士满市场吉姆巴恩斯,以及所有今晚到场的所有当选政府官员,还要感谢学校歌手们演唱的美妙旋律,你们很有天赋,当然我还要感谢坎迪斯和她鼓舞人心的发言,还有那14位即将成为美军新军官的男生和女生,很好。

(掌声),当然,我还要感谢今天来到看台的所有人,感谢一直支持你们的家庭成员。

明天是什么日子?母亲节,每个人应该都准备好了吧?订好花,准备好一切,我要特别问候这些和我一样的母亲,祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养,你们做到了,你们成功培养出了大学毕业生,怎么做到的,我欢迎你们给我提供建议。

不过最重要的是,好样的,母亲们,还有祖母们,还有教母们,还有推动我们前进的所有像母亲一样的人。

感谢你们所有人,最后我要祝贺今天的主角,2013届东肯塔基大学毕业生,对(掌声)你们都应该非常自豪,如校长所说,这是人生真正的里程碑,我只能想象,你们此刻感受到的复杂情感,恣意的快乐,毫无疑问的解脱感,你们经历了很多,才得到今天的成就,你们经历了高潮和低谷,胜利和挑战,庆祝和沮丧,这里说的显然不只是爱情生活,我讲的是你们倾注心血完成的那些论文,所有那些靠咖啡因支撑的不眠之夜,以及寻找能够交心的朋友,和有归属感的群体时,那种焦躁不安的心情,我知道对于你们很多人,大学毕业并不是早已成定局的事情,有些人来自没有多少学生能读上大学的高中,有些人需要专职工作,不仅需要赚钱付学费,还要支撑自己的家庭。

奥巴马母亲节演讲稿

奥巴马母亲节演讲稿

奥巴马母亲节演讲稿【篇一:2016奥巴马父亲节演讲稿】篇一:奥巴马父亲节演讲稿obama father’s day speech??? hi, everybody. this sunday is father’s day, and so i wanted to take a moment to talk about the most important job many of us will ever have –and that’s being a dad. 大家好. 本周日即将是父亲节, 我想借此机会谈谈我们大家终将面临的最最重要的工作: 做一个父亲.today we’re blessed to live in a wor ld where technology allows us to connect instantly with just about anyone on the planet. but no matter how advanced we get, there will never be a substitute for the love and support and, most importantly, the presence of a parent in a child’s life. and in many ways, that’s uniquely true for fathers. 今天我们很有幸生活在一个能瞬间可和地球上的任何一个人联系的科技时代. 但无论科技如何发达, 都没有任何东西可以取代一个家长在孩子生活中的出现, 爱和支持. 在许多方面, 对父亲而言尤为如此.i never really knew my own father. i was raised by a single mom and two wonderful grandparents who made incredible sacrifices for me. and there are single parents like my mom all across the country who do a heroic job raising terrific kids. but i still wish i had a dad who was not only around, but involved; another role model to teach me what my mom did her best –values like hard work and integrity; responsibility and delayed – all the things that give a child the foundation to envision a bright future for themselves.我从来不真正地了解我自己的父亲. 我是由单亲妈妈和两个和蔼的祖父母带大, 他们为我做了不可想象的牺牲. 全国有很多的单亲父母做着同样伟大的带大孩子的工作. 但我仍然希望我能有一个父亲不仅在我周围, 而且参与我的生活; 作为另一个榜样来告诉我我的母亲尽了她全力所给了我的那些价值, 如努力工作, 品行端正, 责任, 不贪图享乐, 所有这些价值都给一个孩子去设想自己的美好未来的基础. that’s why i try every day to be for michelle and my girls what myfather was not for my mother and me. and i’ve met plenty of other people, dads and uncles and men without a family connection – who are trying to break the cycle and give more of our young people a strong male role model. 因此我努力每天都和太太和两个女儿在一起, 这是我的父亲所没有做到的. 我也见过许多其他人, 父亲, 叔叔, 或没有家庭联系的男人, 他们都在试图去打破常规并给我们的年青人一个强大的男人的榜样.being a good parent—whether yo u’re gay or straight, a foster parent or a grandparent—isn’t easy. it demands your constant attention, frequent sacrifice, and a of patience. and nobody’s perfect. to this day, i’m still figuring out how to be a better husband to my wife and father to my kids.做好的父母亲,不管是同性恋或是异性恋,养父母亲或是祖父母都不容易。

奥巴马母亲节致辞

奥巴马母亲节致辞

奥巴马母亲节致辞大家好。

在我家里,每个人都知道总统在家里是第三重要的工作。

因此,在这个周末,我将占用一点额外时间感谢米歇尔所做的最重要的工作:作为一位母亲。

我还要感谢我的岳母给米歇尔所做的榜样以及她无数次无私地帮助米歇尔和我抚养玛利亚和沙夏。

拥有这样出色的女性帮助我抚养,疼爱我们的子女,我感到莫大的幸运。

我希望诸位也花点时间向在自己生命中以母亲特定的方式爱你们的女性说声谢谢:生母、养母、单身妈妈、祖母和教母、婶母和精神导师--在母亲节你能想到的女性。

或者像我一样用一点时间来记住抚养我们并用宽大的胸怀供养我们的目前们。

无论我们长多大都会想念他们的。

送一束花一直都是个不错的想法,但我希望我们在母亲节要做的不止于此:我们要言行一致,让我们给予母亲应得到的尊重,给予所有女性应该得到的平等地位,给予所有母亲在扮演父母木这个最重要的角色所需要的最重要的支持。

这些支持包括父母带薪产假、病假、怀孕员工宿舍、健康保健,弹性工作时间,弹性工作制度、同工同酬和最低工资等。

我们让我们的父母做了她们应做合理份额以外的一切事情。

我们至少保证他们被公平对待。

一百年以前,国会用决议的形式将五月的一个星期日作为母亲节规定为法定假日。

国会决议是在五月八日---也就是我们今年庆祝母亲节的日子。

如果国会确定一个假日,必然会有合理的事实依据。

那是我母亲教我的。

我并不是只是说要做的我会做正确的事,或者符合原则。

我要切实去做。

因此在这个母亲节,说声“谢谢”、说声“我爱你”。

并让我们在一整年里用的实际活动表明我们的感恩和感激。

只有母亲才值得得到这些。

母亲节快乐,周末愉快。

米歇尔奥巴马母亲节演讲

米歇尔奥巴马母亲节演讲

米歇尔奥巴马母亲节演讲篇一:【20XX.05.10】奥巴马每周电视讲话:第一夫人发表母亲节祝福并指责尼利利亚绑架案(mP3+mP4) ofourworld…andwearecommittedtostanding最美好的希望,我们应该坚决支持upforthemnotjustintimesoftragedyorcrisis,她们,不仅仅是惨剧或危机发生的butforthelonghaul. wearecommittedtogivingthemtheoftheirGod-givenpotential. Sotoday,letusallprayfortheirsafereturn...letusholdtheirfamiliesinourheartsd uringthisverydifficulttime…andletusshowjustafractionoftheircourageinfightingtogiveeverygirlonthispl anettheeducationthatisherbirthright.Thankyou.时候,而应该是一直不断的支持。

我们应该给她们创造所有她们应该一点潜能。

因此,今天,让我们一起祈祷他们平安归来。

让我们在这最艰难的时刻一起支持她们的家人。

让我们展现出他们身上所具有的哪怕一丁点勇气,为这个星球上的每个女孩儿争取她们与生俱来的受教育的权利。

谢谢大家!opportunitiestheydeservetofulfilleverylastbit得到的机会去发挥上帝赐予的任何必克英语篇二:Firstlady奥巴马夫人母亲节演讲稿Helloeveryone,i’mmichelleobama,andonthismother’sdayweekend,iwanttotakeamomenttohonorallthemothersoutthereandwish youaHappymother’sday.ialsowanttospeaktoyouaboutanissueofgreatsignificancetomeasaFirst Lady,andmoreimportantly,asthemotheroftwoyoungdaughters.Likemillions ofpeopleacrosstheglobe,myhusbandandiareoutragedandheartbrokenoverth ekidnappingofmorethan200nigeriangirlsfromtheirschooldormitoryinthemi ddleofthenight.Thisunconscionableactwascommittedbyaterroristgroupdet erminedtokeepthesegirlsfrom/gettinganeducation–grownmenattemptingtosnuffouttheaspirationsofyounggirls. andiwantyoutoknowthatBarackhasdirectedourgovernmenttodoeverything possibletosupportthenigeriangovernment’seffortstofindthesegirlsandbringthemhome.inthesegirls,Barackandiseeour owndaughters.weseetheirhopes,theirdreams–andwecanonlyimaginetheanguishtheirparentsarefeelingrightnow.manyoft hemmayhavebeenhesitanttosendtheirdaughtersofftoschool,fearingthathar mmightcometheirway. Buttheytookthatriskbecausetheybelievedintheirdaughters’promiseandwantedtogivethemeveryopportunitytosucceed.Thegirlsthemsel vesalsoknewfullwellthedangerstheymightencounter.Theirschoolhadrecentlybeenclosedduetoterroristthreats…butthesegirlsstillinsistedonreturningtotaketheirexams.Theyweresodetermi nedtomovetothenextleveloftheireducation…sodeterminedtoonedaybuildcareersoftheirownandmaketheirfamiliesandco mmunitiesproud.andwhathappenedinnigeriawasnotanisolatedincident…itisastoryweseeeverydayasgirlsaroundtheworldrisktheirlivestopursuetheira mbitions.it’sthestoryofgirlslikemalalaYousafzaifromPakistan.malalaspokeoutforgirls’educationinhercommunity…andasaresult,shewasshotintheheadbyaTalibangunmanwhileonaschoolbus withherclassmates.Butfortunatelymalalasurvived…andwhenimetherlastyear,icouldfeelherpassionanddeterminationasshetold methatgirls’educationisstillherlife’smission. asmalalasaidinheraddresstotheUnitednations,shesaid “Theterroriststhoughtthattheywouldchangeouraimsandstopourambitions butnothingchangedinmylifeexceptthis:weakness,fearandhopelessnessdied. Strength,powerandcouragewasborn.”Thecourageandhopeembodiedbymalalaandgirlslikeheraroundtheworldsho uldserveasacalltoaction.Becauserightnow,morethan65milliongirlsworldwi dearenotinschool.Yet,weknowthatgirlswhoareeducatedmakehigherwages,leadhealthierlives,andhavehealthierfamilies.andwhenmoregirlsattendsecondaryschool,thatboost stheircountry’sentireeconomy.Soeducationistrulyagirl’sbestchanceforabrightfuture,notjustforherself,butforherfamilyandhernatio n.andthat’struerighthereintheU.S.aswell…soihopethestoryofthesenigeriangirlswillserveasaninspirationforeverygirl –andboy–inthiscountry.ihopethatanyyoungpeopleinamericawhotakeschoolforgrante d–anyyoungpeoplewhoareslackingofforthinkingofdroppingout–ihopetheywilllearnthestoryofthesegirlsandrecommitthemselvestotheireduc ation.Thesegirlsembodythebesthopeforthefutureofourworld…andwearecommittedtostandingupforthemnotjustintimesoftragedyorcrisis,b utforthelonghaul.wearecommittedtogivingthemtheopportunitiestheydeser vetofulfilleverylastbitoftheirGod-givenpotential.Sotoday,letusallprayforth eirsafereturn...letusholdtheirfamiliesinourheartsduringthisverydifficulttim e…andletusshowjustafractionoftheircourageinfightingtogiveeverygirlonthispl anettheeducationthatisherbirthright.Thankyou.篇三:米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)米歇尔.奥巴马成都七中演讲全文(中英双语)25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。

2016奥巴马母亲节致辞

2016奥巴马母亲节致辞

2016奥巴马母亲节致辞【篇一:2016-奥巴马感恩节致辞】weekly address: coming together on thanksgivingin this weeks address, president obama wished the american people a happy thanksgiving. thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. because what makes us american are the ideals to which we pledge our allegiance. and its about our ability to live up to the creed e pluribus unum -- that out of many, we are one.remarks of president barack obama as deliveredweekly addressthe white housenovember 24, 2016hi, everybody. on behalf of the obama family - michelle, malia, sasha, grandma, bo, and sunny - i want to wish you a very happy thanksgiving. like so many of you, well spend the day with friends and family, turkey and touchdowns. well give thanks for each other, and for all that god has given us. and well reflect on what truly binds us as americans.thats never been more important. as a country, weve just emerged from a noisy, passionate, and sometimes divisive campaign season. after all, elections are often where we emphasize what sets us apart. we face off in a contest of us versus them. we focus on the candidate we support instead of some of the ideals we share.but a few short weeks later, thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. we are communities that move forward together. we are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. we are always, simply, americans.thats why, through the fog of civil war, president lincoln saw what mattered most - the unalienable truths for which so many gave their lives, and which made possible a new birth of freedom. and so precisely when the fate of the union hung in the balance, he boldly proclaimed a day of thanksgiving, when the nations gifts should be solemnly, reverently, and gratefullyacknowledged, as with one heart and one voice by the whole american people.today, we continue to give thanks for those blessings, and to all who ensured that they would be our inheritance. we remember the determined patriots who landed at the edge of the world in search of freedom. we give thanks to the brave men and women who defend that freedom in every corner of the world. and we honor all people - from the first americans to our newest arrivals - who continue to shape our nations story, eich our heritage, and give meaning to our founding values, values we must never take for granted. that in america, we are bound not by any one race or religion, but rather an adherence to a common belief - that all of us are created equal. that we maythink, worship, and speak, and love as we please. that the gift of democracy is ours, and ours alone, to nurture and protect.happy thanksgiving, everybody.【篇二:2016年母亲节英文祝福语】1、today is your day to relax and let us take care of you. happy mother’s day.今天是您休息的日子,让我们来照顾您.母亲节快乐.我们将努力使今天成为您过得最愉快的母亲节.亲爱的妈妈,我们向您致敬.4、today is your day to relax and let us take care of you. happy mother’s day.今天是您休息的日子,让我们来照顾您.母亲节快乐.我们将努力使今天成为您过得最愉快的母亲节.亲爱的妈妈,我们向您致敬.我们将努力使今天成为您过得最愉快的母亲节.亲爱的妈妈,我们向您致敬.9、roses are red, violets are blue. this card on mother’s day is especially for you.玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色的.这张母亲卡是特别给您的.我们也许不是一直都像天使那样乖巧,但我们确实感谢您的教诲.11、thanks for being there, mom. happy mother’s day.谢谢您不断地扶持我.祝您母亲节快乐.这张卡片是我们全家合送的.祝您母亲节快乐.13、today is your day to relax and let us take care of you. happy mother’s day.今天是您休息的日子,让我们来照顾您.母亲节快乐.给世界上最好的妈妈!15、you are the best mom that a son ever had.您是儿子心中最好的妈妈。

母亲节奥巴马演讲妈妈是这一生中对我影响最深的人

母亲节奥巴马演讲妈妈是这一生中对我影响最深的人

母亲节奥巴马演讲妈妈是这一生中对我影响最深的人尊敬的各位妈妈们,亲爱的母亲们,大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,向所有的妈妈们致以最真挚的敬意和感激之情。

作为一个母亲,你们承担着非凡的责任和使命,付出了无私的爱与关怀。

你们是无私奉献的代言人,是家庭和社会的支柱,是我们这个世界上最伟大的存在。

实际上,母亲节对我来说不仅是一个向母亲们表达感激之情的日子,更是一个回忆和领悟母亲对我的影响的机会。

妈妈是我这一生中对我影响最深的人。

她是我成长道路上的引路人,是我最亲近的伴侣,是我最坚强的后盾。

从我还是一个胎儿开始,妈妈就为我呵护、保护着。

她在怀孕期间吃得好、睡得好,甚至连笑得好都是为了让我健康成长。

在那一天,当我终于来到了这个世界上,妈妈用她的温暖的怀抱把我拥入怀中,给了我爱与温暖。

从那一刻起,她就承担起了育儿的重任,将我抚养长大。

妈妈是我的老师,她教会了我许多关于生活、关于爱、关于责任的重要道理。

她教会了我坚持不懈的品质,教会了我如何在逆境中坚持不放弃;她教会了我慷慨和善良,教会了我如何帮助他人;她教会了我勇敢面对困难,教会了我如何去克服挑战。

妈妈是我学习世界上最伟大的职业之一--母亲的最好榜样。

妈妈是我人生旅途中最坚实的后盾。

当我面临困难和挫折时,她总是在我身边,默默地支持和鼓励着我。

无论是学业压力,还是工作的疲惫,她总是给予我坚强的鼓励和无尽的支持。

她的存在让我知道,我永远不会孤单,永远有一个值得依靠的肩膀。

她的慈爱和关怀给了我巨大的勇气和力量,让我勇往直前,不断追求自己的梦想。

每个人都应该珍惜母亲,感恩母亲。

我们从小就知道这是理所应当的,但是有时候我们可能会忽视了母亲无私的牺牲和奉献。

因此,每逢母亲节,我们应该深深感受母亲给予我们的爱与关怀。

无论我们已经有多大了,或者身处何地,我们都要记住为了我们,母亲付出了多少。

通过表达我们的感激之情,通过给予她们真挚的拥抱和感谢,以回报她们多年来对我们的无私付出。

奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿

奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿

《奥巴马演讲稿》奥巴马演讲稿(一):MR. OBAMA: Thank you。

Thank you so much。

Vice President Biden,Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellowcitizens:多谢,十分感谢大家。

拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution。

We affirm the promise of our democracy。

We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names。

What makes us exceptionalwhat makes us American is our allegiance to an idea,articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。

我们都是在肯定美国民主的承诺。

我们重申,将这个国家紧密联系在一齐的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。

让我们与众不一样,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。

200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, thatamong these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness。

美国第一夫人在母亲节的讲话

美国第一夫人在母亲节的讲话

Remarks by The First Lady at Mother's Day TeaState Dining Room3:15 P.M. EDTMRS. OBAMA: Well, isn’t this lovely -- and very civilized. (Laughter.) Hello everyone, and thank you so much for joining us here at the White House as we gather to celebrate M other’s Day and honor all of the extraordinary women in our lives.Today is also Military Spouses Appreciation Day, and we have some of the spouses and mothers of military members who are here with us, so let’s give them a round of applause. (Applause.) We are forever grateful for your service and inspired by your strength. So we -- as always, Jill and I remain supportive. We will continue to do everything we can to support your efforts. And I know Jill is here. Where is Jill? There youare. (Laughter.) There she is. Let’s give Jill a round of applause,too. (Applause.)I also want to thank former First Lady Rosalynn Carter for being here. Mrs. Carter, where are you? I can’t keep up with everyone.(Applause.)Mrs. Carter, you have been just a wonderful support and a source of knowledge for me during my time here. You have been so generous. We try to have lunch together whenever you come into the city, and I just have to say that the time that we spend together means a great deal. So I cannot tell you how much I appreciate your support.As many of you know, Mrs. Carter is an advocate for mental healthwork. She’s just written a book, and we’re going to be doing more work together on post-traumatic stress disorder and mental health. So she has n’t stopped moving yet. (Laughter.) You can’t keep her down.Mrs. Carter -- yes?Q (Inaudible.)MRS. OBAMA: Thank you. Thank you.And Mrs. Carter is also joined by her granddaughter, Sara. And we thought we were going to have Mrs. Carter’s great-granddaughter, Josephine. We were going to have four generations of Carter women, but she got a little fussy-- (laughter) -- and mom was like, she’s got to go home.(Laughter.) But maybe next time I'll get to see her.I’m also pleased that Tricia Nixon Cox is here, President Nixon’sdaughter. Please stand. (Applause.) And Susan and Anne Eisenhower who are President Eisenhower’s granddaughters, they are here, aswell. Susan and Anne, please stand. (Applause.)Thank you all for being here. It means so much. We have -- the girls’ and I, our favorite picture is your wedding picture -- (laughter) -- that is in the colonnade downstairs. We all stand and look at that and think about -- (laughter) -- the wedding. They’re not thinking about marriage, by theway. Don't write that down on a blog. (Laughter.) They just like the picture. (Laughter.)And of course there’s the photo of President Eisenhower meeting with Civil Rights leaders that -- in 1958 that is in the Oval Office.So there is much hist ory in this room today and I’m so pleased to welcome these generations of women back to the White House. It is just an honor to have you all.If you look around the room, really that’s sort of the theme here today.We have many generations here this afternoon: We’ve got teenagers and retirees, we’ve got family members and friends, we’ve got Cabinet Secretaries, and students, and everything else in between.And many of you came with a woman who means a great deal to yourlife. Yes -- oh, really? (Laughter and applause.) So mothers, daughters, granddaughters, mentors, mentees, sisters, best friends, it’s sort of a wonderful combination of women who are important to us.The people here today showcase just how crucial women are in guiding our families, and in our neighborhoods, and in our country, as well.They’re the shoulder that we lean on as individuals, but collectively these are the shoulders that form the foundation of our communities. They’re our friends, our teachers, our mentors, our bosses.They find time to drive community projects and car pools. (Laughter.) They lead our businesses and our birthday parties. Our lives and our communities are blessed by everything, big and small, that mothers and mother figures give us every single day.And that’s really what Mother’s day is all about: showing our gratitude for all that they do.And it’s about attempting to give back just some of the love and the care that these women have given us. And that’s really a big ticket to fill on just a single day. I mean, when you think about it and try to do the math, I mean, do 15 or 20 sleepless nights during high school equal a bouquet offlowers? (Laughter.) Maybe some chocolates or a brunch? (Laughter.) I don't know, I don’t know.(Laughter.) See, the mothers with teenagers really laughed at that one. (Laughter.) I don't quite know that yet.The answer is really there’s no way to quantify just how important these mothers, these women are in our lives. And there’s no way that I could ever fully measure all that my own mommy has done for me. This is my mommy. (Applause.)This woman who tries to take absolutely no credit for who I am for some reason, she is my rock. She has pulled me up when I’ve stumbled.She’s pulled me back when I’ve run out o f line, talking a little too much. She’ll snap me up. She really does push me to be the best woman that I can be, truly, as a professional, and as a mother, and as a friend. And she has always, always, always been there for me. And as our family have g rown, she’s managed to expand her love for all of us.And raising our girls in the White House with my mom -- oh, not going to do this -- (laughter) -- is a beautiful experience. And the opportunity to have three generations living in the White House, it’s beautiful.And I’m pretty sure the President is happy about it, too. (Laughter.)In this world there is so much going on, we know that we’re blessed, the Obamas. We are. Even though we live in the White House, we know that our day-to-day family inte raction isn’t really different from families living in Atlanta or Sioux Falls or Tucson, because everyone is busy. Ours is justtelevised. Everyone is doing the best job that they can to raise theirkids. Everyone is looking for support.And in his Moth er’s Day proclamation in 1979, President Carter wrote:“In this time when the family is subjected to many new pressures, the job of nurturing future generations is often both more difficult and more important than ever.”And it’s as true today that procl amation as it was 31 years ago. Really, one person cannot do it alone. And for any of us who think we can or should, we should just get over it.We all need the support of someone in our lives.For as singularly as important as my mother has been in my life, there are so many other women who have also played significant roles in my development.The new perspectives that I learned from teachers and co-workers has really helped to shape me, too. So it doesn’t always have to be a mother or a grandmother. We each have those people in our lives who have given us a sense of ourselves by giving us a piece of themselves.And that’s one of the reasons why we started the White House Leadership and Mentoring Initiative here, even with our busy schedules. And the women who work here are busy. We believe in the importance of giving our young mentees a piece of ourselves.And we’ve got some of our mentees here with us today, and I want you all to stand. I want our mentees to stand. (Applause.) You all look sopretty! (Applause.) They don't usually get this dressed up when they come regularly. (Laughter.) So I barely recognize you. (Laughter.) You all can sit down.These promising young women have been with us for the past few months, and we’ve had our share of fun stuff that we’ve done.We’ve gone to events together. A few of them have gotten to ride in my motorcade with me. It’s kind of cool every now and then, right? (Laughter.) They’ve come out to some of my events. We’ve gotten to eat the desserts from the last State Dinner before anybody else. (Laughter.) Remember that? We’ve done some community service together. You guys hustled to get some food packaged. I was quite impressed -- very focused. And we met with Supreme Court justices. Wasn’t that amazing? Justice Ginsburg and Sotomayor spent a long time with us, and it was pretty powerful.But this program isn’t just about doing fun stuff together.It’s also about ensuring that these women really see their possibilities, right? It’s about helping them realize that they can be leaders of tomorrow, and that's what we expect, and showing them that they can create their own opportunities. That's what we talk about, right?We want them to imagine the possibility that they could one day be a Cabinet Secretary, or an officer in the military who mentors a young girl once a week. We want them to imagine being business leaders who balance their kids and their professional lives.And there are so many of these stories right here in this room. Now, they may have different characters and soundtracks, right, but whether you grew up on Bing Crosby, Aretha Franklin or Beyonce -- (laughter) -- each story here is important.We share so much as women. The advice we’ve received from someone who cared. The friend who helped us clear hurdles that we thought were too high. The way our mother looked at us when we made her proud –- and when we made her not so proud. (Laughter.) You all know the look,right? (Laughter.)So today is really a day to enjoy one another. I encourage you all to share some of those stories. As I always say to my mentees: Talk, ask questions, poke, prod, open your mouth. And, you know, let’s just celebrate each other.Thank you all for taking the time to come. Thank you, Mommy. (Laughter.) I love you. And let’s have some tea.(Applause.)END3:27 P.M. EDT。

母亲节奥巴马演讲 妈妈是这一生中对我影响最深的人

母亲节奥巴马演讲 妈妈是这一生中对我影响最深的人

母亲节奥巴马演讲妈妈是这一生中对我影响最深的人双语演讲稿Hi, everybody.大家好。

In our house, everybody knows that President is only the third-most important job in the family.在我们家,大家都知道总统是我在家里第三重要的工作。

So this weekend, I’m going to take a little extra time to say thank you to Michelle for the remarkable way she does the most important job: being a mom.所以这个周末,我要花一点额外的时间来谢谢米歇尔所做的最重要的一份工作:当一位母亲。

And I’m going to give extra thanks to my mother-in-law for the role model she’s always been to Michelle and the countless selfless ways in which she’s helped Michelle and me raise Malia and Sasha.此外,我还要特别地谢谢我的岳母,因为她一直都为米歇尔树立榜样以及她在帮助我和米歇尔抚养玛利亚和莎夏上所做的无数的、无私的付出。

I am incredibly lucky to have these wonderful women help me raise, love, and look after our girls.我是如此幸运,有这样一位优秀的女性来帮助我抚养、爱护、照看我们的女儿。

I hope you’ll also take a moment to say thank you to the women in your life who love you in that special way mothers do.我希望你们也能花一点时间对你们生命中对你们付出特别的爱的那位女性——母亲说出你们的感谢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2016奥巴马母亲节致辞Hi, everybody.
大家好。

In our house, everybody knows that President is only the
third-most important job in the family.
在我们家,大家都知道总统是我在家里第三重要的工作。

So this weekend, I’m going to?take a little extra time?to say thank you to Michelle for the remarkable way she does the most important job: being a mom.
所以这个周末,我要花一点额外的时间来谢谢米歇尔所做的最重要的一份工作:当一位母亲。

语言点精析:take some time to do sth表示花点时间做某事,也可用spend time doing sth.
And I’m going to give extra thanks to my?mother-in-law?for the?role model?she’s always been to Michelle and the countless selfless ways in which she’s helped Michelle and me raise Malia and Sasha.
此外,我还要特别地谢谢我的岳母,因为她一直都为米歇尔树立榜样以及她在帮助我和米歇尔抚养玛利亚和莎夏上所做的无数的、无私的付出。

I am incredibly lucky to have these wonderful women help me raise, love, and look after our girls.
我是如此幸运,有这样一位优秀的女性来帮助我抚养、爱护、照看我们的女儿。

I hope you’ll also take a moment to say thank you to the women in your life who love you in that special way mothers do.
我希望你们也能花一点时间对你们生命中对你们付出特别的爱的那位女性——母亲说出你们的感谢。

Biological moms,?adoptive moms, and foster moms;?single moms, grandmoms and godmothers; aunts and mentors
–?whomever?you think of when you think of Mother’s Day.
生母,养母;单身妈妈,教母;婶婶和导师——当你想起母亲节时所能想起的一切的人。

Or take a moment, like I will, to remember the moms who raised us, whose big hearts sustained us, and whom we miss every day, no matter how old we get.
或者花一些时间,就像我一样,去记住抚养我们的妈妈,那些曾经用宽广的胸怀供养我们,那些我们无论长多大都会想念的妈妈。

Giving?flowers is always a good idea.
送花一直是一个好想法。

But I hope that on this Mother’s Day, we’ll?recommit ourselves to doing?more than that: Through deeds that match our words, 不过我希望这个母亲节,我们不再仅仅只是送花:做一些跟我们说过的话相符的行为吧。

语言点精析:recommit to doing sth要与recommit to do sth区分开:recommit to+名词或-ing表示委托, 将提交, 付诸, 承诺(这里的是介词)recommit to do sth则表示保证做某事?。

let’s give mothers the respect they?deserve, give all women the equality they deserve, and give all parents the support they need in their most important roles.
让我们给母亲应有的尊重吧,给所有女性应有的平等,给所有的父母在最重要的角色上需要的支持吧。

语言点精析:deserve表示值得;? 应得(vt);应受报答;? 应得报酬(vi);1.deserve后接名词或代词,通常只用作及物动词,且不能用于进行时态。

如:?You’re?very?able.?You?deserve?a?better?job.??
2.?deserve后接不定式,若该动词表示主动意义,则用不定式的主动式;若该动词表示被动意义,则用不定式的被动式或者动词的ing形式。

如:Those who work deserve to eat.
That includes paid maternity and paternity leave, sick leave, accommodations for workers who are pregnant, good health care, affordable child care, flexibility at work, equal pay, and a decent minimum wage.
包括给所有怀孕的工人提供带薪产假、陪产假、病假以及住宿、良好的卫生保健、儿童保健、工作上的自由、同工同酬以及合适的最低工资。

We ask our mothers to do more than their?fair share?of just about everything.
我们让我们的母亲做了她们所应做的合理份额以外的一切事。

Making sure they’re treated fairly is the least we can do.
我们应该至少确保她们能被公平对待。

The idea of setting aside a Sunday in May for our mothers became an official holiday with a Congressional resolution a little more than 100 years ago.
国会议决案为我们的母亲留出五月的(第二个)周日作为法定假日,100多年前就有了。

They did it on May 8 –the same day we’ll celebrate Mother’s Day this year.
他们设置的日期是五月八日——跟今年的母亲节是同一天。

If Congress can make a holiday, surely they can back it
up?with?the things that give it meaning.
如果议会能够通过把母亲节设置为节假日的法案,毫无疑问他们用行动证明了所说的一切。

After all, that’s what my mother taught me. I couldn’t just say I was going to do the right thing, or say I agreed with it
on?principle. I had to actually do it.
无论如何,那是我母亲教我的。

我不能仅仅说我将要做的是正确的事,或者说我做的符合原则。

事实上,我将要做这件事。

So this Mother’s Day, say thank you. Say, “I love you.”And let’s make sure we show that gratitude and appreciation through acts of respect throughout the year.
所以这个母亲节,说谢谢,说“我爱你”。

并且今年我们要确保一整年我们都能用行动表明我们的感谢和感激。

No one deserves that more than our moms.
没有人能比母亲能值得更好的。

Happy Mother’s Day, and have a great weekend.
母亲节快乐,周末愉快。

相关文档
最新文档