异常强悍eyeful
《功夫熊猫》的中英文对照字幕
《功夫熊猫》的中英⽂对照字幕 这⼏个⽉特别关注中国的经济和政治的⾛向,越看越惊⼼,越想越沮丧。
⼼情不佳,这段时间也就⼀直没有发博⽂。
但是⽇⼦再怎么样还是要过下去的,谋定⾃全之策,继续瞎乐呵吧。
前阵⼦策划⽹络孔⼦学院的⼯作,我曾经拿《功夫熊猫》作为案例,与研究⽣们讨论⽂化传播的⼿段与技巧。
元旦三天假,天⽓都不太好,特别是1⽉2⽇,阴⾬绵绵,寒⽓逼⼈。
我待在家⾥百⽆聊赖,就放笔记本中的720p⾼清版《功夫熊猫》来看。
看着看着就不满意了。
这⽚⼦的字幕翻译未免差的有些难以接受吧。
⽐如: 原⽂:【Shifu】Yes, look at you! This fat butt! Flabby arms! And this ridiculous belly, and utter disregard for personal hygiene. 字幕翻译成:“没错你瞧瞧你这⼤屁股松弛的臂还有这⼤肚腩还有对⾝体重要部位的毫⽆防备” 再如: 原⽂:Legend tales of a legendary warrior whose kungfu skills were the staff of legend。
字幕翻译成:“传说有⼀名传奇⼤侠他的功夫⽆⼈能敌,谓之传奇” 类似这样的问题有很多,有些完全⽜头不对马嘴,有些对话辞不达意,有些缺乏⽂采…… 我⼀时兴起,想⾃⼰写⼀个中英对照的字幕,既可以学学英语,⼜可以玩玩电影字幕翻译。
影⽚全长1⼩时32分09秒,九百多句对⽩。
我当时对任务的艰巨程度估算不⾜,以为⼀天⾜以⼲完,于是就兴致勃勃地开⼯了。
⾸先去⽹上搜索《功夫熊猫》的英⽂字幕,找是找到了⼀些,但对⽐字幕和对⽩后,才发觉这些英⽂字幕也是不完全准确和完整。
再找中⽂字幕,也找到了⼀些,感觉也不太满意。
这下⿇烦⼤了,我得⼀句⼀句仔细听,记录下尽可能准确的英⽂字幕,再参考下载的字幕翻译成合适的中⽂语句。
有些对⽩说得⽐较快,还要反复听上好多遍。
必修四unit4Bodylanguage课文
3)nor 放在句首,该句子应用部分倒装语序,即把be动 词、助动词或情态动词放在主语前面。
Not a single word did he say at the meeting last night. 昨天在会上他一句话也没说。
Never has he been to China. 他从来没有来过中国。
• 2. After an hour of waiting for their flight to arrive, I saw several young people enter the waiting area looking around curiously. F
• 3. I stood for a minute watching them and then went to greet them. T
5.does not stand very close to others or touch strangers
Para 2
Find out the two mistakes the writer found in
the airport:
He approaches Ms Smith
The first
Matching the people and their different Part 2 ways of greeting (para2&3)
Mr Garcia (Columbia)
1.shakes hands and kisses others twice on
each cheek
Julia Smith (Britain)
English people, for example, do not usually stand very close
与恶魔对话英语作文初二
与恶魔对话英语作文初二In the shadowed depths of an ancient forest, where the veil between worlds grew thin, I stumbled upon a sight that would forever alter the tapestry of my existence. A lone oak tree, gnarled and weathered by the passage of time, stood as a silent sentinel at the edge of a clearing. Its knotted branches reached towards the heavens like grasping claws, and the air around it crackled with an otherworldly energy.As I cautiously approached, a presence made itself known. A voice, ancient and ethereal, whispered my name through the rustling leaves. Curious and trembling with a mix of trepidation and anticipation, I stepped into the clearing.Before me, a figure materialized from the shadows. It was a creature of darkness, its form shifting like smoke in the wind. Its eyes gleamed with an infernal fire, and its voice resonated with the weight of centuries."Mortal," the creature hissed, its speech a venomous whisper, "I am Azazel, the Fallen One. You have dared to trespass upon my realm. What boon do you seek?"A surge of fear coursed through my veins, but a strange determination held me back from fleeing. I had stumbled upon a moment of profound consequence, and I knew I could not turn away."I seek knowledge," I uttered, my voice trembling slightly. "Knowledge of the hidden worlds and the secrets that lie beyond the veil."A cruel smile spread across Azazel's face. "Knowledge is a dangerous thing, mortal. Are you prepared to pay the price?""I am," I replied, my resolve unwavering.Azazel chuckled, a low, guttural sound that echoed through the forest. "Very well. But know this, the path youembark upon is fraught with peril. Many have sought the knowledge you crave, and none have emerged unscathed."Unfazed by his dire warnings, I stepped closer, eager to delve into the forbidden lore. Azazel extended his ethereal hand towards me, and as our fingers touched, a surge of darkness engulfed me.My mind was consumed by visions and whispers, fragments of ancient secrets and forgotten knowledge. I learned of the celestial realms and the infernal depths, of the cosmic forces that shaped the universe, and the hidden connections between all beings.Time seemed to lose all meaning as I was immersed in the depths of Azazel's infernal wisdom. But as the darkness enveloped me, I also felt a growing sense of unease. The knowledge I sought came at a cost, a price exacted by the Fallen One.Azazel's influence seeped into my thoughts, whispering insidious suggestions and tempting me with forbiddendesires. He sought to corrupt my soul, to turn me into a vessel for his malevolent designs.Fear and doubt gnawed at my resolve, but I refused to succumb to his temptations. With every ounce of strength, I fought against the darkness that threatened to consume me.Finally, as the first rays of dawn pierced through the canopy, Azazel's grip on my mind weakened. The visions faded, and the infernal whispers grew faint. I stumbled away from the oak tree, forever marked by my encounter with the Fallen One.As I made my way back to the realm of mortals, Icarried with me the burden of the knowledge I had gained.It was a bittersweet gift, a treasure forged in darkness and tempered by the fires of temptation.Some may question the wisdom of my decision to seek knowledge from a creature of evil. Yet, I believe that even in the darkest of encounters, there is potential for growth and enlightenment. The lessons I learned in the shadow ofthe ancient oak have shaped my path ever since, guiding me through the labyrinth of life's challenges and reminding me of the power and peril that lies hidden within the unknown.。
江苏省天一中学2023-2024学年高一下学期期末考试英语试题
江苏省天一中学2023-2024学年高一下学期期末考试英语试题一、听力选择题1.How is the weather now?A.Sunny.B.Windy.C.Rainy.2.Why has Mary made great progress?A.She is very smart.B.She works really hard.C.She asks others for advice.3.What was the woman doing before the conversation?A.Attending a conference.B.Talking on the phone.C.Analyzing the data.4.What are the speakers doing?A.Buying clothes.B.Cutting down a tree.C.Making a snowman. 5.What does the man do?A.A tour guide.B.A translator.C.A receptionist.听下面一段较长对话,回答以下小题。
6.What would the woman like to have?A.Roast duck.B.Kung Pao Chicken.C.Tomato and egg soup. 7.Where are the speakers?A.At home.B.In the restaurant.C.In the supermarket.听下面一段较长对话,回答以下小题。
8.How long has the woman been playing the violin?A.For six months.B.For twelve months.C.For two years.9.How does the man sound?A.Depressed.B.Admirable.C.Encouraging.听下面一段较长对话,回答以下小题。
异常双眼视的分析与处理
基本型内隐斜
症状:1.长期抱怨视疲劳 2.看远看近模糊 3.复视 体征:1.看近和看远时内隐斜眼位基本相等 2.远近负融像性储备减弱 3.PRA减弱 4.双眼调节灵敏度,-2.00D镜片通过困难 5.BCC结果>+0.75D 6.AC/A正常 处理:1.视觉训练和附加镜 2.棱镜处方:三棱镜缓解
基本外隐斜 症状:1.长期抱怨视疲劳 2.看远看近模糊 3.复视 体征:1.看近和看远时外隐斜眼位基本相等 2.远近正融像性储备减弱,集合近点远移 3.NRA减弱 4.双眼调节灵敏度,+2.00D镜片通过困难 5.BCC结果<+0.25D 6.AC/A正常 处理: 1.视觉训练 2.棱镜处方:三棱镜缓解 3.球镜附加
集合不足
处理:1.屈光矫正:不是首选,部分可以消除症状 2.视觉训练:推进训练。Brock线、 3.附加镜片:改善同时伴有调节不足的患者 4.棱镜处方:训练失败后 注:附加镜片仅用于假性集合不足, 伴随调节不足证明是调节不足引起的假性集合不足
例4 患者15岁,主诉看书20min左右眼疼、眼胀、开学后比较明显,傍晚比较明 显。有时看书后看黑板不清楚,休息后症状消失,无明显疾病和全身疾病 裸眼视力(远、近): OD 0.6 / 1.0 OS 0.6 / 1.0 主觉验光: OD-0.50=1.0 OS -0.75=1.0 调节幅度(移近) OD 13D OS 13D BCC: 0 Flpper: OD 6cpm(+) OS 6cpm(+) OU 0cpm(+) NRA: +1.50 PRA : -2.75 远眼位: 正位 近眼位:10△exo 加-1.00D眼位:8△exo 集合近点: 12cm 远用:BI X / 10 / 5 BO 9 / 17 / 9 近用:BI 11 / 21 / 9 BO 4 / 6 /2
与deaf同类的单词 -回复
与deaf同类的单词-回复我们来探索与"deaf"(失聪)这个单词相似的一些词汇。
"Deaf"是指完全丧失听力的人,有时候也可以用来形容听力丧失程度很高的人。
在医学和社会语境中,"deaf"被广泛使用,它是一个描述性的词汇,但是在不同文化和个人身份中,人们也会选择其他词汇来描述不同类型的听力丧失。
一个与"deaf"相似的词汇是"hard of hearing"(听力有困难)。
"Hard of hearing"一般指的是那些虽然有一定程度的听力丧失,但不至于完全失去听力的人。
这个词汇可以形容那些依靠助听器和其他听力辅助设备才能听到声音的人。
与"deaf"相比,"hard of hearing"的听力能力较强,他们可能能够听到一些声音和对话,但可能需要更强的声音或清晰度。
另一个与"deaf"类似的词汇是"hearing impaired"(听力受损)。
"Hearing impaired"这个术语常用来描述那些有听力问题的人,可能包括不同程度的听力丧失。
它可以用来包括"deaf"和"hard of hearing" 这两个词汇。
还有一个词汇是"auditory impaired"(听觉障碍)。
这个词汇更普遍地用来描述任何影响听觉功能的情况,无论是由生理原因(如听力丧失)还是由其他原因(如中枢神经系统问题)引起。
与"deaf"不同,"auditory impaired"是一个更广泛的概念,不仅仅限于听力丧失。
类似的,我们还有"hearing loss"(听力丧失)。
这个词汇是用来描述任何程度的听力丧失,无论是完全失聪还是部分听力丧失。
超能力眼睛作文英语
超能力眼睛作文英语Title: The Power of Supernatural Eyes。
In the realm of imagination and fascination, the concept of supernatural abilities has always intrigued humanity. Among these fantastical powers, the notion of possessing extraordinary vision stands out as particularly captivating. What if one could perceive the world through the lens of supernatural eyes? Let us delve into the realm of speculation and explore the possibilities.Imagine possessing eyes that transcend the limitations of ordinary sight, granting access to a spectrum of perception beyond the confines of the visible spectrum. With such a gift, one could peer into the unseen realms of infrared and ultraviolet light, unveiling hidden patterns and uncovering secrets concealed to the naked eye. The mundane world would transform into a kaleidoscope of colors and energies, revealing the beauty and complexity that lie beneath the surface.Yet, the power of supernatural eyes extends far beyond mere sight. Imagine the ability to perceive the emotions and intentions of others through subtle shifts in their aura or energy field. With a single glance, one could discern truth from falsehood, sincerity from deceit, and empathy from indifference. Such insight would revolutionize interpersonal dynamics, fostering deeper connections and greater understanding among individuals.Moreover, consider the potential applications of supernatural vision in the realms of science and exploration. Imagine gazing into the depths of space with eyes capable of piercing through the veil of cosmic dust and darkness, revealing the mysteries of distant galaxies and celestial phenomena. Picture exploring the microscopic world with eyes that can discern the tiniest of particles and molecules, unlocking the secrets of life and matter on an unprecedented scale.Of course, with great power comes great responsibility. The possession of supernatural eyes would necessitate aheightened sense of ethical awareness and moral integrity. One would need to wield this gift judiciously, avoiding the temptation to exploit it for personal gain or dominanceover others. Instead, it should be used for the bettermentof humanity, fostering enlightenment, empathy, and progress.Inevitably, there would be challenges and dangers associated with such extraordinary abilities. Thetemptation to peer too deeply into the hidden realms of existence could lead to madness or existential despair. Moreover, there would be those who would fear and resentthe power of supernatural eyes, viewing it as a threat to their own sense of control and authority.Yet, despite these potential pitfalls, the allure of supernatural vision remains undiminished. It represents the ultimate frontier of human potential, offering glimpsesinto realms beyond the ordinary and expanding the horizonsof imagination and discovery. To possess such eyes would be to transcend the limits of perception and embrace a worldof infinite possibilities.In conclusion, the concept of possessing supernatural eyes sparks the imagination and invites us to ponder the nature of perception, consciousness, and reality itself. While such abilities may exist only in the realm of fantasy, they serve as a reminder of the boundless potential thatlies within the human spirit. Perhaps one day, through advances in science and technology, we may come closer to unlocking the mysteries of supernatural vision and experiencing the world in ways beyond our wildest dreams. Until then, we can only wonder and speculate about the wonders that lie beyond the horizon of ordinary sight.。
凶狠的眼神 英语作文
凶狠的眼神英语作文Title: The Intensity of a Savage Gaze。
In the dimly lit alleyway, shadows danced along the walls, casting an eerie atmosphere over the scene. Amidst the silence, a pair of eyes glowed with an unmistakable ferocity, piercing through the darkness like twin flames. The intensity of that savage gaze seemed to hold the very essence of danger, sending shivers down the spine of anyone who dared to meet its stare.It was a night like any other in the heart of the city, where the echoes of footsteps faded into the distance, leaving behind a haunting quietude. Yet, in that stillness, the eyes remained vigilant, a silent sentinel in the shadows. They belonged to a figure cloaked in darkness, concealed yet undeniably present, its presence exuding an aura of power and menace.The origins of those eyes were shrouded in mystery,their owner a specter of the night, haunting the alleyswith an otherworldly presence. Some whispered tales of a creature born from the depths of darkness itself, while others dismissed it as mere superstition. But those who had encountered that gaze knew better than to underestimate its potency.The eyes spoke a language of their own, conveying a primal message of dominance and aggression. They held a silent challenge to any who dared to cross their path, daring them to defy the unspoken authority they represented. To meet that gaze was to acknowledge the raw power it possessed, a power that could either crush or elevate those who dared to challenge it.But amidst the foreboding nature of that gaze, therelay a hint of something deeper, something almost human inits complexity. For behind the veil of menace, there flickered a glimmer of emotion, a fleeting glimpse into the turmoil within. It was as though the eyes were windows to a soul tormented by unseen demons, trapped in a perpetual struggle between darkness and light.Perhaps it was this paradoxical nature that made the gaze so mesmerizing, drawing unwitting souls into itsdepths like moths to a flame. For even as it instilled fear, it also commanded a strange sense of respect, compelling observers to acknowledge the undeniable force it represented.In the end, the true meaning of that savage gaze remained a mystery, its secrets locked away within the depths of the night. Perhaps it was a reflection of the darker aspects of humanity, a reminder of the untamed wilderness that lurked within us all. Or perhaps it was simply a manifestation of the primal instincts that lay dormant within every living being, waiting to be unleashed under the right circumstances.Whatever the truth may be, one thing was certain: the intensity of a savage gaze was not to be underestimated. It was a force to be reckoned with, a silent sentinel in the night, ever watchful, ever vigilant, and ever mysterious.。
ab前缀的单词
洗涤,净化 音变 切除者 切除的 切除
涂白,使变白 断奶,停止哺乳 使断奶,停止哺乳 宣誓放弃者 宣誓放弃 诅咒发誓,宣誓放弃 分离的,断开的 卑微 贬低,轻蔑 卑微的 可居住性 厌食,食欲不振 无生物的,非生物的 无生物存在状态 未立遗嘱的 能力者 (圣经)亚比霍尔(人名 女裁缝或女仆的身份 女裁缝或女仆的特性
鲍鱼 让与,转让行为 让与,转让(所有权等
算盘 向后地,吃惊地
第7页
以ab为前缀的单词
序号
英语单词
1、 abyss 2、 abysmal 3、 abysm 4、 abutter 5、 abusion 6、 absurd 7、 abstrusion 8、 abstruse 9、 abstract 10、 abstinent 11、 absterge 12、 abstemious 13、 abstain 14、 absorb 15、 absolve 16、 absolute 17、 abseil 18、 absconse 19、 abscond 20、 abscission 21、 abscise
切断 脓肿 突然的 取消 涉水 连接 抢夺 并排地 反应过度 擦伤 擦伤 磨损 磨料 地上的 超过 转向 关于 丰富 大量存在 无结果的 堕胎的 堕胎药 中止 痛恨者
第2页
46、 abominate 47、 abominableness 48、 abominable 49、 abolisher 50、 abolish 51、 abodement 52、 abode 53、 abnormalcy 54、 abnormal 55、 abnegation 56、 abnegate 57、 abmho 58、 ably 59、 ablution 60、 ablushing 61、 ablush 62、 ablow 63、 ablooming 64、 abloom 65、 ableptic 66、 ablepsia 67、 ablepharon 68、 ableness 69、 ablegate
目露凶光的原理
目露凶光的原理目露凶光是一种表情或眼神,通常包含敌意、愤怒或不满的情绪。
当一个人目露凶光时,他们的眼睛会变得锐利,凝视也会变得更加集中和有力。
这种表情可以让人感到恐惧、紧张或不安,因为它传达了一种负面的情绪和态度。
目露凶光的原理可以从多个角度来解释。
首先,这种表情可能是由于情绪激动而产生的自然反应。
当一个人感到愤怒、沮丧或受到威胁时,他们的眼神会不自觉地变得锐利和有力。
这种反应可以追溯到人类的进化历史,因为在野生环境中,锐利的眼神可能有助于传达威胁或愤怒,从而保护自己免受潜在的危险。
其次,目露凶光可能是一种社会化的表现。
在一些文化中,人们可能会被教导要表现出强烈的眼神来显示自己的决心、坚定和力量。
当一个人觉得自己处于有压力的情境或需要显示自己的权威时,他们可能会故意地采用目露凶光的表情,以获得对方的尊重或畏惧。
此外,目露凶光也可能与心理学上的情绪和态度有关。
一些研究表明,人的眼神可以反映他们的内心情绪和态度。
当一个人感到不满、愤怒或敌意时,他们的眼神可能会变得锐利和有力,从而向周围的人传达负面的情绪。
这种情绪传递可以通过非语言的方式影响他人的情绪和行为,因此目露凶光可能成为一种有效的情绪表达方式。
最后,目露凶光可能还与个体的性格特质有关。
一些人天生就会表现出强烈的眼神和凝视,这可能与他们的性格特质、情绪稳定性或社交能力有关。
一些性格特质如自信、果断、坚定等可能会导致人们更倾向于采用目露凶光的表情,因为他们更容易表现出强烈的情绪和态度。
总的来说,目露凶光可能是由多种因素导致的,包括情绪反应、社会化的表现、心理学的因素以及个体的性格特质。
无论是哪种原因,目露凶光都是一种有效的表情和眼神,可以传达强烈的情绪和态度,对他人产生一定的影响。
然而,我们也应该意识到,目露凶光并非总是一种积极的表现方式,因为它可能会引起恐惧、不安和冲突。
因此,我们应该谨慎使用目露凶光这种表情,以避免给他人带来不良的影响。
豹眼如炬的意思解释
豹眼如炬的意思解释“豹眼如炬”是一个形容词短语,意为眼睛如同闪烁的火炬般明亮。
这个形容词通常用来形容一个人的眼神,意味着他们的眼睛非常明亮、炯炯有神,透露出一种敏锐、锐利的目光,仿佛能够洞察一切,并且具有强烈的动力和决心。
豹眼如炬的形容词短语来源于豹子的眼睛。
豹子是一种猎杀者,它们在黑暗中狩猎。
豹子的眼睛非常特殊,它们的瞳孔能够扩大以获取足够的光线,使它们在黑暗中看清目标。
同时,豹子的眼睛也因为瞳孔的特殊构造而闪烁着明亮的光芒。
因此,人们将豹子的眼睛比喻为燃烧的火炬,形容敏锐的目光和强大的力量。
这个形容词短语常常被用来形容那些有着极高智商和眼光敏锐的人。
他们的眼神充满活力和决心,透露出他们对目标的专注和追求。
他们善于观察,洞察力强,能够准确地判断事物的本质和趋势。
他们的眼神能够穿透表象,看清人们的真实意图和动机。
他们的眼睛像炬火一样明亮,能够为自己和他人照亮前进的道路。
豹眼如炬的形容词短语也可以用来形容那些具有强烈意志和决心的人。
他们具备坚定的信念和追求,不会被困难和挫折所打败,相反,他们会以积极的态度迎接挑战,并努力实现自己的目标。
他们的眼神中流露出的决心和动力,就像燃烧的火焰一样,激励着他们克服一切困难,不断前行。
豹眼如炬的意思解释是一个非常形象生动的比喻,它将豹子眼睛的特点与人的眼神联系在一起,形成了一个富有强烈感染力和表现力的形容词短语。
这个短语通过形象的描述,传达了眼神的锐利、决断和力量,暗示着那些具备这种眼神的人具有非凡的智慧、毅力和决心,能够克服困难,追求成功。
同时,它也激励着人们在面对挑战和困难时保持积极的态度和坚定的信念,不断前行,追求自己的梦想。
初三年级英语完形填空故事情节与心理描写分析单选题60题
初三年级英语完形填空故事情节与心理描写分析单选题60题1. In the story "The Little Prince", when the little prince left his rose, he felt very sad. Which word can best describe his feeling?A. HappyB. LonelyC. AngryD. Excited答案:B。
解析:根据故事情节,小王子离开他的玫瑰时是悲伤的,这种悲伤更多地体现为孤独感。
A选项“Happy(高兴的)”与原文情节相悖;C选项“Angry(生气的)”在情节中没有体现;D选项“Excited(兴奋的)”也不符合小王子离开玫瑰时的悲伤情绪。
2. In "Jane Eyre", when Jane was locked in the red - room, she was terrified. What does "terrified" mean in this context?A. A little afraidB. Extremely frightenedC. A bit worriedD. Slightly nervous答案:B。
解析:在这个情节中,简被锁在红房子里是非常害怕的。
“terrified”表示极度恐惧。
A选项“a little afraid((有点害怕)”程度太轻;C选项“a bit worried((有点担心)”不能准确表达那种极度的恐惧;D选项“slightly nervous((有点紧张)”也不符合当时简极度恐惧的状态。
3. In "Oliver Twist", when Oliver asked for more food, he was very brave. What might be in his mind?A. He was just hungry and didn't think about anything elseB. He was determined to fight against the unfair treatmentC. He was just being naughtyD. He didn't know what he was doing答案:B。
异常双眼视的分析与处理
同视机
散开过度
症状:1.复视、 2.广场恐怖症、 3.不喜欢参加群体活动
体征:1.看远时外隐斜度数大于看近10~15△ 2.远处正融像性储备减弱 3.AC/A大于7
处理: 1.视觉训练: 2.远距离负镜附加:(近视诱导) 3.棱镜处方:远棱镜缓解
注:20~35岁适合负镜附加
基本型内隐斜
注:附加镜片仅用于假性集合不Байду номын сангаас, 伴随调节不足证明是调节不足引起的假性集合不足
例4 患者15岁,主诉看书20min左右眼疼、眼胀、开学后比较明显,傍晚比较明
显。有时看书后看黑板不清楚,休息后症状消失,无明显疾病和全身疾病
裸眼视力(远、近): OD 0.6 / 1.0
OS 0.6 / 1.0
主觉验光:
Sheard ' s准则: * 内、外隐斜均适用 * 融像性辐辏储备至少应当为辐辏需求的2倍 * 公式:P=2/3*隐斜量—1/3*BI (BO)模糊值
1:1 法则:
* 内隐斜适用 * BI恢复点至少与内隐斜一样大 * 公式:P=(内隐斜—BI恢复点)/ 2
双眼视功能异常之调节
调节不足 症状: 1.视疲劳,长时间工作后感觉疲劳欲睡觉 2.视远、视近均模糊,尤以近物明显,注意力无法集中 3.头痛、牵拉感,眼肌紧张,阅读字体有移动感 4.眼干、畏光、流泪等症状 5.不能长时间视近物,希望避免近距离工作
可能症状:头痛、颈部僵硬、全身乏力
体征:1.调节幅度降低,比年龄相关最小调节幅度低2D以上 2.调节滞后:MEM结果>+075D) 3.单眼节灵敏度下降,-2.00D镜片通过困难 4.正相对调节(PRA)降低 5.近处(40cm)BO模糊值可能偏低
处理:1.屈光矫正:即使很低度数的远视、散光和屈光参差 2.视觉训练:调节训练、推进训练 3.近距离附加:正镜附加解决症状
2016职称英语词汇A开头:abnormal是什么意思及反义词
adj.不正常的,反常的,变态的词形变化:副词:abnormally。
反义词:normal;normal。
英语句⼦A small,abnormal bony outgrowth.⾻赘,⾻刺畸变的⾻质⼩赘疣An abnormal outgrowth or enlargement,such as a wart.赘疣⼀种不正常的增长或扩⼤,例如疣A disease or an abnormality of the nervous system.神经病神经系统的疾病或异常状态下的神经系统Abnormal enlargement of the breasts in a male.男⼦⼥性型*男性胸部的异常增⼤Abnormal largeness of the head.巨头头部的畸形硕⼤英语解释much greater than the normalnot normal; not typical or usual or regular or conforming to a norm departing from the normal in e.g. intelligence and development 相似短语abnormal immunoglobulinopathy 异常免疫球蛋⽩病abnormal recrystallization 反差再结晶abnormal intensity 烈度异常abnormal metamorphism 异常变质酌abnormal flow 不正常流相似单词abnormal adj. 不正常的,反常的,变态的abnormalism n. 变态性abnormalities 异常情况abnormality n. 不正常,反常abnormalize 使反常。