初三公输翻译
2020年中考语文文言文重点句子翻译:《公输》
2020年中考语文文言文重点句子翻译:《公输》
1.夫子何命焉为?
译:先生有什么指教呢?
2.吾义固不杀人。
译:我坚持道义,一定不会杀人。
3.荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余。
译:楚国有的是土地,却缺少民众,如今去杀自己缺少的民众而去争夺自己并不缺少的土地。
4.胡不见我于王?
译:为什么不向楚王引见我呢?
5.公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
译:公输盘一次又一次地设下了攻城的巧妙方法,墨子一次又一次地抵挡了他。
6.吾知所以距子矣,吾不言。
译:我知道用来抵抗你的方法了,我不说。
7.我知子之所以距我,吾不言;
译:我知道你用来抵抗我的方法了,我不说。
8.虽杀臣,不能绝也。
译:即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。
《公输》原文与翻译
《公输》原文与翻译引导语:《公输》这篇课文相信很多人都看过,而有关《公输》原文与翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!公输公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。
”公输原文翻译公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
“公输”翻译
小编整理了《公输》全文翻译,看起来简单易懂又很有意义的一篇文章,希望同学们在学习《公输》文言文原文的时候,可以参考《公输》翻译文,好了,我们一起来欣赏关于公输盘与墨子与楚王的故事吧,一个充满智慧和蕴含哲理的小故事~公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成了,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这件事,从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子先生说:“北方有侮辱我的人,希望借助您去杀了他。
”公输盘不高兴了。
墨子先生说:“请允许我奉送给您十金。
”公输盘说:“我善良坚持道义,从来不杀人。
”墨子先生起身,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。
我在北方听说您造了云梯,将要用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地上有剩余但在民众上不足,损失不足的而争夺有余的,不可以称为明智;宋国没有罪而要攻打它,不可以称为仁爱;知道这道理却不向楚王据理力争,不可以称为尽忠;力争了却没有结果,不能认为这是有能力;您守义不杀一人却要杀众多的人,不能算是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子先生说:“但是为什么不停止呢?”公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。
”墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子先生拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居有破车却想要偷;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有不好的饭菜却想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“一定是有偷窃的毛病吧。
”墨子先生说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这好像装饰华美的车和破车相比。
楚国有云梦泽,犀牛麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
这好像好饭好菜和不好的饭菜相比。
楚国有松树、梓树、黄楩木、楠木、樟树,宋国没有多余的木材。
这好像华丽的衣服和粗布短衣相比。
我认为大王所派攻宋的官吏攻打宋国,是和这相同的。
初中文言文翻译《公输》
初中文言文翻译《公输》各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢第四册>公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从齐国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。
”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。
宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。
懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。
争论而达不到目的,不能说是坚强。
自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。
”墨子说:“为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“,一定患了偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。
这就好像白米肥肉和糟糠相比。
楚国有松、梓、缏、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。
这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。
我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。
”楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,一定要打下宋国。
”于是,楚王召见公输盘。
中考文言文《公输》全文详细翻译
中考文言文《公输》全文详细翻译导读:公输选自《墨子》公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。
”公输盘不高兴。
墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。
”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。
”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。
我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。
现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。
知道这些,不去争辩,不能称作忠。
争辩却没有结果,不能算是强。
你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。
”公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。
”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。
语文# 《公输》翻译
《公输》翻译公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它来攻打宋国。
先生墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”先生墨子说:“北方有人欺侮我,希望借助您去杀了他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请允许我奉送给您十金。
”公输盘说:“我坚守道义绝不杀人。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请允许我向您解说这件事。
我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今牺牲自己缺少的民众去争夺自己并不缺少的土地,不能说是明智的。
宋国没有罪却要去攻打它,不能说是仁爱。
知道这个道理,却不对楚王谏诤,不能说是忠诚。
对楚王谏诤而没有结果,不能说是尽力。
(自己说)坚守道义,不杀少量人,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“但是,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不能,我已经对楚王说过这件事了。
”先生墨子说:“(您)为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子拜见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己装饰华美的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的好饭好菜,看见邻人有粗劣食物便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“(这个人)一定是有偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
这就好像装饰华美的车子同破车相比。
楚国有云梦泽,犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、野兔、鲫鱼都没有的地方。
这就好像好饭好菜和粗劣食物相比。
楚国有松、梓、楠、樟这些大树,宋国却没有高大的树木。
这就好像华丽衣服和粗布衣服相比。
我认为大王派官吏攻打宋国,是和这个患偷窃病的人的行为一样。
”楚王说:“好呀!即使如此,公输盘给我造好云梯了,(我)一定要攻打宋国。
”于是,楚王召见公输盘。
先生墨子解下衣带当作城墙,把木片当作攻城器械。
墨子《公输》原文及翻译
墨⼦《公输》原⽂及翻译墨⼦《公输》原⽂及翻译 《墨⼦·公输》是春秋战国时期墨⼦的弟⼦及再传弟⼦所作的⼀篇⽂⾔⽂。
记述了墨⼦出使楚国,⽤智慧说服楚国⼤夫公输盘和楚王放弃意欲侵略宋国的企图。
下⾯是⼩编为⼤家搜集整理的墨⼦《公输》原⽂及翻译,欢迎⼤家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。
《公输》原⽂: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
⼦墨⼦闻之,起于鲁,⾏⼗⽇⼗夜⽽⾄于郢,见公输盘。
公输盘⽈:“夫⼦何命焉为?” ⼦墨⼦⽈:“北⽅有侮⾂者,愿借⼦杀之。
” 公输盘不说。
⼦墨⼦⽈:“请献⼗⾦。
” 公输盘⽈:“吾义固不杀⼈。
” ⼦墨⼦起,再拜,⽈:“请说之。
吾从北⽅闻⼦为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,⽽不⾜于民,杀所不⾜⽽争所有余,不可谓智;宋⽆罪⽽攻之,不可谓仁;知⽽不争,不可谓忠。
争⽽不得,不可谓强。
义不杀少⽽杀众,不可谓知类。
” 公输盘服。
⼦墨⼦⽈:“然胡不已乎?” 公输盘⽈:“不可,吾既已⾔之王矣。
” ⼦墨⼦⽈:“胡不见我于王?” 公输盘⽈:“诺。
” ⼦墨⼦见王,⽈:“今有⼈于此,舍其⽂轩,邻有敝舆⽽欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐⽽欲窃之;舍其粱⾁,邻有糠糟⽽欲窃之——此为何若⼈?” 王⽈:“必为有窃疾矣。
” ⼦墨⼦⽈:“荆之地⽅五千⾥,宋之地⽅五百⾥,此犹⽂轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋⿅满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓⽆雉兔鲋鱼者也,此犹粱⾁之与糠糟也。
荆有长松⽂梓楩楠豫章,宋⽆长⽊,此犹锦绣之与短褐也。
⾂以王吏之攻宋也,为与此同类。
” 王⽈:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
” 于是见公输盘。
⼦墨⼦解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,⼦墨⼦九距之。
公输盘之攻械尽,⼦墨⼦之守圉有余。
公输盘诎,⽽⽈:“吾知所以距⼦矣,吾不⾔。
” ⼦墨⼦亦⽈:“吾知⼦之所以距我,吾不⾔。
” 楚王问其故。
⼦墨⼦⽈:“公输⼦之意不过欲杀⾂。
杀⾂,宋莫能守,乃可攻也。
然⾂之弟⼦禽滑厘等三百⼈,已持⾂守圉之器,在宋城上⽽待楚寇矣。
初中语文课文《公输》及翻译
初中语文课文《公输》及翻译《墨子》是古代劳力者之哲学,现在一般认为是墨子的弟子及再传弟子关于墨子言行的记录。
《墨子》就是记载墨翟言论和墨家学派思想资料的总集。
墨子:出生日期:前468 ,逝世日期:前376;名翟(dí),鲁人。
墨子是我国战国时期著名的思想家、教育家、科学家、军事家、社会活动家,墨家学派的创始人。
创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
九年级语文上册 第六单元 19《公输》原文和译文 鄂教版
《公输》原文和译文原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。
”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。
老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。
”公输盘不高兴了。
初中课文《公输》原文及翻译
初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》是一篇非常有趣的故事古文,通过对造云梯这事,表达墨家兼爱非攻的思想,下面是初中课文《公输》原文及翻译,我们一起来学习一下吧!初中课文《公输》原文及翻译初中课文《公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以三事之攻宋也,为与此同类。
臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。
公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
公输文言文翻译及注释
公输文言文翻译及注释公输文言文翻译及注释1译文公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子先生说:“请让我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我坚守道义坚决不杀人。
”墨子先生起身,拜了两拜,说:“请(让我)解说这件事。
我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的人口而争夺多余的土地,不能说是明智的;宋国没有罪却攻打它,不能说是仁义的;知道这道理而不对楚王进行劝阻,不能说是忠君的;劝阻却没有成功,这不能称作坚持;你崇尚仁义不肯帮我杀死欺负我的一个人,却要为楚国攻打宋国而杀死很多人,不能叫做明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子先生说:“既然这样,那么为什么不停止计划呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣服,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
——这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。
”墨子先生说:“楚国的土地,方圆大小足有五千里;宋国的土地,方圆大小不过五百里,这好像装饰华美的车子同破车相比。
楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天下无比;宋国却像人们所说的一样,是一个连野鸡、兔子、小鱼都没有的地方,这好像美食佳肴同糠糟相比。
荆国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木材;宋国是一个连多余的木材都没有的国家,这就像华丽的衣服与粗布短衣相比。
我认为大王派官吏进攻宋国,是和这个患偷窃病的人的行为是一样的。
初中语文课文《公输》及翻译
初中语文课文《公输》及翻译初中语文课文《公输》及翻译《墨子》是古代劳力者之哲学,现在一般认为是墨子的弟子及再传弟子关于墨子言行的记录。
《墨子》就是记载墨翟言论和墨家学派思想资料的总集。
墨子:出生日期:前468 ,逝世日期:前376;名翟(dí),鲁人。
墨子是我国战国时期著名的思想家、教育家、科学家、军事家、社会活动家,墨家学派的创始人。
创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
”公输盘不悦。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜曰:“请说之。
吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。
知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。
此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
《公输》原文翻译及注释
《公输》原文翻译及注释《公输》原文翻译及注释《公输》是古代战国时楚国大夫鲁班(公输班)的字或者姓;古文公输记述的是鲁国大夫墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国大夫公输盘(公输班)和楚国国王意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。
选自《墨子·公输》。
《墨子》一书现在一般认为墨子的弟子极其再传弟子对墨子言行的辑录。
下面是小编为你带来的《公输》原文翻译及注释,欢迎阅读。
《公输》原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
九年级语文上册 第六单元 19《公输》原文和译文 鄂教版
《公输》原文和译文原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉。
吾请无攻宋矣。
”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。
老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。
”公输盘不高兴了。
文言文《公输》译文及注释
文言文《公输》译文及注释文言文《公输》译文及注释《公输》是九年级下册里的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《公输》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子先生说:“请让我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我坚守道义坚决不杀人。
”墨子先生起身,拜了两拜,说:“请(让我)解说这件事。
我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够,牺牲不足的人口而争夺多余的土地,不能说是明智的;宋国没有罪却攻打它,不能说是仁义的;知道这道理而不对楚王进行劝阻,不能说是忠君的;劝阻却没有成功,这不能称作坚持;你崇尚仁义不肯帮我杀死欺负我的一个人,却要为楚国攻打宋国而杀死很多人,不能叫做明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子先生说:“既然这样,那么为什么不停止计划呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布衣服,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
——这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。
”墨子先生说:“楚国的土地,方圆大小足有五千里;宋国的土地,方圆大小不过五百里,这好像装饰华美的车子同破车相比。
楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天下无比;宋国却像人们所说的一样,是一个连野鸡、兔子、小鱼都没有的地方,这好像美食佳肴同糠糟相比。
荆国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木材;宋国是一个连多余的木材都没有的国家,这就像华丽的衣服与粗布短衣相比。
九年级下册17公输翻译
九年级下册17公输翻译17公输公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘替楚国造云梯这种器械,造成后,将会用来攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢(yǐng),见公输盘。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才赶到郢都,见到了公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”公输盘说:“先生有什么见教呢?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
” 墨子先生说:“北地有一个欺侮我的人,希望借助您的力量去杀了他。
” 公输盘不说。
公输盘很不高兴。
子墨子曰:“请献十金。
”墨子先生说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
” 公输盘说:“我坚守道义,本来就不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
墨子先生起身,两次行拜礼,说:“请允许我向你解说这件事。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
我在北方听说你在制造云梯,将要用来攻打宋国。
宋何罪之有?宋国有什么罪呢?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;楚国在土地方面有富余却在人口方面不够。
损失不足的(人民)却去争夺多余的(土地),不能叫做聪明。
宋无罪而攻之,不可谓仁;宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁义。
知而不争,不可谓忠。
明白道理却不向楚王诤谏,不能叫做忠诚。
争而不得,不可谓强。
诤谏却没有达到目的,不能叫做坚强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”你坚守仁义不愿意帮我杀死一个人却愿意帮楚国攻打宋国杀死很多人,不能叫做明白事理。
” 公输盘服。
公输盘被说服了。
子墨子曰:“然胡不已乎?”墨子先生说:“但是为什么不停下来呢?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
” 公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”子墨子曰:“胡不见(xiàn)我于王?” 墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘曰:“诺。
” 公输盘说:“好吧。
” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆bì yú而欲窃之;墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍其锦绣,邻有短褐(duǎn ha)而欲窃之;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布的短衣,却想要去偷;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之――此为何若人?”舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
墨子文言文公输原文及翻译
墨子文言文公输原文及翻译墨子文言文公输原文及翻译在学习中,大家一定没少背过文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。
广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家收集的墨子文言文公输原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
公输原文及翻译原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。
”公输盘曰:“吾义固不杀人。
”子墨子起,再拜,曰:“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。
争而不得,不可谓强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。
”公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。
”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。
”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。
”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。
”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。
”楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”楚王曰:“善哉。
公输翻译简短
公输翻译简短1.求《公输》译文,尽量简洁,快点儿,谢谢公输盘替楚国造云梯这种器械,造成后,将会用来攻打宋国。
墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导呢?”墨子先生说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助你的力量去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子先生说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我坚守道义,从来不无故杀人。
”墨子先生起身,两次行拜礼,说:“请允许我解说这件事。
我在北方听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不够。
损失不足的(人民)而去争夺多余的(土地),不能叫明智的行为。
宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁爱。
明白道理却不向楚王进谏,不能叫做忠诚。
诤谏却没有达到目的,不能叫做坚强。
你崇尚仁义不愿意帮我杀死一个人却愿意帮楚国攻打宋国杀死很多人,不能叫做明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子先生说:“但是为什么不停止呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了这件事了。
”墨子先生说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子先生拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他自己装饰华美的车,邻居有破车,却想要去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有件粗布的短衣,却想要去偷;舍弃自己的好饭好菜,邻居只有粗劣饭食,却想要去偷。
这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这一定是患了偷窃病的人。
”墨子先生说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这像装饰华美的车子与破车相比。
楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鳄鱼多得天下无比;宋国却连野鸡、兔子、小鱼都没有,这就像拿美食佳肴与糠糟相比。
楚国有巨松、梓树、黄楩木、楠、樟等名贵木材;宋国连多余的木材都没有,这像华丽的衣服与粗布短衣相比。
我认为大王派官吏进攻宋国,是和这个患偷窃病的人的行为是一样的。
”楚王说:“好啊!虽然如此,公输盘给我造了云梯,一定能攻取宋国。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公输
公输盘给楚王制造了云梯这种器械,造成后,将会用来攻打宋国。
墨子听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才赶到郢都,见到了公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”
墨子说:“北地有一个欺侮我的人,希望借助你去杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。
”公输盘说:“我坚守道义,坚决不杀人。
”
墨子起身,第二次行拜礼,说:“请允许我解释这件事。
我从北方,听说你在制造云梯,将要用它来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国多余的是土地,缺少的是人民。
损失不足的(人民)而去争夺多余的(土地),不能叫做聪明。
宋国没有罪却攻打它,不能叫做对人友善。
明白道理却不向楚王诤谏,不可叫做忠诚。
诤谏却没有达到目的,不可叫做强大。
(你)坚守道义不杀少量的人,杀大量的人,不能叫做明白事理。
”公输盘被说服了
墨子说:“但是为什么不停下来呢?”公输盘说:“不行,我已经向楚王说了。
”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好吧。
”
墨子拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他华丽的车,邻居有破车,却打算去偷;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的一个人呢?”
楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。
”
墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这就像拿彩车与破车相比。
楚国有云梦泽,里面有成群的犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼鳖鳄鱼多得天下无比;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像拿美食佳肴与糟糠相比。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像拿华丽的丝织品与粗布短衣相比。
我认为大王派官吏进攻宋国,是和这个患偷窃病的人的行为一样的。
楚王说:“好啊!虽然如此,公输
盘给我造了云梯,一定能攻取宋国。
”
于是楚王召见公输盘,墨子解下衣带当做城墙,用木片当做守城器械。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,子墨子多次抵御他。
公输盘的攻城器械用尽了,子墨子的抵御能力还有余地。
公输盘屈服了,却说:“我知道用来抵御你的方法,可我不说。
”墨子也说:“我知道你要用来抵御我的方法,我也不说。
”楚王问其中的缘故。
墨子说:“公输盘的意思,不过是要杀掉我。
杀了我,宋国不能守城,就可以攻取了。
可是我的学生禽滑厘等三百来人,已经拿着我的守城器械,在宋国城上等待楚国入侵了。
即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵御者啊。
”楚王说:“好,我不会攻打宋国了。
”。