2019考研英语 长难句六月份每日一句解析(4)

合集下载

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)

深度解析考研英语历年真题中的变态长难句(上)摘要:长难句应该是考研英语中最让人头疼的了,语法基础不过关,语感不突出,真的是不好掌握,但它还挺重要,因为涉及到阅读文章的正确理解、翻译题的准确翻译。

考生需要对历年考研英语真题中的经典长难句进行深度剖析,如此才能真正提高长难句破解的功力。

今天就为大家深度解析这些长难句,篇幅原因,这次是前半部分。

一、It is also the reason why when we try to describe music with words,all we can do is articulate our reactions to it,and not grasp music itself.1.重点词汇及短语:describewith 用描述articulate 【生义】v. 清楚地表达,描述【熟义】adj. 明晰清楚的reaction n. 反应grasp v. 理解,领会(尤指复杂的事情或观点)2.句子成分分析:本句为主从复合句,主干是It is also the reason...。

why引导定语从句,解释说明the reason。

定语从句中包含了一个时间状语从句when we try to describe music with words。

关系副词why引导限定性定语从句,修饰先行词reason,在定语从句中充当原因状语。

例如:He didnt tell me the reason why he was so upset.从句引导词选用关系副词why还是关系代词that/which,取决于先行词reason在从句中充当的成分:先行词reason在从句中作副词性成分,应该用why。

例如:Please tell me the reason why he was late.(先行词reason在从句中作原因状语);先行词reason在从句中作名词性成分,应该用that/which。

2019考研《英语》长难句每日一句解析(134)

2019考研《英语》长难句每日一句解析(134)

2019考研《英语》长难句每日一句解析(134)
2019考研《英语》长难句每日一句解析(134),更多2019考研复习指导等信息,请及时关注点击查看:2019考研《英语》长难句每日一句解析汇总
2019考研英语长难句每日一句解析(134)
(真题Section ⅠUse of English 第4段第2句)
 In an experiment published in 1988, social psychologist Fritz Strack of the University of Würzburg in Germany asked volunteers to hold a pen either with their teeth-thereby creating an artificial smile – or with their lips, which would produce a disappointed expression.
 译文:在1988公布的一个实验中,德国乌兹堡大学的社会心理学家弗里茨·施特拉克让志愿者要幺用牙咬住一支笔,由此做出假笑的表情,要幺用嘴唇夹住一支笔做出失望的表情。

历年考研《英语》真题长难句解析

历年考研《英语》真题长难句解析

1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parlia mentary debates, Australia's Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.【译文】经过6个月争论和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州政府)成为世界上第一个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。

【析句】句子的主体结构是Australia's Northern Territory becam e the first legal authority。

句首成分After six months of arguing an d final 16 hours of hot parliamentary debates是作状语的介词词组,动词不定式to allow doctors to take the lives of incurably ill patien ts who wish to die相当于定语从句which allows doctors to take th e lives of incurably ill patients who wish to die,修饰the first lega l authority。

【讲词】to take the life of sb和to take sb’s life意思是“结束某人的生命”。

A car bombing took the life of a 61-year-old man.(汽车炸弹夺去了一位61岁老头的生命。

考研英语长难句66句(含详细解析)

考研英语长难句66句(含详细解析)

1.This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.词汇突破:cognitive 认知的(后天习得的)Intuitive 先天的和以上这组单词概念相同的表达还有:Nature先天;nurture后天;born ;先天的;made 后天的;innate天生的;Acquired后天习得;Determine 决定Coupled with 相当于and,想类似的表达还有along with ; combined with等。

主干识别:句子的主语是This success和later research ;谓语是led; 宾语是Ericsson; 不定式短语to conclude 做状语;主干结构是:this success and later research led Ericsson to conclude that …其他成分:在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing 的宾语;在不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;more…than结构翻译为与其说,不如说。

微观解析:由于主语中的第二个并列成分比较长,且是用两个逗号隔开的,在阅读的时候可以跳读;把This success和动词led先连起来然后再来解析其他成分。

译文赏析:这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究使爱立信总结道,记忆的行为与其说是一种先天的行为不如说是一种习得的行为。

2.It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.词汇突破:visualize 想象Figure out 发现和找出Suits 使…适合主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;句子主干为: How …is not obvious.在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ;其他成分:状语为to answer…主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句。

2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】

2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】

【导语】没有秋霜的锤打,没有秋风的锻铸,秋天的枫叶怎会周⾝红彻?愿你像这⽕红的枫叶,在⽣活的风霜中染成鲜红的颜⾊!以下是为⼤家整理的《2019考研英语语法:长难句例句解析【七篇】》供您查阅。

【篇⼀】 This practice was justified by the claim that women were needed at home,and it kept juries unrepresentative of women through the 1960s. 译⽂:他们为这种做法辩解,声称家⾥需要⼥性;于是,陪审团没有⼥性代表的状况持续了整个20世纪60年代。

分析:本句包含由and连接的两个并列句。

第⼀个分句中,主语为This practice,谓语为was justified,后接介宾结构by…解释justified的⽅式,其后接that引导的同位语从句,对claim的内容做进⼀步的说明。

第⼆个分句中,主语it指代前⼀个分句中的This practice,谓语为kept,宾语为juries,后接形容词短语unrepresentative…做宾语补⾜语,对juries的状态进⾏补充说明,最后的through…是时间状语,表⽰kept的时间背景。

【篇⼆】 Although the Supreme Court of the United States had prohibited intentional racial discrimination in jury selection as early as the 1880 case of Strauder v. West Virginia ,the practice of selecting so-called elite or blue-ribbon juries provided a convenient way around this and other antidiscrimination laws. 译⽂:虽然美国法院早在1880年Strauder诉西弗吉尼亚州⼀案中就禁⽌了在陪审团遴选中出现蓄意的种族歧视,但挑选所谓的精英或⼀流陪审团的做法却为绕过这种规定及其他反歧视法律提供了便利。

2019考研英语长难句分析每日一句(844)

2019考研英语长难句分析每日一句(844)

2019考研英语长难句分析每日一句(844)The legal issues in the case are obscure: whereas the Supreme Court has ruled that states do have some regulatory authority over nuclear power, legal scholars say the Vermont case will offer aprecedent-setting test of how far those powers extend.译文:该事件涉及的法律问题很模糊:虽然法院已经判定,各州对核电站具有一定的监管权,但法律学者认为,佛蒙特案会成为试探州政府监管权范围的先例。

分析:本句比较长,首先要看清楚句子的主体部分。

不妨拆分成简单句,那么本句的主干部分是The legal issues…are obscure…,冒号之后的所有部分是同位语,对冒号前的内容实行解释说明。

如果弄清了这个结构,就能够看懂整个句子了。

该同位语从句的主干是…legal scholars say…,其后是宾语从句,在宾语从句中,主语是the Vermont case ,谓语是will offer ,宾语a precedent-setting test之后是由of引导的后置定语,对其实行进一步解释说明,其中介词of的宾语是how far引导的从句。

同位语部分中还有一个whereas引导的让步状语从句,该从句的主语为the Supreme Court,谓语部分为 has ruled ,宾语是由that引导的宾语从句。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)obscure [b'skju](adj.)黑暗的;朦胧的,模糊的(v.)(使)变模糊(n.)模糊不清的东西(CET-6、考研词汇)(2008年-阅读3、2012年-阅读2、2014年-阅读4)(obs=abs-否定,cur=cover-遮盖,覆盖,e-尾缀→ 完全“遮盖”起来的、丝毫不透光的——即“黑暗的”,引申为“朦胧的,模糊的”。

2019考研英语长难句分析每日一句(848)

2019考研英语长难句分析每日一句(848)

2019考研英语长难句分析每日一句(848)When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.译文:当一场新的艺术运动形成某种时尚时,理应弄清其倡导者的目标所在,因为无论他们的原则在今天看来是多么牵强附会、不可思议,很可能在将来会被视为正常的。

分析:该句是一个因果关系的并列句,表示结果的部分是When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at,表示原因的部分是for it is possible that in years to come they may be regarded as normal。

而for与it is possible that in years to come they may be regarded as normal之间是一个插入语,也是由however+形容词引导的状语从句,意为“不管他们(这群前卫艺术家们)的时尚原则在今天看来多么牵强无理”。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)attain['tein](v.)获得;到达(CET-4)(at-增强语气,tain-词根,拿住,保持→ 强调稳稳地拿住、握在手中——即“获得”,引申为“到达”。

2019考研英语长难句分析每日一句(840)

2019考研英语长难句分析每日一句(840)

2019考研英语长难句分析每日一句(840)As a discovery claim works its way through the community,the interaction and confrontation between shared andcompeting beliefs about the science and the technologyinvolved transforms an individual’s discovery claim into the community’s credible discove ry.译文:在一项科学发现声明争取科学界认可的过程中,对于与此相关的科学或技术的共同看法和相互矛盾的观点会相互作用和碰撞,把个人的科学发现变成科学界的可信发现。

分析:本句的主干为…the interaction and confrontation…transforms an individual’s discovery claim…。

句首As a discovery claim works its way through the community为时间状语从句。

主语the interaction and confrontation后的介词短语为后置定语,修饰主语。

在该后置定语中,about the science and the technology involved修饰beliefs,其中involved修饰the science and the technology。

an individual’s discovery claim是transforms的宾语,介词短语into the community’s credible discovery是该宾语的补足语。

【词汇指南】摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)confrontation [,kn'frn'tein](n.)对抗,对质(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ation-名词后缀)1个派生词:●confront[kn'frnt](vt.)使面对,使遭遇;使对抗,使对质(CET-6、考研词汇)(2003年-阅读4、2008年-阅读1、2008年-阅读4、2009年-阅读4)(con-共同,一起,front-正面,前面→ 两个人正面碰到一起、面对面——即“使面对,使遭遇”,引申为“使对质”。

考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文

考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文

考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared.词汇突破:ornament [ˈɔːnəmənt]n. 装饰;[建][服装] 装饰物;教堂用品vt. 装饰,修饰结构分析:本句的主干结构是We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews。

published in England 是newspaper reviews 的后置定语。

between the turn of the 20th century and the eve of World War II 是主句的时间状语,at a time是between the turn of the 20th century and the eve of World War II 的同位语,进行解释说明,后面紧跟一个when 引导的定语从句,其中还含有一个介词加which 的定语从句修饰修饰the publications。

参考译文:从20世纪初到第二次世界大战前夕,英国报纸上发表的评论更加散乱,那时新闻纸非常便宜,时尚的艺术评论被视为出版物的点缀。

It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.词汇突破:criticism [ˈkrɪtɪsɪzəm]n. 批评;考证;苛求结构分析:本句是一个主从复合句,其主干结构是It is difficult to imagine a time。

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析

考研英语历年真题阅读长难句100句精析1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。

【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured是主句。

主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。

从句由两个部分组成,中间用and连接。

破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。

注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。

2. Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport .【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。

2019考研英语长难句分析每日一句(854)

2019考研英语长难句分析每日一句(854)

2019考研英语长难句分析每日一句(854)For a while it looked as though the making of semiconductors, which America had invented and which sat at the heart of the new computer age, was going to be the next casualty.译文:在一段时期,好像半导体制造业,这个美国发明的并且对新的计算机时代极为关键的工业,也将成为下一个牺牲品。

分析:该句带有一个表语从句,其表语从句中又套有两个并列的定语从句。

全句主句部分的主谓结构是it looked...,as though(即as if好像)引导的从句是looked(看上去)的表语。

表语从句中主语为the making of semiconductors,谓语为was going to be,而逗号之间的两个which从句是the making of semiconductors的非限定性定语,同时又是插入语。

【词汇指南】look [luk](vi.)看;注意,留神(n.)看;眼神(作者认为,lo=lust-词根,光、光亮,o-连字符,k=clear-清楚的→ 眼前一亮——即“看”。

)1个扩展词:●overlook [,uv'luk](vt.)眺望,俯瞰;看漏,忽略;放任,宽容(高考词汇)(2007年-阅读1)(over-在上面,look-看→ 站在上面看、站在高处看——即“眺望;俯瞰”,引申为“看漏;忽略”;因为“看漏;忽略”正是因为人做事时“眼高”手低、马虎大意。

而根据“看漏;忽略”又引申出了“放任,宽容”,因为“放任,宽容”就是在某人犯错误的时候,你故意地“看漏、忽略”、装作视而不见、睁一只眼闭一只眼。

)though [ðu](conj.)即使,虽然(adv.)不过,不过(中考词汇)(2013年-完型、2013年-阅读2、2013年-阅读3、2015年-完型)(tho=turn-旋转、转折,u-连字符,ɡh-无意义→ 表示一种“转折”语气的词——即“虽然、不过”。

2019考研英语长难句解析(62)

2019考研英语长难句解析(62)

2019考研英语长难句解析(62)1. While still catching-up to men in some spheres of modern life, women appear to be way ahead in at least one undesirable category.2.“Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men,” according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York’s Veteran’s Administration Hospital.(原文)长难句解析(切分以后:)1.women are still catching-up to men in some spheres of modern life,2.But women appear to be way ahead in at least one undesirable category.3.“Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men,” according to Dr. Yehuda, chiefpsychiatrist at New York’s Veteran’s Administration Hospital.1. Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.2.In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males.(原文)长难句解析(切分以后:)1.Studies of both animals and humans have shown that …2. Sex hormones somehow affect the stress response.3. It causes females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.4. In several of the studies, stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed5. Their chemical responses became equal to those of the males.1. Adding to a woman’s increased dose of stress chemicals, are her increased “opportunities” for stress.2.“It’s not necessarily that women don’t cope as well.3.It’s just that they have so much more to cope with,” says Dr. Yeh uda.4.“Their capacity for tolerating stress may even be greater than men’s,” she observes,5.“it’s just that they’re dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner.”(原文)长难句解析(切分以后:)1. Woman’s stress chemic als increase.2. Her “opportunities” for stress increases.3.“It’s not necessarily that women don’t cope as well.4. It’s just that they have so much more to cope with,” says Dr. Yehuda.5.“Their capacity for tolerating stress may even be greater t han men’s,” she observes,。

2019考研英语长难句每日一句解析(40)_毙考题

2019考研英语长难句每日一句解析(40)_毙考题

2019考研英语长难句每日一句解析(40)2019考研英语长难句每日一句解析(40)( 2013年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 4 第2段第1句)In Arizona v. United States, the majority overturned three of the four contested provisions of Arizona s controversial plan to have state and local police enforce federal immigrations law.译文:在亚利桑那州诉联邦政府一案中,亚利桑那州这一富有争议的方案允许州警察和地方警察执行联邦移民法,而该方案里受到质疑的四项条款中的三项被大多数法官投票否决了。

分析:本句的主干是the majority overturned three of the four contested provisions 。

宾语中,three of the four contested是修饰provisions的定语,说明了被否决的provisions的数量及性质;of Arizona s controversial plan 是provisions的后置定语,说明了provisions的来源,而该后置定语中还含有一个动词不定式结构to have state and local police enforce federal immigrations law,是plan的后置定语,解释了plan的主要特点。

词汇指南Arizona[ ri z un ](n.)亚利桑那(州)[美国](2013年-阅读4)overturn [, uv t :n](v.)(使)翻转(倾覆,倒下);颠覆,推翻(2013年-阅读4)(over-上面,turn-翻转从上面翻转下去、倾覆即(使)翻转(倾覆,倒下) ,引申为颠覆,推翻。

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文u

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文u

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文Thus the American president and vice-president have surnames starting with B and C respectively ; and 26 of George Bush' s predecessors (including his father) had surnames in the first half of the alphabet against just 16in the second half.结构:•Thus the American president and vice-president [主]have [谓]surnames [宾]starting with B and C respectively [定];and 26 of George Bush7 s predecessors (including his father) [主]had [t胃]surnames [宾]in the first half of the alphabet against just 16 in thesecond half [定]单词:Respectively ad 分别地Predecessor n.前任1.This , for those as yet unaware of such a disadvantage , refers to discrimination against those whose surnames begin with a letter in the lower half of the alphabet .结构:•This [i]插入语:,for those as yet unaware of such a disadvantage , •refers to 胃]discrimination against those [宾]定语从句:whose surnames [主]begin with [谓]a letter in the lowerhalf of the alphabet [宾]单词:Surname n.姓氏词组:As yet到目前为止Begin with以…开始解析:•两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语whose引导定语从句,修饰those,表示宾格直译:按字母表排序,一些人到目前为止还没有意识到不利,涉及对那些姓氏以字母表后半部分字母开头的人的歧视译文:对于那些还没有意识到这种不利条件的人来说,这指的是歧视那些以字母表中靠后的字母为姓氏的人重点:•As yet到目前为止Begin with以…开始•两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语whose引导定语从句,修饰those,表示宾格2.It has long been known that a taxi firm called AAAA cars has a big advantage over Zodiac cars when customers thumb through their phone directories .结构:•It has long been known宾语从句:that a taxi firm called AAAA cars [主]has [谓]a bigadvantage over Zodiac cars [宾]时间状语从句:when customers [主]thumb through [谓]theirphone directories [宾]单词:Thumb n.大拇指Directory n目录…簿词组:It has long been known that...人们早就知道了Thumb through翻阅浏览解析:•That引导宾语从句做known的宾语宾语从句中有一个时间状语从句,由When引导直译:人们早就知道了,当顾客浏览他们的电话簿时,叫"AAAA汽车” 的出租车公司比叫〃Z汽车〃的公司有很大优势译文:人们早就知道,当乘客翻电话本叫出租车时,一家名为“A汽车" 的出租车公司就比一家名为"Z汽车”的公司所具有的优势大重点:•It has long been known that...人们早就知道了Thumb through 翻阅浏览•That引导宾语从句做known的宾语宾语从句中有一个时间状语从句,由When引导3.Less well known is the advantage that Adam Abbott has in life over Zoe Zysman . English names are fairly evenly spread between the halves of the alphabet .结构:•Less well known [主]is [系]the advantage [表]同位语从句:that Adam Abbott has in life over Zoe Zysman .•English names [主]are [系]fairly evenly spread between the halves of the alphabet [表]单词:Evenly ad.均匀地平衡地平等地词组:Less well known很少有人知道直译:很少有人知道这个在生活中姓氏为A 的比Z有优势。

考研英语长难句译文及分析

考研英语长难句译文及分析

考研英语长难句译文及分析考研英语长难句译文及分析But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless,连词时间状语主语谓语宾语phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.宾语方式状语从句。

译文:但从19世纪的某个时期以来,越来越多的艺术家们开始认为快乐是无意义的、虚伪的,甚至让人生厌的,就像我们从华兹华斯笔下的“水仙花”到波德莱尔笔下的“恶之花”所经历的.转变那样。

分析:本句的主干是…more artists began seeing happiness as…。

开头的连词but表转折,短语somewhere from the 19th century onward为时间状语。

主句中,第一个as构成see…as…结构,表示“把……视为……”;第二个as为连词,引导方式状语从句,表示“正如……”。

In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize,插入语让步状语从句those differences are swamped by how well each person “encodes” the in formation.主语谓语状语宾语从句译文:换句话说,不管两个人在记忆力方面表现出多大的先天差异,但和每个人对信息进行“编码”的能力相比,这些差异就显得没那么重要了。

分析:本句包含一个由whatever引导的让步状语从句。

主句是一个被动句those differences are swamped by…,其中主语是those differences ,谓语是are swamped , 介词by之后的成份是施动者,和介词by一起构成了介宾短语,做句子的状语。

英语长难句经典200句解析

英语长难句经典200句解析

考研英语长难句经典200 句解析1.Tight-lipped elders used to say, “It’s not what you want in this world, but what you get.”结构分析:本句的主干是elders used to say…。

直接引语中是主系表结构, 注意not…but 结构。

参考译文:出言谨慎的长辈们过去常说,“问题不是你在这个世界上想要什么,而是你能得到什么。

”2.You can make a mental blueprint of a desire as you would make a blueprint of a house, and each of us is continually making these blueprints in the general routine of everyday living.结构分析:这句话是and 连接的两个并列句。

在第一个分句中,as 是连词,引导比较状语从句,把a mental blueprint of a desire 和a blueprint of a house 相比较。

第二个分句中的主干结构是:each of us is…making blueprints…。

第二个分句中用一般进行时表示经常发生的事情。

这样的结构常常用来表达经常发生的令人不快的、令人讨厌的事情。

参考译文:你可以在脑子里为你的愿望画一幅蓝图,就象给房子画蓝图那样。

实际上,在日常生活中,我们每一个人都在不断地描绘着这些蓝图。

3 .While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your “wares” and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.结构分析:and 连接两个并列句。

考研英语长难句解析00132

考研英语长难句解析00132

考研每日一句长难句解析(40--50)长难句解析(40)But particularly when viewed against America's turbulent past, today's social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.(2006-阅读1)词汇突破:turbulent 动荡的同chaoticindice 指数deteriorating 恶化的deteriorate 恶化 = go from bad to worse结构分析:when之后省略主语today's social indices。

参考译文:但是,尤其是较之美国动荡的过去,今天的社会指标表明美国的社会不算黑暗,也未恶化。

佳句仿写:省略;deteriorateThere are fears that unless timely addressed, the problem of air pollution will deteriorate.人们担心,如果不能得到及时处理,大气污染问题将进一步恶化。

长难句解析(41)Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right, and seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety. (2007-阅读4)odd 临时的put right 恢复正常;改正agenda 议事日程,议程 on the agendavariety 种类【结构分析】①句子主干:information protection is now high on the boss’s agenda。

考研长难句解析

考研长难句解析

长难句(1) I wonder if, by way of similar extraordinary facts that I cannot predict, I may feel more at home in Europe than on my deeply loved stretches of land in the United States.我想知道,通过一些我所熟悉但现在又无法预料的细节,在欧洲我会不会比在我所深爱的,有着绵延土地的美国更有在家一般的感觉。

(2) I sometimes wish that photography were solely the domain of artists who photograph rather than a tool so commonly used for the reproduction of artworks.有的时候,我希望摄影学只是那些艺术家追求艺术的领域,而不是常常用来复制(别人)艺术作品的工具。

(3) Reproduction fatally weakens the force of art, reducing its presence to mere information and thus rendering it accessible in way that makes it easy to miss the point of view.复制品大大地削弱了艺术的力量,使得作品(丰满)的表象只剩下些简单的信息,并用(一种)通俗的方法呈现了出来,(这种方法)使得艺术作品容易丧失掉原有的内涵。

(4) Since the eighteenth century ,most of our great moralists have at one time or another turned their attention to the language ,reflecting the conviction that the mastery of polite prose is a moral accomplishment .从18世纪开始,我们大多数的道德家就一度将目光转向语言,去反思这样一个观念,即:如果掌握了礼貌而又乏味的语言那便是道德上的成就。

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n

考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译1. Bankers have been blaming themselves for their trouble in public . Behind the scenes , they have been taking aim at someone else : the accounting standard-setters .结构:•Bankers [主] have been blaming [谓] themselves for their trouble in public [宾] .•Behind the scenes [状], they [主] have been taking [谓] aim at someone else [宾] :•补充说明:the accounting standard-setters .单词:account n.账户客户报道vt.认为把...视为Accounting n.会计会计学账单v.解释叙述Setter n.制定者决定者词组:•Aim at 旨在瞄准针对•Accounting standard 会计准则解析:冒号表示补充说明,这里补充说明someone else直译:银行家一直在公共场合忏悔自己的错误。

在公共场合之外,他们一直针对会计准则制定者译文:在公开场合,银行家们将他们的麻烦归咎己身。

私底下,他们却一直将矛头对准他人:会计准则制定者重点:•Aim at 旨在瞄准针对•Accounting standard 会计准则•冒号表示补充说明,这里补充说明someone else2. Their rules , moan the banks , have forced them to report enormous losses , and it’s just not fair .结构:•Their rules [主] , moan the banks [插入语], have forced [谓] them to report enormous losses [宾] ,•and it’s [主系] just not fair [表] .单词:moan v.抱怨呻吟n.抱怨解析:•主谓之间有插入语,moan the banks直译:银行家抱怨,制定者制定的规则迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的译文:银行抱怨,会计准则制定者所制定的规则迫使他们报告巨大的损失,这样是不公平的重点:•主谓之间有插入语,moan the banks3. These rules say they must value some assets at the price a third party would pay , not the price managers and regulators would like them to fetch .结构:•These rules [主] say [谓]•宾语从句:they [主] must value [谓] some assets at the price •定语从句:a third party [主] would pay [谓] , not the price •定语从句:managers and regulators [主] would like [谓] them to fetch [宾]单词:Asset n.资产Regulator n.监管人监管机构Fetch vt.卖的去取(物)去接(人)词组:Third party 第三方解析:•句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句•宾语从句包含这两个定语从句•They must...是宾语从句,省略引导词that• A third party...是定语从句修饰price,省略引导词that•Managers and regulators... 是定语从句修饰price,省略引导词that直译:这些规则规定,他们必须用第三方愿意支付的价格来评估某些资产,而不是用管理人和监管人认为他们能够卖出的价格评估译文:规则规定,银行必须以第三方愿意收购的价格,而非管理者和监管者期望他们能够卖的价格来评估部分资产重点:•句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句•宾语从句包含这两个定语从句•They must...是宾语从句,省略引导词that• A third party...是定语从句修饰price,省略引导词that •Managers and regulators... 是定语从句修饰price,省略引导词that4. Unfortunately , bank’s lobbying now seems to be working . The details may be unknowable , but the independence of standard-setters , essential to the proper functioning of capital markets , is being compromised .结构:•Unfortunately , bank’s lobbying now [主] seems to [系] be working [表] .•The details [主] may be [系] unknowable [表] , but the independence of standard-setters [主] , essential to the proper functioning of capital markets [插入语] , is being compromised [谓(被动)]单词:Lobby vt.游说n.大厅休息室游说议员的团体Hobby n.兴趣爱好嗜好Compromise n.折衷妥协和解v.违背是陷入危险词组:May be 可能解析:•But the independence...句子中有一个插入语直译:不幸的是,如今银行家的游说似乎起作用了,详细的内容可能不会被知道,但是规则制定者的独立性,对于资本市场的适当作用是必要的,正在被威胁译文:不幸的是,银行的游说似乎有了成效。

2019考研英语一阅读理解真题及答案解析(text4)

2019考研英语一阅读理解真题及答案解析(text4)

2019考研英语一阅读理解真题及答案解析(text4)2019考研英语一阅读理解第四部分讲的是网络购物收税的问题,小编为大家提供2019考研英语一阅读理解真题及答案解析(text4),一起来分析一下吧!2019考研英语一阅读理解真题(text4)Text 4States will be able to force more people to pay sales tax when they make online purchases under a Supreme Court decision Thursday that will leave shoppers with lighter wallets but is a big financial win for states.The Supreme Court's opinion Thursday overruled a pair of decades-old decisions that states said cost them billions of dollars in lost revenue annually. The decisions made it more difficult for states to collect sales tax on certain online purchases.The cases the court overturned said that if a business was shipping a customer's purchase to a state where the business didn't have a physical presence such as a warehouse or office, the business didn't have to collect sales tax for the state. Customers were generally responsible for paying the sales tax to the state themselves if they weren't charged it, but most didn't realize they owed it and few paid.Justice Anthony Kennedy wrote that the previous decisions were flawed. “Each year the physical presence rule becomes further removed from economic reality and results in significant revenue losses t o the States,” he wrote in an opinion joined by four other justices. Kennedy wrote that the rule “limited states' ability to seek long-term prosperity and has prevented market participants from competing on an even playing field.”The ruling is a victory for big chains with a presence in manystates, since they usually collect sales tax on online purchases already. Now, rivals will be charging sales tax where they hadn't before. Big chains have been collecting sales tax nationwide because they typically have physical stores in whatever state a purchase is being shipped to. , with its network of warehouses, also collects sales tax in every state that charges it, though third-party sellers who use the site don't have to.Until now, many sellers that have a physical presence in only a single state or a few states have been able to avoid charging sales taxes when they ship to addresses outside those states. Sellers that use eBay and Etsy, which provide platforms for smaller sellers, also haven't been collecting sales tax nationwide. Under the ruling Thursday, states can pass laws requiring out-of-state sellers to collect the state's sales tax from customers and send it to the state.Retail trade groups praised the ruling, saying it levels the playing field for local and online businesses. The losers, said retail analyst Neil Saunders, are online-only retailers, especially smaller ones. Those retailers may face headaches complying with various state sales tax laws. The Small Business & Entrepreneurship Council advocacy group said in a statement, "Small businesses and internet entrepreneurs are not well served at all by this decision."36. The Supreme Court decision Thursday willA . Dette business’ revolutions with statesB. put most online business in a dilemmaC. make more online shoppers pay sales taxD. force some states to cut sales tax37. It can be learned from paragraphs 2 and 3 that the overruled decisionA . have led to the dominance of e-commerceB . have cost consumers a lot over the yearsC. were widely criticized by online purchasesD. were consider unfavorable by states38. According to Justice Anthony Kennedy , the physical presence rule hasA. hindered economic development .B. brought prosperity to the countryC. harmed fair market competitionD. boosted growth in states’ revenue39. Who are most likely to welcome the Supreme Court rulingA. Internet enterpreneursB. Big-chain ownersC. Third-party sellersD. Small retailers40. In dealing with the Supreme Court decision Thursday, the authorA. gives a factual account of it and discusses its consequencesB. describes the long and complicated process of its makingC. presents its main points with conflicting views on themD. cites some cases related to it and analyzes their implications2019考研英语一阅读理解答案解析(text4)36, 答案【C】 make more online shoppers pay sales tax解析:本题目为细节题,考察具体细节。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019考研英语:长难句六月份每日一句解析(4)
2019考研英语:长难句六月份每日一句解析(4),更多2019考研复习指导等信息,请及时关注点击查看:2019考研英语:长难句六月份每日一句解析汇总
2019考研英语:长难句六月份每日一句解析(4)
( 真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第4句)
 Even the very phrase “jobseeker’s allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker”who had no fundamental right to benefit he or she has earned through making national insurance contributions.
 译文:甚至“求职者津贴”这个短语就已经将失业者重新定义为“求职者”了,“求职者”没有领取救济金这个根本权利,而救济金本是他们通过缴纳国民保险应得的。

 分析:本句是个主系表结构,主干为…phrase…is about redefining the。

相关文档
最新文档