北语翻硕_2015年北京语言大学翻译硕士考研集训营笔记分享@才思教育

合集下载

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

我完全是靠记忆里的东西,考试时忘了把题目抄到准考证上带出来……所以回忆出来的东西可能很乱很杂*&*%……*&%#…翻译硕士英语:第一道大题感觉今年北师大有点换方向了,北师大往年貌似愿意出那种我们都不认识的长单词,今年有相当一部分是on witn这样的介词搭配,反正我是不会,基本靠蒙,不过其中也有几道长单词的题,现在只记得一个单词了ingenerate。

阅读部分是三篇选择,两篇问答。

那三篇选择还凑合吧,感觉是专八水平或比专八还简单点,文章也不长。

但是那两篇简答题,我基本上是瞎写,文章我也没读懂,其中有一篇好像是四十岁男人咋地咋地的,里面还有暗喻,我是完全不明白那个到底想暗示什么,就胡写了……题目第一道是paraphrase第一段的最后一句话,还有的题目是问你同不同意作者的观点,为什么。

作文是有关时尚的,作文的具体题目是啥我忘了,反正大意就是:很多人都追随时尚,却不顾真正适合自己的东西。

要求我们写一篇400-500字的作文。

翻译基础:economy class; Achilles' heel; a wet hen; child's play; 方便面;买一送一;粮食安全;彩票;暂停;吉日;山寨;两篇互译文章,英译汉是讲美国应对当前经济全球化什么什么的。

整体不难,也基本没有啥不认识的单词。

但是汉译英彻底把我难住了,是讲“和氏璧”的,说春秋时期有个人楚国人叫汴河,他在山里得了块璞玉,进献给厉王,被厉王认为是石头,于是以欺君之罪剁了左脚,全心全意因才思教厉王死后,武王(好像是他)即位,汴河又把玉进献给武王,再一次以同样的理由剁掉右脚,武王死后,文王即位,汴河抱着玉在楚山下大哭,文王得知后,命人把玉剖开,发现里面确实是一块绝世美玉,于是起名叫“和氏璧”。

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题分享笔记

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题分享笔记

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题分享笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京第二外国语大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

百科知识部分一、填空(每空0.4分,共12分)(一)1917年1月_________在《新青年》上发表__________,针对旧文学的形式主义等弊端,提出文学改良的“八事”。

(二)鲁迅接受进化论,是因为受了严复所译赫胥黎的___________的影响。

(三)胡适、陈独秀发表文章,提出了文学革命主张之后,积极响应的还有______、______等人。

(四)中国新文学早期,除了文学研究会、创造社之外,重要的还有:A_______,代表作家是________、___________;B_______,代表作家是_________、_________、________。

(五)1928年,创造社、太阳社的__________、___________、________等人对_______等人发动的批判,是新文学阵营左派之间的一场误会。

(六)中华全国文艺界抗敌协会于_______年在_______成立,其会刊是________。

(七)毛泽东主席的《在延安文艺座谈会上的讲话》发表后,解放区文坛出现了一批优秀作品,主要有小说__________、_________等,歌剧__________及长诗__________。

(八)茅盾的三个连续性的中篇《幻灭》、《动摇》、《追求》组成长篇小说__________。

(九)曹禺的_____、_____、_____、_____等优秀剧作,为现代话剧创作开创了一个崭新的局面。

(十)《新儿女英雄传》的作者是_______和_______。

二、选择,把正确答案填入空处(每空0.4分,共6分)(一)鲁迅发表的第一篇白话小说是__________。

A、《怀旧》B、《阿Q正传》C、《药》D、《狂人日记》(二)历史剧《屈原》是__________的代表作。

2015年北京语言大学法语翻硕法语口译考研经验考试招生人数及复试分数线

2015年北京语言大学法语翻硕法语口译考研经验考试招生人数及复试分数线

2015年北京语言大学法语口译考研经验介绍育明教育学院考研经验谈我知道每个人在决定考研的时候都是两眼一抓瞎,毫无头绪,我来说下自己的经验,希望对大家有帮助~~能给后来的学弟学妹们有所借鉴和启示~我是10月中下旬正式进入认真复习的,相比别人很晚。

如果你的接受能力比较弱的话最好提前点,只要努力认真,踏踏实实,总会有收获。

研究真题真的非常重要,可以看出老师的出题思路出题方向等,甚至可以猜测出老师会出什么样的题,比如说这次复试,我赌刘和平阿姨一定考塞浦路斯危机,欧债危机!果然如此丫丫呀!还有在初试的时候我就准备了三篇作文练笔,欧债、环保、全球气候变暖,果真初试作文考了欧债,复试考环保,所以刘和平阿姨就是喜欢考全球热点问题。

硕士法语和法语翻译参考书目和网站:法语教材四册《高级法语阅读》天津大学出版社(较简单,复习初期练习)《法语笔译综合能力三级》十八大报告中法文对照版《法国概况》王秀丽编《法语专业八级考试指南》上海外语教育出版社(题不错)1、基础很重要,我花了一个月的时间把四本法语教材上的课后翻译练习全部做了一遍,背诵四本书上的单词和词组,5、6两册书没多看,只是把书上罗列的生词组都摘抄了下来背诵。

实事证明真的很又用。

就靠这个办法,专八考了优秀2、阅读能力提高,我是天天看法语新闻,主要是lemonde和lefigaro,去网站上把热点头条新闻,打印下来,每天看两三篇,是非常认真的看,把生词都查出来摘抄下来,三个月下来词汇量扩大的真不是一点点,还有各方面的能力的提高,如语感、阅读速度等等。

《法语笔译综合能力三级》上面的阅读也非常好,可以练笔。

3、翻译能力提高,还是看新闻,从每天搜罗的新闻中抽出一段做翻译,法语400-500字左右的把,主要是经济类的,一个星期练一到两篇,切记一开始不要查字典,当翻完了查的时候也要记住法语和中文意思,不要光看中文的,因为考试会要求用法语解释词组意思。

汉译法的话也是看新闻做翻译练习,尽量找老师帮你改,把译文改的符合法国人的说话习惯。

2015年北京第二外国语翻译硕士考研真题状元笔记

2015年北京第二外国语翻译硕士考研真题状元笔记

2015年北京第二外国语翻译硕士考研真题状元笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京电影学院艺术硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

翻译硕士英语第一题是30个选择题,25个词汇题,词汇不难,有conspicious, patent, ,是专四水平,后5个是时态的一个题有三四个空吧,什么was, were, had, has 等等,反正当时看着特别混乱,大家还是打好基础吧第二题是阅读,前两个是选择,后两个是回答问题的,感觉后两个阅读有点难具体内容:有一个选allegiance 的意思,只记得其中一个是说 voilence, 最后一个是说美国的药品价格很高,民众抗议第三题是作文要求400字 human spend a major part of their adult life at work , how to get job satisfaction. What are the factors of job satisfaction. 大概是这个意思翻译基础第一题词汇翻译其实不难,还有去年原题教育部知识产权全球定位系统宪法修正案反倾销措施全国人民代表大会north american free trade zone 、IMF 、 non-proforming loan 、 Grant Contract of Land Ues Rights 、 forest coverage 、英译汉弹性休假制度世界文化遗产(13年原题)中国科学院(13年原题)新闻发布会(12年原题)扩大内需(12年原题)General Agreement on Tarriffs and Trade(12年原题)amendement to the constitution(12年原题,今年考的是汉译英“宪法修正案”)anti-dumping measures(12年原题,今年考汉译英“反倾销措施”)government procurement(12年原题,今年考汉译英“ZF采购”)Intellectual Property Right (12年原题,今年考汉译英“知识产权”)enjoy present hardships to revive 卧薪尝胆第二题英译汉关键词 UK media outlets,the royal baby(考完试找到了出处)Media outlets in the UK went berserk over the arrival of the royal baby. Reporters camped for days outside the hospital where the Duchess of Cambridge stayed; TV presenters spent prime time slots speculating on the baby’s name or when it would ascend the throne; tabloid newspaper The Sun even changed its masthead to “The Son”on the day the royal birth was announced.不久前,英国各大媒体为王室宝宝的到来而狂热不已。

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记

北外翻硕MTI-北京外国语大学翻译硕士考研辅导班笔记3. 有关职务或学位的缩略词CEO (Chief Executive Officer) 首席执行官CFO (Chief Finance Officer) 首席财务官CIO (Chief Information Officer) 首席信息官COO (Chief Operating Officer) 首席运行官CTO (Chief Technology Officer)首席技术官CPA (Certified Public Accountant) 注册会计师MBA (Master of Business Administration) 工商管理硕士MPA (Master of Public Administration) 公共管理硕士4. 有关金融方面的缩略词ATM (Automated Teller Machine) 自动取款(出纳)机CBD (Central Business District) 中央商务区GDP (Gross Domestic Product) 国内生产总值GNP (Gross National Product) 国民生产总值5. 有关考试方面的缩略词CET (College English Test) 大学英语等级考试GRE (Graduate Record Examination) 美国研究生入学考试PETS (Public English Test System) 全国英语等级考试6. 其他方面的缩略词AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome ) 获得性免疫功能丧失综合症,即艾滋病AM (Amplitude Modulation) 调幅APC (aspirin, phenacetin and caffeine; compound aspirin; heat-relieving and pain-killing medicine consisting of aspirin, phenacetin and caffeine) 复方阿斯匹林API (Air Pollution Index) 空气污染指数CDMA (Code Division Multiple Access) 码分多址,一种无线电发射和接受方式CD (Compact Disc) 激光唱盘CIP (Cataloguing in Publication)预编目录DIY (Do It Yourself)指自己动手装电脑,缝制衣服,做贺卡等DVD (Digital Video Disc) 数字化视频光盘EMS (Express Mail Service) 邮政特快专递EQ (Emotional Quotient) 情商IQ (Intelligence Quotient) 智商IT (Information Technology) 信息技术OA (Office Automation) 办公自动化OEM (Original Equipment Manufacturer) 原始设备制造商PC (Personal Computer)个人计算机PT (Particular Transfer) 特别转让SOHO (Small Office Home Office) 小型家居办公室SOS (Save Our Souls; radio signal once used universally to appeal for help esp. by a ship or boat; urgent request for help from sb. in trouble) 国际上曾通用的紧急呼救信号,也用于一般的求救或求助ST (Special Treatment) 特别处理VIP (Very Important Person) 要人VOD (Video on Demand) 视频点播WWW (World Wide Web) 万维网网络聊天常用英语缩略词ASAP As soon as possible尽快BF Boyfriend 男朋友BTW By the way 随便说一下BBL Be back later 稍后回来BRB Be right back 很快回来CU See you 再见CUL See you later 下次再会DIIK Damned if I known 我真的不知道DS Dunce smiley 笨伯FE For example 举例FTF Face to face 面对面FYI For your information 供参考GF girlfriend 女朋友IAE In any event无论如何IC I see 我明白ILY I love you 我爱你IMHO In my humble opinion 依愚人之见IMO In my opinion 依我所见IOW In other words 换句话说LOL laughing out loudly 大声笑NRN No reply necessary 不必回信OIC Oh, I see 哦,我知道PEM Privacy enhanced mail 保密邮件RSVP Reply if you please 请答复TIA Thanks in advance 十分感谢TTUL Talk to you later 以后再讲TY Thank you 谢谢VG very good 很好WRT With respect to 关于WYMM Will you marry me 愿意嫁给我吗2014年考研专业课复习安排及方法问题一:专业课复习的复习进度及内容安排回答一:专业课的复习通常在9月或者更早就要开始了,集中复习一般放在11月-12月左右。

2015年北京语言大学翻译硕士百科知识考研真题,考研笔记

2015年北京语言大学翻译硕士百科知识考研真题,考研笔记

16年翻译硕士考研详解与指导北京语言大学翻译硕士百科知识请对划线部分知识进行解释。

(50分)1.歼-15在“辽宁舰”上首次进行阻拦着陆和滑跃起飞试验飞行,罗阳同志为现场总指挥。

莎士比亚从英伦三岛走向国际化的过程中,歌德的推介功劳至大。

而在莎士比亚作品中国化的过程中,几代中国文化人筚路蓝缕、薪尽火传,林纾、田汉、朱生豪、曹未风、曹禺等人的名字与莎剧中国化息息相关。

3.东盟峰会在金边举行,峰会期间,与会东盟领导人将重点与会领导人将讨论具体落实《东盟宪章》各项目标、讨论深化区域合作、推进区域一体化进程、积极应对欧债危机及世界经济恢复乏力带来的诸多全球性挑战等重大问题。

世界各国的历法分虽然格式不同,但按其本质来分,共有三种,即阳历、阴历、阴阳历。

5.十八大报告中,胡锦涛提出“两个翻一番”和“两个一百年”,令海内外全体炎黄子孙共同为之欣喜、振奋和自豪。

“第二部分应用文写作(40分)根据下面三个人即曹宁、舒洁、查理的对话,以曹宁的名义书写一封致查理的“商业信函”,不少于450字。

表达受访的基本意见。

包括主体和落款。

是一个关于商标转让的谈话,对话比较长。

有一些他们关于商标转让合作的细节,阅读时要自己筛选信息,整合一下,用在信函里。

曹宁(受方,买方),舒洁(经纪人),查理(卖方,出口方)。

对话:(略)第三部分写作(60分)阅读下列材料,根据自己的理解,写一篇不少于800字的短文。

题目:译事不宜作为译者,当初生牛犊的蛮劲过去之后,有了一定的阅读、翻译积累,落笔往往更小心、更费思量。

早先也一度恪守“死忠”,无限地忠于原文,不敢越雷池一步,好似讲人话的金山词霸。

这一方面是经验缺乏,阅读量、实践量不够,故而下笔如履薄冰;另一方面也是文字功底浅,硬伤在身,文采也就成奢谈,被人诟病“学生腔太浓”也不足为奇。

翻翻自己过去的东西,的确有种鸡皮疙瘩掉落一地的感觉。

但文字功底不是一朝一夕的事情,所以在有了一定的熟练程度之后,就是翻译状态的调整了。

北京语言大学翻硕考研复试辅导班经验

北京语言大学翻硕考研复试辅导班经验

北京语言大学翻硕考研复试辅导班经验辅导班现在已经到处都渗透了,辅导班酒精对我们得学习有没有作用呢?.本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构!一、北语翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导北语翻译硕士,您直接问一句,北语翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北语翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北语翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北语翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北语翻译硕士深入的理解,在北语深厚的人脉,及时的考研信息。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

二、北语翻译硕士复试分数线是多少?2015年北语翻译硕士英语笔译的复试分数线是362分,英语口译的复试分数线是363分,日语笔译的复试分数线是373分,日语口译的复试分数线是375分,法语笔译的复试分数线是351分,法语口译的复试分数线是359分,朝鲜语笔译的复试分数线是388分,朝鲜语口译的复试分数线是345分,下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。

①笔译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。

听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;命题演讲;笔译热点话题讨论。

②口译专业(英、法、日、朝鲜语)综合笔试:外文文章阅读及重建大纲、汉语阅读与写作。

听说测试:听力与综述(口试)专业综合面试:一般性问题;社会热点话题讨论;视译或者复述。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记

2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教2015年北京师范大学翻译硕士考研真题分享笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

今天先来扒扒第二天上午考的357英语翻译基础(发现了一个铁打的规律:每年都会考2个前一二年的词不过才占150分里的2分大家看看就好不必太在意2011年是11个国情基本词,有什么产业结构调整之类的大家翻翻去年的回忆贴就知道今年虽然开了十八大但是和中共一点都没沾边翻译也是和去年思路不一样想考北师如果不是本校的学生有老师指点劝各位还是准备一壶才好在考试的时候倒出一杯千万别有侥幸心理不要让自己有薄弱环节)30个英汉互译英译汉:tariff barrier 关税壁垒soft soap 奉承话trade partner 贸易伙伴a shallow laughter 浅笑?(我不确定……)prize fellow 获奖学金的学生archiles' heel 致命伤,大缺点demanding work 要求高的工作全心全意因才思教a wet hen 泼妇netizen 网民release a polla counter-offer 还价economy class 经济舱software wizard 软件向导polite society 上流社会child's play 容易干的事,不重要的事汉译英:(有一个想不起来了……想起来我再补进来)粮食安全food security人肉搜索internet mass hunting团购group buying/purchase山寨mountain village (山寨货:cottage cargo/ goods)买一赠一buy one and present one彩票lottery tickets食用方法edible methods大片(不知要考什么我写了两个large mass of 和slice of)水货parallel/smuggled goods吉日lucky day暂停pause?归化naturalization全心全意因才思教方便面instant noodle(s)靶心bull 's eye 或target center第二部分是汉英文段互译汉译英是汴河泣玉的故事(我只记得大概了,可能有些句子不准确……)在中国文化的历史长河中,不管是太平盛世玉,还是群雄争霸,人们一直喜欢佩戴玉饰,并写诗歌颂它。

北语翻硕_2015年北京语言大学翻译硕士考研集训营笔记精选@才思教育

北语翻硕_2015年北京语言大学翻译硕士考研集训营笔记精选@才思教育

北语翻硕_2015年北京语言大学翻译硕士考研集训营笔记精选@才思教育各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

通报1、概念通报是“适用于表彰先进,批评错误,传达重要精神或者情况”的行政公文。

2、特点(1)典型性。

(2)指导性。

(3)时效性。

3、种类(1)表彰通报。

(2)批评通报。

(3)情况通报。

4、格式与写法通报由标题、发文字号、主送机关、正文、落款构成。

(1)通报的标题:发文机关、主要内容、文种。

(2)通报的正文①表彰及批评通报A介绍事实与现象;B揭示事实的性质、意义;C做出表彰或处理决定;D 提出希望和要求。

②情况通报A缘由和目的;B情况和信息;C希望和要求。

5、写作要求(1)通报一般不提出具体工作要求。

(2)通报文风要朴实。

(3)通报观点要鲜明,提倡什么,反对什么,要是非分明,忌含糊其词。

翻译硕士考研复习计划考研最忌盲目择校。

不少考生花费了大量的人力、物力、财力准备考研,却因为在择校环节上不加重视,导致到头来竹篮打水一场空。

这尤其发生在翻译硕士的考研学子身上。

其实,在选择学校之前,我们都要思考以下几个问题:我的英语基础如何?我想未来在哪个城市发展?这个学校情况我了解么,它适合我吗?第一个问题,自己英语基础如何?翻译硕士主要考查学生的英语水平,所以我们有必要把六级或专四、专八成绩拿来参考。

(四级没有过的童鞋,恐怕很难一次成功)这里老师将其划分三个档,六级刚过没超过500分的童鞋,适合不太火爆的理工类(如,南京航空航天大学等)学校六级600分或专四80左右水平的同学是大牛,可以冲击名校如北外、上外等。

在这中间的同学就适当学较好的理工类、师范类院校。

选学校不能高看自己好高骛远,也不能低估自己妄自菲薄。

但是还想告诉英语本专业同学,因为已经学了四年英语,所以这次考研最好选一个英语实力较强的语言类学校或者985综合院校。

2015年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研出题趋势

2015年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研出题趋势

北京语言大学MTI考研经验2011年北京语言大学高级翻译学院英语笔译(MTI)复习参考一翻译硕士英语(100)1.1词汇语法单项选择1.5*20=30分题型:可参考专四词汇语法及外国语言学及应用语言学基础英语词汇语法部分难度:词汇介于专四到专八之间参考书目:英语专业4级语法与词汇星火英语•英语专业考研考点精梳与精练(基础英语)说明:参考书目仅仅供参考因人而异。

我只是当初在书店偶然觉得这两本的词汇语法部分跟大纲上的题很像。

基础英语难度太大了。

北语貌似不会考那么难的。

1.2阅读理解2*20=40题型:共4篇文章。

前两篇文章10道题为单项选择,跟市面各种阅读理解是一样的。

后两篇文章10道题为回答问题。

参考书目:这个。

自己看着办吧阅读就行难度不好说我个人认为今年文章比题复杂。

说明:文章体裁挺丰富的。

准备的时候各种都得看看吧。

回答问题那部分基本上都可以从原文找出或者经过稍微的总结。

这个我没找到合适的参考,当时也没准备。

1.3写作30分题型:按专八写作准备吧。

参考书目:英语专业八级考试精品范文100篇外文出版社说明:这本书巨好巨好推荐指数*****。

比星火神马的好上不知道有多少倍。

星火那个我也买了但不推荐,虽然是资深老头子写的,但语言还是不如这个写的地道。

二英语翻译基础1.1词语翻译题型:15个英译汉15个汉译英,共30分。

缩略词熟语神马的参考书目:最新汉英特色词汇词典说明:这本书是ChinaDaily出的。

不错。

之前网上有电子版错误挺多的其实这本书里还是有错。

1.2英译汉&汉译英题型:一篇英文一篇中文各60分。

大众文体,英译汉是跟经济危机有关的演讲;汉译英是温总理在世博闭幕上的讲话。

都是节选。

参考书目:自己看着办吧一个要读翻译做翻译的人,应该有鉴别能力的。

不过要补充的是:市面大部分翻译教材大同小异。

自己好好甄别吧。

书店那么多。

翻译的书那么多。

网络那么发达。

一定要有自己的一套策略。

可别人云亦云。

网上很多帖子写的都是一些瞎凑热闹的,可别别人说什么好,你就去看什么,也别以为参考书目越多越好。

2015年北京语言大学考研真题,翻译技巧

2015年北京语言大学考研真题,翻译技巧
二、辨析词义和正确选词
资料来源:育明考研考博官网
(一) 注意词的广义和狭义 词义有广狭之分,运用范围也就各不相同。 例1 农业是国民经济的基础。 农林牧副渔互相结合的方针 the principle farming , forestry, husbandry, side occupations and fishery 例2 他从不喝酒。 He never drinks wine. 他从不喝烈性酒。Strong wine / spirits
1.定语和中心词的搭配
例8
青山 green 青天 blue
青布 black
大城市 big city major city 大雨 heavy rain 大志 great ambition
大宗 large amount 大人物 vip
大道理 general(major) principle
2. 动词和宾语的搭配 例9
资料来源:育明考研考博官网
例5 原文:俗话说:“千里搭凉棚,没有不散的筵席”。再过两三年,咱们都要离开这里的。 译文: “Even the longest feast must break up at last ,” says the proverb. In two or three years
2015 年北京语言大学翻译硕士考研真题 英语翻译基础: 1.30 个词组翻译(共 30 分) 苍蝇老虎一起打 简政放权 一带一路 亚洲自贸区 石墨烯 气溶胶 丝路基金 全科医生 多普勒效应 中国经济新常态 非接触式支付 亲诚惠容 三网融合 carbon sink ISILKyoto protocol ape TPP pivot to Aisa Msf car pool 篇章翻译: 英译汉两篇 汉译英:讲的是林语堂对人生的看法 写了三点

2015年----北京语言大学翻译硕士英语考研真题汇编

2015年----北京语言大学翻译硕士英语考研真题汇编

2015年----北京语言大学翻译硕士英语考研真题汇编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

该有一个更好的就业预警机制来帮助学生在大学里选择专业。

”)救援人员rescue workers救灾扶贫provide disaster relief and help the poor纠正随意改变基本农田用途的现象rectify unauthorized changes in the use of primary farmland酒后驾车DUI (drive under the influence (of alcohol)), OUI (operating under the influence)酒泉卫星发射中心Jiuquan Satellite Launch Centre救死扶伤heal the wounded and rescue the dying九五折a five percent discount; a 95 percent charge救灾物资disaster relief materials (Around 4:00 pm Wendesday, China's air force dropped 5 tons of disaster relief materials, including mineral water, milk, instant noodles, into Mianzhu City in quake-stricken Sichuan. 14日16时许,空军一架大型运输机首次为四川绵竹灾区空投了救灾物资,包括矿泉水、牛奶、方便面。

) (政府)救助bailout (US stocks suffered Monday after the House of Representatives shocked investors by voting to reject the Bush administration's $700b bailout plan. 美国众议院29日出乎意料地投票否决了美国政府7000亿美元的救市方案。

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验2

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验2

北京语言大学翻译硕士考研真题回忆版北京语言大学翻译硕士考研信息北京语言大学考研常见问题:我想考MTI,但是没想好那个学校,看了你的帖子感觉北语很不错,但是我不知道怎么去规划复习?也不知道选取哪些参考书?你能给我些建议么?A:北语没有指定参考书。

我个人而言,九月份之前重点把基础打牢,例如词汇,语法练习,其实北语的考试词汇水平不算太难,专八词汇背背记记就行,我当时背了一本英语专业考研词汇但是发现用处不是很大,作为拓宽自己词汇量倒是可以但是就考试而言那个词汇比较难,考试用到的不多。

词汇量大了无论是阅读还是翻译都是有好处的哈。

翻译方面只需要一本理论书就可以了,因为它们都大同小异,像张培基的那本,或者其他学校指定的翻译理论书选一本自己喜欢的,钻研一下。

然后就是多积累,我是借的张培基散文大致了一下,自己买了本散文佳作108篇,这个在九月之前完成的话后面就把握了哈。

政治红宝书在九月前最好细致过一遍。

9月到11月期间强化,政治多做题,每天练习翻译,看看杂志报刊(如经济学人或者China daily),像翻译词汇和缩略语等都应该在这个期间去不断搜集信息积累)。

语文方面则应看看我在帖子里说的那两本。

12月和1月就查漏补缺,根据真题回忆来补充知识。

外加心态调整。

应用文写作还有英语写作,汉语写作在这个时期多准备准备。

以上是我去年的做法哈,如果你是勤奋的好学生,每天平均能坚持在图书馆学习七八个小时到最后,相信会有更好的成绩,多多利用学校图书馆的资源,翻译本来就是一门杂学,多看看总是好的,尤其是早期积累。

加油!Q:1.是不是我现在就可以以专八的难度来复习北语的MTI考试了呢?会不会难度有些偏低?我看有的人建议背GRE的词汇。

2.作为辅助的参考资料以及习题,我应该买专八的真题和作文作为夯实基础的配套资料么?3.对于翻译基础,我看到有人发帖子建议用人事部的2级翻译笔译和口译的教材,因为我没接触过这些东西,所以不知道到底是以张培基还是以人事部的作为翻译基础的复习资料,学姐怎么看?4.北语的很难考么?我在北语的官网上查不到想要的分数和报名人数等的一些资料,怎么办啊?5.最重要的问题,学姐觉得MTI到底有没有发展?就业方向是哪些地方呢?专业硕士会不会在大学里遭到老师和学术硕士的排挤呢?A:1、别人怎样我不清楚,但是我在备考的时候确实是先详细看了一本翻译理论书,接着看了些经典散文翻译作为前期积累。

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记

全心全意因才思教2015年北京师范大学日语翻译硕士考研真题分享笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京师范大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

现在考研刚刚结束,趁还记得过来写一下,可能有些地方记不太清楚,但还是希望能对一些朋友有用,也算是表表心意,不足之处还望多多指教~~(721)基础英语一. 完形填空(20分)一篇短文,挖出20个空,讲learning second language 对人大脑的好处,没有选项,没有首字母提示,全凭上下文分析,应该能填出来,只是不确定是否为最佳答案,难度不是很大。

二. 阅读一(18分) heading搭配,多给了两个备选项,讲的是一个小型电影节三. 阅读二(18分)段落排序,原文少了六个段落,给了七个选项,选进去,讲的是一些科学结论及research可信性,大家要学会辨别四. 阅读三(24分)两道主观大题,一道12分,文章讲thinking分三个level,第一题阐释三个level是什么,并自己举例,第二大题elaborate作者最后一句话五. 翻译(30分)一段比较formal的文章,从中截取了五六个长句子,讲的是在学校实行的种族隔离对儿童的影响,号召取消这样的隔离六. 作文(40分)encouraging young people that they can accomplish great things if they try hard enough is misleading and potentially harmful 谈谈你的看法全心全意因才思教(941)英语语言文学一. 单选(10分)唯一的五道选择题,范围比较宽,比如说以下作品共有的特点(lyrical啊,还是ballad之类的),或是以下五位作者属于哪个时代,还出了一个Emerson的self-reliance的小选段,分析作者这样说的意义等等(以前没看过也没关系,和阅读题一样直接分析就行)总之这五道应该是把基础知识看了就差不多。

才思教育@2015年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验

才思教育@2015年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验

2015年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验.初试北语考试有四科。

第一,翻译硕士英语。

今年不难,专四难度。

第二,翻译基础。

今年短语翻译部分题有点怪,往年北语都是紧跟时事,但今年竟然出现了类似石墨希这种压根不知道什么鬼的词。

篇章翻译侧重哲理性散文,中译英部分貌似已经连续三年考了林语堂的文章。

乃们自寻重点@-@。

第三,汉语写作与百科知识。

考前百科知识的资料我下载了一沓,就是一张没看= =,于是考场上只能靠扯。

大作文也是什么没准备,还是靠扯。

小作文是倡议书,考前我看了下常见应用文写作,考场上挥挥洒洒,差点把自己激动哭了@_@。

小作文一定要记住格式格式格式,重要的事情要说三遍…第四,政治。

这个东西折磨了我很久。

考政治这天,恰巧我发烧(sao)了,书本上的知识点不记得几个,依然靠扯。

我感觉考场上我是用绳命在扯,重要的是你能不能扯到点子上去。

果然我一直担心的政治不负众望的低分飘过~57分。

恩,不过今年政治题出的比较活(依然还是有很多人考了六十八十分)。

政治一定要把握住选择题,尤其是多选题!!5.复试初试成绩出来的时候,心情有点低落,觉得自己似乎是没戏了。

于是开始调剂复试两手准备。

关于调剂会在后面说明。

北语一直都很磨蹭,等别的学校复试名单出的差不多了它才出,然后我进了复试。

接着就是订车票订宾馆,建议大家一定早点订,否则到时候订不到会很麻烦!3月27,28,29三天复试,我26号就浩浩荡荡的去了帝都。

到了北语第一感觉就是外国人真#&@多!什么非洲大老黑啦韩国欧巴啦米国帅锅啦…真是应有尽有…不过学校确实不大,但很精致,很有文艺气息(深深觉得很适我#害羞#),总之北语给我的印象就是thatˊs it。

复试包括笔试+听说测试+面试+体检。

笔试包括大纲重建和汉语写作。

大纲重建类似于outline。

听说测试包括summary和命题演讲。

summary就是给你看一段新闻视频,然后做几分钟复述。

命题演讲就是给你一个题目,1分钟准备后做几分钟即兴演讲。

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题答案笔记

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题答案笔记

2015年北京第二外国语大学翻译硕士考研真题答案笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上北京第二外国语大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

百科知识部分【中国文学】一、填空1、《山海经》2、风、雅、颂、赋、比、兴3、竹林七贤4、《清商曲》5、《自京赴奉先县咏怀五百字》6.小令、套曲7.块状结构8.新民体9 《动摇》10 鲁迅11 沈从文12 徐志摩13 《四世同堂》14 《歌德巴赫猜想》15 贾平凹二、选择填空1、《玉台新咏》2、王粲3、《饮酒》4、鲍照5、诚斋体6、马致远7、《醒世姻缘传》8、龚自珍9 《湖畔》10 《黑骏马》11 周作人12 郭沫若13 巴金14 《绿化树》15 舒婷三、名词解释1、《春秋左氏传》简称《左传》,相传为春秋时鲁左丘明所撰。

其以《春秋》为本,记载鲁隐公元年至鲁悼公四年间二百六十年史事,也保存了一些古代传说,共18万字。

《左传》代表了先秦史学的最高成就,是研究先秦历史和春秋时期历史的重要文献,对确立编年体史书的地位起了很大作用。

而且由于它具有强烈的儒家思想倾向,因此也是研究先秦儒家思想的重要历史资料。

《左传》不仅是历史著作,也是一部非常优秀的文学著作。

它表现在:长于记述战争,善于刻画人物,重视记录辞令。

2、“临川四梦”明代著名戏剧家汤显祖的四部以“爱情”为主题的名剧《紫箫记》(后改为《紫钗记》)、《牡丹亭》、《南柯记》、《邯郸记》,都与“梦”有关,有因为汤显祖出生于江西临川,所以四戏被合称为“临川四梦”。

3、文学研究会“文研会”是我国现代第一个大型的文学社团。

1921年1月成立于北京。

发起人是周作人、郑振铎、沈雁冰、叶绍钧、许地山等人。

革新后的《小说月报》是“文研会”的会刊。

“文研会”主张文学要为人生表现人生,指导人生,并提倡现实主义创作方法。

他们创作一批所谓“问题小说”。

4、伤痕文学伤痕文学是上个世纪70年代末80年代初的文学创作流派,专指在“文革”过去之后诞生的不少暴露内心伤痕和经历的文学思潮。

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验.

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验.

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题英语翻译基础: 1.30个词组翻译(共 30分苍蝇老虎一起打简政放权一带一路亚洲自贸区石墨烯气溶胶丝路基金全科医生多普勒效应中国经济新常态非接触式支付亲诚惠容三网融合carbon sinkISILKyoto protocolapeTPPpivot to Aisa Msfcar pool篇章翻译:英译汉两篇汉译英:讲的是林语堂对人生的看法写了三点翻译硕士英语:1. 单选 10个————非常基础的词汇语法题2. 完型,共 20个 20分(因为是 10个选择, 10个填空3. 阅读三篇选项阅读(共 10题,每题 2分两篇问答阅读(共 5题,每题 4分4. 作文graduate education VS undergraduate education 本科教育和研究生教育的区别(注意字数 400Vocabulary of Foreign Tradeabandon[2'b9nd2n]v.抛弃,放弃abandonment[2'b9nd2nm2nt]n.放弃abbreviation[2bri:vi'ei62n]n.缩写abeyance[2'bei2ns]n.缓办,中止abide[2'baid]v.遵守ability[2'biliti]n.能力able['eibl]adj.有能力的,能干的abnormal[9b'n0:m2l]adj.反常的,变态的aboard[2'b0:d]adv.船(车上abolish[2'b0li6]v.废除,取消abolition[9b2'li62n]n.废除,取消abortion[2'b0:62n]n.流产abortive[2'b0rtiv]adj.无效果的,失败的 about[2'baut]prep.关于,大约above[2'b3v]prep.在...之上,高于above-mentioned[]adj.上述的abreast[2'brest]adv.并肩,并列abridge[2'brid7]v.省略,摘要abroad[2'br0:d]adv.国外,海外abrogate['9br2ugeit]v.取消,废除abrogation[9brou'gei62n]n.取消,废除abrupt[2'br3pt]adj.突然的,生硬的abruptly[2'br3ptli]adv.突然地absence['9bs2ns]n.缺席,缺乏absent['9bs2nt,2b'sent]adj.缺席的,不存在 absent-minded['9bsnt'maindid]adj.心不在焉的 absolute['9bs2lu:t]adj.完全的,绝对的 absolutely['9bs2lu:tli]adv.绝对,完全absorb[2b's0:b]v.吸收,专心于absorption[2b's0:p62n]n.吸收,专注abstract['9bstr9kt]adj.抽象的,难懂的 abstraction[9b'str9k62n]n.抽象,提取absurd[2b's2:d]adj.荒唐的absurdity[2b's2:diti]n.荒唐(事abundance[2'b3nd2ns]n.丰富,大量abundant[2'b3nd2nt]adj.丰富的,充裕的abuse[2'bju:z,2'bju:s]v.滥用,谩骂abasement[2'beism2nt]n.滥用academic[9k2'demik]adj.学院的,学术的 academy[2'k9d2mi]n.学院,研究院accede[9k'si:d]v.同意accelerate[9k'sel2reit]v.加速,加快 acceleration[9ksel2'rei62n]v.加速,促进accent['9ks2nt,9k'sent]n.腔调 v.重读 accept[2k'sept]v.接受,同意acceptable[2k'sept2bl]adj.可接受的,合意的 acceptance[2k'sept2ns]n.接受,承兑access['9kses]n.接近,入口accessible[9k'ses2bl]adj.可接近的accessory[9k'ses2ri]n.附件,装饰品accident['9ksid2nt]n.事故,意外之事 accidental[9ksi'dentl]adj.意外的,偶然的accidentally[9ksi'dent2li]adv.偶尔,附带 accommodate[2'k0m2deit]v.提供便利,拆借accommodation[2,k0m2'dei62n]n.便利,通融 accompaniment[2'k3mp2nim2nt]n.伴侣,伴奏 accompany[2'k3mp2ni]v.伴随,伴奏accomplish[2'k0mpli6]v.完成,达到 accomplishment[2'k0mpli6m2nt]n.成就accord[2'k0:d]v.符合,协调accordance[2'k0:d2ns]n.按照,与...一致 according[2'k0:di8]adj.按照,据...说accordingly[2'k0:di8li]adj.相应地,从而 account[2'kaunt]n.账目 v.说明accountant[2'kaunt2nt]n.会计(师accounting[2'kaunti8]n.会计学accrue[2'kru:]v.产生,发生accrued[]adj.增值的,应计的accumulate[2'kju:mjuleit]v.积累,积蓄 accumulation[2kju:mju'lei62n]n.积累accumulative[2kju:mju'leitiv]adj.积累的accuracy['9kjur2si]n.准确(性accurate['9kjurit]adj.准确的,精密的accurately['9kjuritli]adj.准确地accusation[9kju('zei62n]n.控告accuse[2'kju:z]v.告发,指责accustom[2'k3st2m]v.使...习惯于ache[eik]v.觉得疼 n.疼痛aching['eiki8]adj.疼痛的achieve[2't6i:v]v.完成,实现achievement[2't6i:vm2nt]n.完成,成就acid['9sid]n.酸acknowledge[2k'n0lid7]v.承认,鸣谢 acknowledgment[2k'n0lid7m2nt]n.承认,鸣谢,回执 acquaint[2'kweint]n.使熟悉,相识acquaintance[2'kweint2ns]n.熟悉人,相识 acquaintant[]adj.熟悉的acquire[2'kwai2]v.求得,获得acquisition['9kwi'zi62n]n.获得acre['eik2]n.英亩acrobat['9kr2b9t]n.杂技演员acrobatics[9kr2'b9tiks]n.杂技across[2'kr0s]prep.横越 adv.横穿act[9kt]n.行为,法令 v.表演action['9k62n]n.行为,行动activate['9ktiveit]v.使活跃,开动 active['9ktiv]adj.活跃的,积极的actively['9ktivli]adv.积极地,活跃地 activity[9k'tiviti]n.活动actor['9kt2]n.男演员actress['9ktris]n.女演员actual['9ktju2l]adj.现实的,实际的 actuality[9kt6u'9liti]n.实际actually['9ktju2li]adv.实际上,居然 acute[2'kju:t]adj.剧烈的,敏锐的A.D.[](缩公元ad[9d]n.(缩广告adapt[2'd9pt]v.使适应,改编adaptation[9d9p'tei62n]n.适应add[9d]v.增添,加,补充addition[2'di62n]n.增加,附加物 additional[2'di62nl]adj.增加的,附加的additive['9ditiv]adj.附加的 n.添加剂 address[2'dres]n.地址 v.致词adequate['9dikwit]adj.足够的,恰当的 adequately['9dikwitli]adv.恰当地adhere[2d'hi2]v.粘附,坚持adhesive[2d'hi:siv]n.粘合剂adjacent[2'd7eis2nt]adj.邻近的adjective['9d7iktiv]n.形容词adjoin[2'd70in]v.毗连adjust[2'd73st]v.调整,修整adjustable[2'd73st2bl]adj.可调整的adjustment[2'd73stm2nt]n.调整administer[2d'minist2]v.管理administration[2dminis'trei62n]n.行政管理,管理机关administrative[2d'ministr2tiv]adj.行政管理的 admirable['9dm2r2bl]adj.可钦佩的admiration[9dm2'rei62n]n.羡慕,钦佩admire[2d'mai2]v.钦佩,赞美admission[2d'mi62n]n.准入,承认admit[2d'mit]v.承认,接纳admittedly[2d'mitidli]adv.明白地adolescence[9d2u'lesns]n.青春期adolescent[9d2'les2nt]adj.青春期的adopt[2'd0pt]v.采用,采纳adoption[2'd0p62n]n.采用adore[2'd0:]v.崇拜,敬慕adorn[2'd0:n]v.装饰,佩带adornment[2'd0:nm2nt]n.装饰(品adult['9d3lt]n.成年人 adj.成年的advance[2d'va:ns]n.,v.前进advanced[2d'va:nst]adj.先进的,发达的advantage[2d'va:ntid7]n.优点,优势advantageous[9dv2n'teid72s]adj.有利的,有用的 adventure[2d'vent62]n.冒险,惊险活动adventurous[2d'vent62r2s]adj.冒险的adverb['9dv2:b]n.副词adverbial[2d'v2:bi2l]adj.副词的adversary['9dv2s2ri]adj.敌手,对手 adverse['9dv2:s]v.逆的,相反的adversity[2d'v2:siti]n.逆境,不幸 advertise['9dv2taiz]v.登广告,推销advertising['9dv2taizi8]adj.广告的 advertisement[2d'v2:tism2nt]n.广告 advice[2d'vais]n.忠告,意见advisable[2d'vaiz2bl]adj.适当的,可行的 advise[2d'vaiz]v.劝告,通知adviser[2d'vaiz2]n.顾问advocate['9dv2kit]v.拥护,提倡aerial['/2ri2l]adj.天空的,航空的 aeroplane['/2r2plein]n.飞机affair[2'f/2]n.事件,事情affect[2'fekt]v.影响,改变affection[2'fek62n]n.友爱,爱慕 affectionate[2'fek6nit]adj.充满感情的affiliate[2'filieit]n.分号(公司affirm[2'f2:m]v.断言,肯定affirmation[9f2'mei62n]n.确定,确认 affirmative[2'f2:m2tiv]adj.肯定的afford[2'f0:d]v.买得起,经受得起 affordable[]adj.买得起的afloat[2'fl2ut]adj.航行中的aforesaid[2'f0:sed]adj.上述的afraid[2'freid]adj.害怕的,恐怕Africa['9frik2]n.非洲African['9frik2n]adj.非洲的 n.非洲人after['a:ft2]prep.在...后afternoon['a:ft2'nu:n]n.下午afterward['a:ft2w2d(z]adv.后来again[2'gein,2'gen]adv.再,又against[2'geinst,2'genst]prep.反对,对着 age[eid7]n.年龄,时代agency['eid72nsi]n.代理,代理处agent['eid72nt]n.代理人,试剂aggravate['9gr2veit]v.加重,恶化 aggravation[9gr2'vei62n]n.加重,恶化aggregate['9grigeit]v.,n.,adj.合计(的 aggregation[9gri'gei62n]n.总计,集合aggression[2'gre62n]n.侵略aggressive[2'gresiv]adj.侵略的,进取的 aggressor[2'gres2]n.侵略者agitate['9d7iteit]v.鼓动agitation[9d7i'tei62n]n.鼓动,不安ago[2'g2u]adv....以前agonize['9g2naiz]v.使痛苦agony['9g2ni]n.苦恼,痛苦agree[2'gri:]v.同意,一致认为agreeable[2'gri2bl]adj.惬意的,易相处的 agreeably[2'gri2bli]adv.欣然,依照agreed[]adj.商定的agreement[2'gri:m2nt]n.一致,协议 agricultural[9gri'k3lt62r2l]adj.农业的agriculture['9grik3lt62]n.农业ahead[2'hed]adv.在...前aid[eid]n.,v.援助,救护AIDS[aidz]n.(缩艾滋病ailment['eilm2nt]n.疾病aim[eim]n.目的 v.旨在,指向aimless['eimlis]adj.无目的的air[/2]n.空气,气派aircraft['/2kra:ft]n.航空器airline['/2lain]n.航线,航空公司airliner['/2lain2]n.定期航班airmail['/2meil]n.航空邮件airplane['/2plein]n.飞机airport['/2p0:t]n.机场airway['/2wei]n.航线aisle[ail]n.过道,走廊ajar[2'd7a:]adv.半开的alarm[2'la:m]n.惊慌,警报alarming[2'la:mi8]adj.警告的alas[2'l9s]int.唉,哎呀album['9lb2m]n.相册,地图册alcohol['9lk2h0l]n.酒精alcoholic[9lk2'h0lik]adj.含酒精的 alcoholism['9lk2h0:lizm]n.嗜酒者,酒鬼 ale[eil]n.淡啤酒alert[2'l2:t]adj.警惕的,灵活的algebra['9ld7ibr2]n.代数alien['eilj2n]adj.异国的,异样的 alienate['eilj2neit]v.疏远,转让,挪用alienation[eilj2'nei62n]n.异化alignment[2'lainm2nt]n.对准,准线 alike[2'laik]adj.相象的 alive[2'laiv]adj.活着的,有生命的 all[0:l]adj.所有的 n.一切 allergic[2'l2:d7ik]adj.过敏的,变态的allergy['9l2d7i]n.反感,过敏 alliance[2'lai2ns]n.联合,同盟 allied[2'laid, '9laid]adj.同盟的 allocate['9l2keit]v.分配 allocation[9l2'kei62n]n.分配 allot[2'l0t]v.分配,配给allotment[2'l0tm2nt]n.分配,份额 allow[2'lau]v.允许,许可 allowance[2'lau2ns]n.补助,津贴 alloy['9l0i, 2'l0i]n.合金 ally['9lai, 2'lai]n.同盟者 v.结盟 almost['0:lm2ust]adv.几乎,差不多 alone[2'l2un]adj.单独的,仅仅 along[2'l08]prep.沿着 adv.一起alongside[2'l08'said]prep.在...旁边 aloud[2'laud]adv.大声地 alphabet['9lf2bit]n.字母表also['0:ls2u]adv.也 alter['0:lt2]v.改变,变动 alternate[0:l't2:nit]v.轮流,交替alternation[0:lt2'nei62n]n.改变,变更 alternative[0:l't2:n2tiv]n.,v.两者取一although[0:l'52u]conj.虽然资料来源:育明考研考博官网 。

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研复试经验

2015年北京语言大学翻译硕士考研真题,考研复试经验
2、减词: 在不影响原意的情况下,省略无关紧要的词语,可以避免译文拖泥带水,这样,语句可 以更加精炼,而且不损害原意。如: Smoking is prohibited in public places. 公共场所不准吸烟。 If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗?
育明教育规划复习全程
第一轮:零基础复习阶段(-2015 年 6 月) 本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一 个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章 节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。 1) 学习目标 目标 1:了解参考书目中基本的翻译流派和翻译理论 目标 2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复
翻译硕士考研指导
北京语言大学英语翻硕英译汉翻译技巧
一、词类的增减 1、增词: 增词法按照汉语的习惯,在中文译文中适当添加英语中所没有的词语,以便满足汉语语 法修辞的需要或更明确的表达原文的含义。如: After the football match, he has got an important meeting. 看完足球比赛,他有一场重要的会议要去参加。 More recently, Americans have been moving from the cities to the suburbs. 近年来,美国人一直不断地由城市迁往郊区。 The latest type of TVR system is light, inexpensive and easy to manipulate. 这种最新型的电视录像装置重量轻,价格低,而且操作简便。
习夯实基础;平时多关注北京周报、China Daily 等了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析 社会问题。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

北语翻硕_2015年北京语言大学翻译硕士考研集训营笔记分享@才思教育
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

四大古典名著
《西游记》吴承恩,《红楼梦》曹雪芹,《三国演义》罗贯中,《水浒传》施耐庵
四大民间传说
牛郎织女传说,孟姜女寻夫传说,梁山伯祝英台传说,白蛇许仙传说
十大古典喜剧
《救风尘》关汉卿,《墙头马上》白朴,《西厢记》王实甫,《李逵负荆》康进之
《看钱奴》郑迁玉,《幽闺记》施君美,《中山狼》康海,《玉簪记》高濂
《绿牡丹》吴炳,《风筝误》李渔
十大古典悲剧
《窦娥冤》关汉卿,《汉宫秋》马致远,《赵氏孤儿》纪君祥,《琵琶记》高则成
《精忠旗》冯梦龙,《娇红记》孟称舜,《清忠谱》李玉,《长生殿》洪乐《桃花扇》孙尚任,《雷锋塔》方成培
十大古典名曲
高山流水,广陵散,平沙落雁,梅花三弄,十面埋伏,夕阳萧鼓,
渔樵问答,胡笳十八拍,汉宫秋月,阳春白雪
翻译硕士考研复习计划
考研最忌盲目择校。

不少考生花费了大量的人力、物力、财力准备考研,却因为在择校环节上不加重视,导致到头来竹篮打水一场空。

这尤其发生在翻译硕士的考研学子身上。

其实,在选择学校之前,我们都要思考以下几个问题:我的英语基础如何?我想未来在哪个城市发展?这个学校情况我了解么,它适合我吗?
第一个问题,自己英语基础如何?翻译硕士主要考查学生的英语水平,所以我们有必要把六级或专四、专八成绩拿来参考。

(四级没有过的童鞋,恐怕很难一次成功)这里老师将其划分三个档,六级刚过没超过500分的童鞋,适合不太火爆的理工类(如,南京航空航天大学等)学校六级600分或专四80左右水平的同学是大牛,可以冲击名校如北外、上外等。

在这中间的同学就适当学较好的理工类、师范类院校。

选学校不能高看自己好高骛远,也不能低估自己妄自菲薄。

但是还想告诉英语本专业同学,因为已经学了四年英语,所以这次考研最好选一个英语实力较强的语言类学校或者985综合院校。

第二个问题,选择城市发展问题。

翻译硕士这个新兴专业,尤其是口译方向
和城市有很大关系,大家都知道,口译员的工作一般都和各大国际会议挂钩。

国际会议大都在北京、上海、广州等发达城市开办,所以这些城市的学校对我们口译同学就业有很大益处。

当然也推荐笔译同学在大城市发展,原因也是实践机会会多很多。

最后,判断和考量一个学校是否适合自己。

根据自己的实力和喜爱城市筛选出一些学校后,下面我们就要全方位了解几个学校。

首先,要了解几所目标院校的招生人数,尤其注意推免生数量占招生人数的比例大小,一般不会超过50%。

第二步,咨询目标院校在读研究生或咨询专业人士,了解报考目标院校往届生的层次,你就可以大致衡量自己考这所院校有没有戏。

第三步,也是最重要的一步就是真题检验。

如果它的真题你做起来顺手,觉得难度不是很大,你又有进步空间,这就是适合你的学校。

如果感觉做起来很吃力,考你不熟悉的古文翻译或翻译理论,词汇也难,那这所学校就可能不适合你。

最后通过真题的筛选基本就能确定下来一两所院校了,最后在通过比较这几年两所学校的真题,哪个学校出题相对更稳定,哪个就可以作为我们接下来一年的奋斗目标了!
任重道远,这是你在选择了这条不寻常路的时候就决定了的。

因此你也要有着战略的眼光来面对这件事,战略上重视、战术上也不能轻视,我们不是选择完就万事大吉,要及时关注该校的信息,报考人数变化等,因为,翻译硕士太火了,很多院校分恨天高,又有很多好学校无人问津(比如今年哈工大还有部分调剂名额)。

所以大家不要埋头苦干,还要时不时抬起头来看看外面的世界。

相关文档
最新文档