轻松日记商务职场篇 第179期

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

轻松日记商务职场篇第179期

核心句型:

Their design is an eye-sore to me.

他们的设计真让人看不下去。

an eye-sore 字面意思是:“眼睛疼痛”,引申为令眼睛疼痛的事物,即刺眼的东西。所以这个短语的准确意思是:“让人看不顺眼的东西,看不下去的东西”。所以,当美国人说"Their design is an eye-

sore to me."时,他/她要表达的意思就是:"Their design sucks."、"Their design is terrible and I don't want to have a look at it."。

情景对白:

Alice: Sir, here is the design paper from the decoration company.

爱丽丝:老板,这是装饰公司的设计图纸。

Boss: Oh, my God! Their design is an eye-sore to me.

老板:天啊,他们的设计真让人看不下去。

搭配句积累:

①I have never seen such a stupid design.

我还从来没见过这么愚蠢的设计呢。

②Have you made them understand our requirements?

你传达清楚我们的要求了吗?

③Is this the design that they are proud of?

这就是他们引以为豪的设计吗?

④I won't choose that design team.我不会选择那个设计团队的。

相关文档
最新文档