现代大学英语精读5Unit 2,3,4,6,7课后翻译
现代大学英语精读2 Unit3 the rite of spring译文
现代大学英语精读2 Unit3 the rite of spring春之祭说真的,我从来都不明白,我们到底为什么要有一个菜园子,为什么36年前,当我第一次在乡下买了房子以后,我会别的事情都不做,首先就挖一块菜地。
现在想想买一堆胡萝卜或者甜菜头,相对来说那么容易,而且又那么便宜,为什么还要自己去种呢?尤其是那些块根植物,自己种的和店里买的,根本就很难分辨。
这里肯定有人的本性在起作用。
人就喜欢脱离现实,毫无意义地瞎折腾。
再说,我又并非特别喜欢吃蔬菜,我宁可吃些油汪汪、香喷喷、一咬一口肉汁的东西,比如说热狗。
要说,如果能在窗外种热狗的话,那倒真的有了一种可以毫不犹豫为自己辩护的理由了。
可是,在现在这种情况下,我无法否认,每当4月来临,我就会发现自己走出家门,倚着院子外的篱笆,望着那块倒霉的地,十分理智地下定决心再也不去种它了。
然而,总有那么一天,当我早晨醒来的时候,一股香味似乎从窗外飘进来,就好像来自地球中心的泥土的清香味。
这时,太阳似乎也突然认真起来,它投射到地毯上的光似乎比往常要更加深黄。
那些鸟开始歇斯底里地鸣叫,心里和我一样,想着那些美味可口的虫子正从那融化的土中慢慢爬出来。
让我回去看那块地的并不只是快乐,而是矛盾和斗争。
每年碰到的问题是一样的:今年我们该使用什么方法?前几年,我们在一行行的蔬菜之间放上了36英寸宽的黑塑料薄膜。
效果极好,干旱的时候能够保湿,而且保证没有杂草。
但是黑塑料薄膜一看就是来自工厂的东西,一点浪漫的情调都没有。
所以我就逐步改用干草作覆盖料。
我们收割了不少干草,草一腐烂,的确能改善土壤的结构。
再说,看起来很舒服,而且又不花一分钱。
家里有个菜园子能是你感觉到我们这个小小星球的表面有多娇嫩、多丰饶、多容易被毁坏。
在我们那块50英尺宽、70英尺长的土地上,肯定有十几种不同的土壤。
西红柿在某个地方长不好,但是在另一个地方却长得很好。
其他庄稼也一样。
我想,要是你在地里洒满化肥,这种差别就不会如此明显。
现代大学英语精读第5册unit1.2,3,4,6,10课后翻译
1. A white lie is better than a black lie,一个无关紧要的谎言总比一个善意的谎言要好。
2.To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood.为了挫败各种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。
3.…with a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must boldly throw off the manacles of self-abnegation…黑人必须以一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。
4.What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power issentimental and anemic.必须懂得没有爱的权力是毫无节制、易被滥用的,而没有权力的爱则是多愁善感、脆弱无力的。
5.It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutes the major crisis of ourtimes.正是这种邪恶的权力和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。
6.Now, early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive ofinitiative and responsibility.在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和谴责,认为它对主动性和责任感起到负面作用。
现代大学英语精读6unit7课文翻译
现代大学英语精读6unit7课文翻译肯尼迪总统就职演说我的同胞们:1.我们今天庆祝的并不是党派的胜利而是自由的选择——象征着一个时代的结束和另一个时代的开始一一意味着延续与变化。
因为我已在你们和万能的上帝面前,做了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
2.现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。
可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。
那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
3.我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被剥夺。
对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
4.让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与成功。
5.这是我们矢志不移的事——而且还不止于此。
6.对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。
如果团结一致,我们在一系列共同从事的事业中就可以无往而不胜。
如果我们四分五裂,我们就会一事无成——因为在意见分歧、四分五裂的情况下,我们不敢迎接强有力的挑战。
7.对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,一种殖民控制形式的消失,不应为另一种更为残酷的暴政所取代。
我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记住:在过去,那些愚蠢地想靠与虎谋皮而得势的人最终都为虎所食。
8.对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。
大学英语精读第5册课文全文翻译
A Kind of Sermon
It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood. Students are naturally surprised and disappointed to discover that a process which ought to become simpler does not appear to do so.
Defining the problem is easier than providing the solution. One can suggest that students should spend two or three years in an English-speaking country, which amounts to washing one's hands of them. Few students have the time or the money to do that. It is often said that wide reading is the time or the money to do that. It is often said that wide reading is the best alternative course of action but even here it is necessary to make some kind of selection. It is no use telling students to go to the library and pick up the first book they come across. My own advice to them would be: "read what you can understand without having to look up words in a dictionary (but not what you can understand at a glance); read what interests you; read what you have time for (magazines and newspapers rather than novels unless you can read the whole novel in a week or so); read the English written today, not 200 years ago; read as much as you can and try to remember the way it was written rather than individual words that puzzled you." And instead of "read", I could just as well say "listen to."
现代大学英语精读2Unit3theriteofspring译文
现代大学英语精读2 Unit3the rite of spring春之祭说真的,我从来都不明白,我们到底为什么要有一个菜园子,为什么36年前,当我第一次在乡下买了房子以后,我会别的事情都不做,首先就挖一块菜地。
现在想想买一堆胡萝卜或者甜菜头,相对来说那么容易,而且又那么便宜,为什么还要自己去种呢?尤其是那些块根植物,自己种的和店里买的,根本就很难分辨。
这里肯定有人的本性在起作用。
人就喜欢脱离现实,毫无意义地瞎折腾。
再说,我又并非特别喜欢吃蔬菜,我宁可吃些油汪汪、香喷喷、一咬一口肉汁的东西,比如说热狗。
要说,如果能在窗外种热狗的话,那倒真的有了一种可以毫不犹豫为自己辩护的理由了。
可是,在现在这种情况下,我无法否认,每当4月来临,我就会发现自己走出家门,倚着院子外的篱笆,望着那块倒霉的地,十分理智地下定决心再也不去种它了。
然而,总有那么一天,当我早晨醒来的时候,一股香味似乎从窗外飘进来,就好像来自地球中心的泥土的清香味。
这时,太阳似乎也突然认真起来,它投射到地毯上的光似乎比往常要更加深黄。
那些鸟开始歇斯底里地鸣叫,心里和我一样,想着那些美味可口的虫子正从那融化的土中慢慢爬出来。
让我回去看那块地的并不只是快乐,而是矛盾和斗争。
每年碰到的问题是一样的:今年我们该使用什么方法?前几年,我们在一行行的蔬菜之间放上了36英寸宽的黑塑料薄膜。
效果极好,干旱的时候能够保湿,而且保证没有杂草。
但是黑塑料薄膜一看就是来自工厂的东西,一点浪漫的情调都没有。
所以我就逐步改用干草作覆盖料。
我们收割了不少干草,草一腐烂,的确能改善土壤的结构。
再说,看起来很舒服,而且又不花一分钱。
家里有个菜园子能是你感觉到我们这个小小星球的表面有多娇嫩、多丰饶、多容易被毁坏。
现代大学英语精读5 Unit 2,3,4,6,7 课后翻译
课后翻译Lesson 21.Instead of getting big fat curls,I emerged with an uneven mass ofcrinkly black fuzz.我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛.2.She checked to see if that might be one way to pronounce “Helsinki”before showing me the answer.在她告诉我答案前, 她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。
3.She seemed entranced by the music, a frenzied little piano piece witha mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing liltingones before it returned to the quick playful parts.她似乎被这音乐吸引住了。
这钢琴曲不长, 但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。
4.If she had as much talent as she had temper, she would be famousnow。
如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。
5.The part I liked to practice best was the fancy curtsy:right foot out,touch the rose on the carpet with a pointed foot,sweep to the side,bend left leg,look up, and smile.我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼的动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。
现代大学英语精读2 UNIT3 THE RITE OF SPRING译文
现代大学英语精读2Unit3the rite of spring春之祭说真的,我从来都不明白,我们到底为什么要有一个菜园子,为什么36年前,当我第一次在乡下买了房子以后,我会别的事情都不做,首先就挖一块菜地。
现在想想买一堆胡萝卜或者甜菜头,相对来说那么容易,而且又那么便宜,为什么还要自己去种呢?尤其是那些块根植物,自己种的和店里买的,根本就很难分辨。
这里肯定有人的本性在起作用。
人就喜欢脱离现实,毫无意义地瞎折腾。
再说,我又并非特别喜欢吃蔬菜,我宁可吃些油汪汪、香喷喷、一咬一口肉汁的东西,比如说热狗。
要说,如果能在窗外种热狗的话,那倒真的有了一种可以毫不犹豫为自己辩护的理由了。
可是,在现在这种情况下,我无法否认,每当4月来临,我就会发现自己走出家门,倚着院子外的篱笆,望着那块倒霉的地,十分理智地下定决心再也不去种它了。
然而,总有那么一天,当我早晨醒来的时候,一股香味似乎从窗外飘进来,就好像来自地球中心的泥土的清香味。
这时,太阳似乎也突然认真起来,它投射到地毯上的光似乎比往常要更加深黄。
那些鸟开始歇斯底里地鸣叫,心里和我一样,想着那些美味可口的虫子正从那融化的土中慢慢爬出来。
让我回去看那块地的并不只是快乐,而是矛盾和斗争。
每年碰到的问题是一样的:今年我们该使用什么方法?前几年,我们在一行行的蔬菜之间放上了36英寸宽的黑塑料薄膜。
效果极好,干旱的时候能够保湿,而且保证没有杂草。
但是黑塑料薄膜一看就是来自工厂的东西,一点浪漫的情调都没有。
所以我就逐步改用干草作覆盖料。
我们收割了不少干草,草一腐烂,的确能改善土壤的结构。
再说,看起来很舒服,而且又不花一分钱。
家里有个菜园子能是你感觉到我们这个小小星球的表面有多娇嫩、多丰饶、多容易被毁坏。
在我们那块50英尺宽、70英尺长的土地上,肯定有十几种不同的土壤。
西红柿在某个地方长不好,但是在另一个地方却长得很好。
其他庄稼也一样。
我想,要是你在地里洒满化肥,这种差别就不会如此明显。
最新-现代大学英语精读5课文翻译详解1 精品
现代大学英语精读5课文翻译详解
篇一:现代大学英语精读5课后解释与翻译10,-11,()2,3“”,,4…,5,-,67,,,,8…“”,9…10,-,于是纽约扬基体育场上空的空域关闭,禁止飞机通过。
在体育场的屋顶上,部属了一排阻击手。
2副总统的保卫人员匆匆地把他从一个地方转移至另外一个地方,就像他那难以对付的死敌奥斯玛。
本。
拉登可能在世界的另一端从一个山洞转移到另一个山洞一样。
3带着惆怅的心情,我们目送怀念的小筏载着911前的世界,在一种怀旧的暗淡色彩中漂流而去。
4为了寻找安慰,整个国家都用国旗裹妆起来,就像一个小孩披上超人的斗篷,扮演无敌英雄。
5没有什么地方看不到星条旗。
6.但我们中许多人是用这些个人权力来定义个人安全和民族性的。
7.每次,危机似乎都肯定会产生一种新的模式,使这种暴行永远不会再发生―――然而暴行又一次发生了。
8.“组成这个国家的人民有多强大,这个国家就多强大;人们希望国家如何发展,国家就会如何发展,”詹姆斯。
鲍德温写道。
“我们使我们居住的世界成了这个样子,我们有必要重造这个世界。
”9.他和飞机上的其他乘客并没有受卑劣的恐惧心理所左右而不敢行动―――这就是勇气的真正含义。
10.当这架注定要摔下来的飞机还在高空飞翔时,恰恰就在这短暂的时间里,美国的民主理想升华至顶峰。
两者结合在一起真是一种可怕的讽刺。
篇二:现代大学英语精读5课后答案112,..3:45.678()()91,2,-,,,,,3,-4,5’,()6…-7,,,-8……9,101一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。
现代大学英语精读5 Unit 2,3,4,6,7句子解释
句子解释Lesson 21. I pictured this prodigy part of me as many different images, trying each one on for size.I imagined myself as different types of prodigy, trying to find out which one suited me the best.2. I had new thoughts , willful thoughts, or rather thoughts filled with lots of won’ts.I had new thoughts, which were filled with a strong spirit of disobedience and rebellion.3. The girl had the sauciness of a Shirley Temple.The girl was Shirley Temple—like, slightly rude but in an amusing way.4. It felt like worms and toads and slimy things crawling out of my chest, but it also felt good, as if this awful side of me had surfaced, at last. When I said those words, I felt that some very nasty thoughts had got out of my chest, and so T felt scared. But at the same time I felt good, relieved, because those nasty things had been suppressed in my heart for some time and they had got out at last.5. And T could sense her anger rising to its breaking point. I wanted to see it spill over.I could feel that her anger had reached the point where herself—control would collapse, and I wanted to see what my mother would do when she lost complete control of herself.6. The lid to the piano was closed, shutting out the dust, my misery, and her dreams.When the lid to the piano was closed, it shut out the dust and also put an end to my misery.Lesson 31.Yet globalization…“is a reality, not a choice”.Yet globalization is not something that you can accept or reject, it is already a matter of life which you will encounter and have to respond to every day.2.Popular factions sprout to exploit nationalist anxieties.Political groups with broad support have come into being to take advantage of existing worries and uneasiness among the people about foreign “cultural assault”.3.…where xenophobia and economic ambition have often struggled forthe upper hand……in China, the two trends of closed—door and open—door policies have long been struggling for dominance.4.Those people out there should continue to live in a museum while wewill have showers that work.The Chinese people should continue to live a backward life while we live comfortably with all modern conveniences.5.Westernization…is a phenomenon shot with inconsistencies andpopulated by very strange bedfellows.…westernization is a concept full of self—contradiction and held by people of very different backgrounds or views.6.You don’t have to be cool to do it; you just have to have the eye.In trying to find out what will be the future trend, you do not need to be fashionable yourself. All you need is awareness, that is to say, you need to be on the alert, to be observant.7.He… was up in the cybersphere far above the level of time zones.He was moving around, playing a game through the Internet with people living in different time zones, thus their activity on the computer broke down time zone limit.8.In the first two weeks of business the Gucci Store took in a surprising$100,000.The Gucci store did not expect that in the first two weeks of its opening in Shanghai business could be so good.9.Early on I realized that I was going to need some type of compass toguide me through the wilds of global culture.From the very beginning I know I need some theory as guideline tohelp me in my study of global cultures as globalization, to guide me through such a variety of cultural phenomena.10.T he penitence may have been Jewish, but the aspiration was universal.The way of showing repentance might be peculiar to the Jews, but the strong desire of gaining forgiveness from God is common, shared by all.Lesson 41.Pianos and models, Paris, Vienna and Berlin, masters and mistresses,are not needed by a writer.If you want to be musician or painter, you must own a piano or hire models, and you have to visit or even live in culture centers like Paris, Vienna and Berlin. And also you have to be taught by masters and mistresses. However, if you want to be a writer, you don’t need all this.2.She would have plucked the heart out of my writing.Those conventional attitudes would have taken away the most important part of my writing, the essence of my writing.3.Thus, whenever I felt the shadow of her wing or the radiance of herhalo upon my page, I took up the inkpot and flung it at her.Thus, whenever I felt the influence of the Victorian attitudes on my writing, I fought back with all my power.4.For though men sensibly allow themselves great freedom in thesesrespects, I doubt that they realize or can control the extreme severity with which they condemn such freedom in women.It was a sensible thing for men to given themselves great freedom to talk about the body and their passions. But if women want to have the same freedom, men condemn such freedom in women. And I do not believe that they realize how severely they condemn such freedom in women, nor do I believe that they can control their extremely sever condemnation of such freedom in women.5.Indeed it will be a long time still, I think, before a woman can sitdown to write a book without finding a phantom to be slain, a rock to be dasher against.It will take a long time for women to rid themselves of false values and attitudes and to overcome the obstacle to telling the truth about their body and passions.6.Even when the path is nominally open—when there is nothing toprevent a woman from being a doctor, a lawyer, a civil servant—there are many phantoms and obstacles, as I believe looming in her way.Even when the path is open to women in name only, when outwardly there is nothing to prevent a woman from being a doctor, a lawyer, a civil servant, inwardly there are still false ideas and obstacles impeding a woman’s progress.7.You have won rooms of your own in the house hitherto exclusivelyowned by men.(Through fighting against the Angel in the House, through great labor and effort,) you have gained a position or certain freedom in a society that has been up to now dominate by men.Lesson 61.Absence of evidence is not evidence of absence.The fact that we do not have evidence showing that there is life beyond Earth does not mean that we can come to the conclusion that there is actually no life beyond Earth.2.…examining them for the atmospheric signatures of a living world.… examining these planets to see if the surrounding atmosphere can be identified as fitting for life.3.The optimists figure it’s only a matter of time before we tune in theright channel.Those who are optimistic think that as time goes on, they will someday get the signal sent out by an alien civilization.4.That’s what we need to begin the long process of putting humanexistence in its true cosmic context.Originally, we regard our world as the only one in the universe which is inhabited by intelligent humans, but we need to change our view anddregard this world as one of many in the universe.5.True believers and skeptics rarely go over to the other side.Neither those who genuinely believe that space aliens are lurking in our midst nor those who firmly reject such an idea are likely to change their views and join the other side.6.The alien is a Hollywood stock character but not a Hollywoodcreation.The alien is a character used too much in Hollywood films so it has become hackneyed but the idea of extraterrestrial life was not first brought up by Hollywood.7.…the absence of detectable life on Mars put exobiology into atwo—decade funk.… the fact that no life had been detected on Mars was a terrible blow to exobiology which did not recover from the blow in te following 20 years.8.Everyone realized the historical glory of being right about thesepurported microfossils—and the reciprocal tarnish of being wrong. Everyone knew that if what appeared to be microfossils were confirmed to be such, then the discovery would be of historic significance, but if they proved to be something else, the adverse effect that followed would be equally dramatic.9.…if you rewound the tape of terrestrial evolution and played it again,you’d wind up with a genetically identical human being the secondtime around.… if evolution on Earth were to take place a second time, a human being who is genetically similar to us would be the result of such evolution. 10.So before we worry about our dealings with the Galactic Empire, wehave some serious fieldwork to do closer to home.Since there is so much work we need to do here in this world (since there are so many issues we need to address in this world), let us first concentrate on doing some solid research (on addressing these issues )and drop discussion about drafting messages to another civilization out there.Lesson 71、It took me a long time and much painful...nobody but myself.It took me a long time to get rid of illusion and realize the simple and apparent truth that I am nobody but myself. It was a painful process. I started with high expectations only to be deeply disappointed and thoroughly disillusioned.2、And yet I am no freak...eighty-five yeas old.I am perfectly normal physically, I am a natural product of history.When things seemed likely to happen to me, or when I was fated to be the man as described in the novel, other things had been equal (or unequal) 85 years old.3、About eighty-five years ago they were told that they were free, unitedwith...separate like the fingers of the hand.The relationship between black and white is like fingers of the hand, implying that in social life the blacks and the whites are separated, though they are united in all things essential to the common interests.4、In those pre-invisible days…Booker T. Washington.In those days before I realized I was an invisible man, I imagined thatI would become a successful man like Booker T. Washington.5、I wanted at one and the same time to run from…to love her and murderher.On the one hand, he felt so embarrassed that he wanted to run away fromthe ballroom, on the other hand ,he took pity on the girl and so wanted to protect the naked girl, but at the same time he wanted to destroy her because after all she was the immediate cause of their embarrassment.6、Should I try to win…for nonresistance?If I should try his best and win the fight, then I would be winning against the bet of that white man, who shouted “I got money on the big boy.”In that case I would not behave with humility, essence of success. So maybe I should let that big boy win without putting up resistance, for this was time for me to show humility.7、”Cast down your bucket where you are”---cast it down…we aresurrounded…Make full use of what you have and do the best you can. Take this attitude in making friends in every honorable way, making friends with people of different races among whom we live.8、”You weren’t being smart, were you ,boy?”“we mean to do right byyou…place at all times.”You are trying to seem clever in a disrespectful way. We intend to do the right by setting you up as a role model, but you must never forget who you are.。
现代大学英语精读5课后解释与翻译Lesson4(精)
1. If you want to be a musician or a painter, you must own a piano or hire models, and you have to visit or even live in cultural centers like Paris, Vienna and Berlin. And also you have to be taught by masters and mistresses. However, if you want to be a writer, you don’t need all this.2. Those conventional attitudes would have taken away the most important part of my writing, the essence of my writing.3. Thus, whenever I felt the influence of the Victorian attitudes on my writing, I fought back with all my power.4. It was a sensible thing for men to give themselves great freedom to talk about the body and their passions. But if women want to have the same freedom, men condemn such freedom in women. And I do not believe that they realized how severely they condemn such freedom in women, nor do I believe that they can control their extremely severe condemnation of such freedom in women.5. It will take a long time for women to rid themselves of false values and attitudes and to overcome the obstacle to telling the truth about their body and passions.6. Even when the path is open to women in name only, when outwardly there is nothing to prevent a woman from being a doctor, a lawyer, a civil servant, inwardly there are still false ideas and obstacles impedin g a woman’s progress.7. (Through fighting against the Angel in the House, through great labor and effort, you have gained a position or certain freedom in a society that has been up to now dominated by men.1. 就是她, 在我写评论时, 总是在我和我的写作之间制造麻烦。
杨立民《现代大学英语精读(5)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】-Uni
Unit 4一、词汇短语phantom [ˈfæntəm] n. 幽灵,鬼怪【例句】The castle is said to be haunted by a phantom. 据说那座城堡时常闹鬼。
【词组】the legend of the phantom ship 鬼船的传说【助记】phan显现,tom征兆—有显现的征兆—幻觉constitute [ˈkɒnstɪtjuːt] vt.组成,构成;建立;任命【例句】The committee was constituted in 1974 by an Act of Parliament. 该委员会是根据议会法案于1974年设立的。
wiles [waɪlz] n. 诡计,花招,花言巧语v. 引诱(wile 的第三人称单数)【例句】He was seduced by the wiles of a woman.他受了一个女人花言巧语的诱惑。
conciliate [kənˈsɪlieɪt] vt. 赢得;抚慰;安慰;劝慰;劝诱【例句】He would never stoop to conciliate. 他决不屈就和解。
【助记】concil=ouncil协商—协商解决问题—调节halo [ˈheɪləʊ] n. 光环,光轮;(日、月等的)晕【例句】A wide halo of pearly light can be seen around the dark moon.可以看到一大片珍珠似的光晕围绕着暗弱的月球。
fictitious [fɪkˈtɪʃəs] adj. 非真实的,虚构的,杜撰的【例句】His account of the bank robbery was completely fictitious. 他叙述的抢劫银行事件完全是虚假的。
lethargic [ləˈθɑːdʒɪk] adj. 呆滞的;昏睡的【例句】The cat became lethargic and had trouble breathing. 这只猫整天昏睡而且呼吸困难。
杨立民《现代大学英语精读(5)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】-Uni
Unit 10一、词汇短语scythe [saɪð] n. 长柄大镰刀;钐刀vt.用大镰刀割【例句】Two men were attempting to scythe the long grass. 两个男人正试图割掉疯长的草。
fretful [ˈfretfl] adj. 苦恼的,烦躁的【例句】My brother is fretful because he is cutting his teeth. 我的小弟弟一直发脾气,因为正在长牙。
【词组】ask in a fretful voice 不耐烦地问soprano [səˈprɑːnəʊ] n. 女高音;最高音部;女高音歌手adj.女高音的;童声高音的【例句】She was the main soprano at the Bolshoi theatre. 她是波修瓦剧院的主要女高音歌手。
starch [stɑːtʃ] n. 淀粉;刻板,生硬vt.给……上浆【例句】It’s important to rinse the rice to remove the starch. 淘洗大米去掉淀粉很重要。
enunciation [ɪˌnʌnsiˈeɪʃn] n. 阐明,表明;清晰的发音【例句】Words offer the means to meaning and, for those who will listen, the enunciation of truth. 因为言语只是给那些听的人进行解释,阐明事实。
juniper [ˈdʒuːnɪpə(r)] n. 杜松;桧或刺柏属植物;(美)桧状植物(多用于装饰)【例句】If I die, bury me under the juniper-tree. 如果我死了,就把我埋在桧树下。
jamb [dʒæm] n. [矿业] 矿柱,侧柱;门窗侧壁【例句】They would linger at the jamb of the door. 他们就在门旁侧壁那呆着不走。
现代大学英语精读5翻译及课后习题答案(5个单元)
现代大学英语精读5翻译及课后习题答案(5个单元)现代大学英语V-4译文及练习答案女性的职业弗吉尼亚·伍尔夫l.你们的秘书邀请我时对我说你们妇女服务团关注的是女性就业问题,她提议我讲一讲我就业的亲身体验。
我是女性,这是事实;我有工作,这也是事实。
但我又有什么职业体验呢?这很难讲。
我从事的是文学职业,与其他职业相比,当然不包括戏剧行业,在文学职业里几乎没有什么女性体验,我的意思是几乎没有女性特有的体验。
多年前,路已开辟出来。
许多知名的女性---范妮·伯尼、阿芙拉.贝恩、哈丽雅特·马蒂诺、简·奥斯汀、乔治·艾略特---和许多不知名以及已被人忘记的女性在我之前铺平了道路并指导我向前走。
因此,在我从事写作时,几乎没有物质障碍。
写作这个职业既受人尊敬又没有危险。
写字的沙沙声不会打破家庭的和平,写作也不需要什么家庭开销。
花16便士买的纸足够用来写莎士比亚的所有戏剧---要是你有那样的才智的话。
作家不需要钢琴和模特,不用去巴黎、维也纳和柏林,也不需要家庭教师。
当然,廉价的写作用纸是女性作为作家成功而先于其他职业的原因。
2.我讲讲我的故事,那只是个平常的故事。
你们自己设想一个姑娘,手里握着一支笔坐在卧室里。
从十点钟到一点钟她只是不停地由左向右写,然后她想到做一件既省钱又省力的事---把那些纸张放进信封,在信封的一角贴上一张一便士的邮票,把信封投进拐角的一个红色邮筒。
我就是这样成了一名撰稿人。
我的努力在下个月的第一天得到了回报---_那是我一生中非常快乐的一天。
我收到了编辑寄来的一封信,里面装有一张一英镑十先令六便士的支票。
为了让你们了解我不值得被称作职业女性,对人生的艰难和奋斗知之甚少,我得承认我没用那笔钱买食物、付房租、买袜子和肉,而是出去买了一只猫,一只漂亮的波斯猫,这只猫不久就引起了我和邻居间的激烈争端。
3.什么会比写文章并用赚得的钱买波斯猫来得更容易?但再想一想,文章得有内容。
现代大学英语精读5课文翻译unit
女人的职业1 听说你们协会是有关妇女就业的。
协会秘书要我就职业问题谈谈自己的阅历。
不错,我是女人,我也正在就业。
可是我有些什么阅历呢?这个问题似乎很难回答。
我的职业是文学,文学给予女人特有的阅历比其他职业要少,舞台表演除外。
这是因为许多年前范妮•伯尼、阿普拉•贝恩、哈丽雅特•马蒂诺、简•奥斯丁、乔治•爱略特就在这条路上披荆斩棘了。
无数知名的、不知名的女人在我之前扫除了障碍,调整了我的步伐。
我开始写作时,这个职业已经不拒绝女性了。
写作是个高尚而无害的职业,家庭的安宁不会被钢笔的嚓嚓声打破,也不需要很多的经济投资。
花十六便士买的纸足够写下莎士比亚所有巨著--------假如你也有个莎士比亚的脑袋的话。
作家不需要有钢琴、模特儿,不要周游巴黎、维也纳和柏林,也不需聘请家庭教师。
纸张便宜也许是女人在写作领域比其他领域成功的原因。
2 言归正传吧。
我当作家的故事其实很简单,你们大可想象一个手执钢笔的姑娘坐在卧室,从左到右不停地写着,写着,从十点写到一点。
然后,她把这些稿件装进信封,贴上一便士邮票投进信筒。
我就是这样成为报纸撰稿人的。
第二个月的第一天---- 那对我是辉煌的一天--- 我竟收到编辑给我的信,还附了张一镑十六便士的支票。
可我多不懂生活的艰辛呀!我没用这钱买面包和黄油,买鞋子或袜子,或者付杂货店老板的欠单,而是用它买了一只漂亮的波斯猫,一只不久便令我陷入邻里唇枪舌战的小猫。
3 还有什么比写文章,比用稿费买小猫更容易呢?可是,等等!文章得表明见地。
记得那篇文章是评论某个著名作家小说的。
写那篇文章时我就发现,评论作品时我需要与一种幻影搏斗。
这个幻影就是女人。
多次交锋以后,感觉开始明晰,我借一首著名诗歌里女主人公之名,称她为“屋子里的天使”。
她横亘在我和稿纸之间,困绕我,折磨我,消耗我,令我最终忍无可忍,杀了她。
你们年轻一代比较幸运,可能没听说过她--------因而不知道何为“屋子里的天使”。
我简要地解释一下。
现代大学英语精读5课后解释与翻译Lesson 3
1. Yet globalization is not something that you can accept or reject, it is already a matter of life which you will encounter and have to respond to every day.2.political groups with broad support have come into being to take advantage of existing worries and uneasiness among the people about foreign “cultural assault”.3.… in China, the two trends of closed-door and open-door policies have long been struggling for dominance.4.The Chinese people should continue to live a backward life while we live comfortably with all modern conveniences.5.… westernization is a concept full of self-contradiction and held by people of very different backgrounds or views.6.In trying to find out what will be the future trend, you do not need to be fashionable yourself. All you need is awareness, that is to say, you need to be on the alert, to be observant.7.He was moving around, plying a game through the Internet with people living in different time zones, thus their activity on the computer broke down time zone limit.8.The Gucci store did not expect that in the first two weeks of its opening in Shanghai business could be so good.9.From the very beginning I know I need some theory as guideline to help me in my study of global cultures as globalization, to guide me through such a variety of cultural phenomena.10.The way of showing repentance might be peculiar to the Jews, but the strong desire of gaining forgiveness from God is common, shared by all.1. 今天我们正在应对一种世界范围的文化的相互影响和变化,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
课后翻译Lesson 21.Instead of getting big fat curls, I emerged with an unevenmass of crinkly black fuzz.我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。
2.She checked to see if that might be one way to pronounce“Helsinki” before showing me the answer.在她告诉我答案前,她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。
3.She seemed entranced by the music, a frenzied little pianopiece with a mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.她似乎被这音乐吸引住了。
这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。
4.If she had as much talent as she had temper, she would befamous now.如果她的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。
5.The part I liked to practice best was the fancy curtsy: rightfoot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.我最喜欢练习的部分是花哨的谢幕行礼的动作:先出右脚,脚尖点在地毯的玫瑰图案上,身子侧摆,左腿弯曲,抬头,微笑。
6.A chill started at the top of my head and began to trickledown. Yet I couldn’t stop playing, as though my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a train switching to the right track. 一股凉气从头顶开始,然后一点点传到全身。
但我却不能停止演奏,双手好像着了魔似的。
我不停地想,我的手指会调整好,就像火车会被扳倒正确的轨道上。
7.…and her face went blank, her mouth closed, her arms wentslack, and she backed out of the room, stunned, as if she were blowing away like a small brown leaf, thin, brittle, lifeless.她的脸部失去了表情,嘴巴紧闭,双臂无力地垂下。
她退出了房间,神色惊异,好像一小片枯黄的树叶被风吹走了,那样的单薄、脆弱、毫无生气。
8.And for the first time, or so it seemed, I noticed the pieceon the right-hand side, It was called “Perfectly Contented”I tried to play this one as well. It had a lighter melodybut with the same flowing rhythm and turned out to be quite easy. “Pleading Child” was shorter but slower; “Perfectly Contented” was longer but faster. And after I had played them both a few times, I realized they were two halves of the same song.我第一次,或好像感觉是第一次,注意到右边的乐曲。
它的名称是“心满意足”。
我也试着弹这首曲子。
它的曲调比较轻松,但节奏同样流畅,不是很难。
“祈求的孩子”较短、较慢,而“心满意足”更长、更快一些。
在我弹了几遍后,我意识到,原来这两个曲子是同一首歌的两个组成部分。
Lesson 31.Today we are in the throes of a worldwide reformation ofcultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious vocabulary of social scientists, “globalization”.今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。
2.Whatever their backgrounds or agendas, these critics areconvinced that Western — often equated with American —influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”.不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。
3.But I also discovered that cultures are as resourceful,resilient, and unpredictable as the people who pose them.不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。
4.It’s really hard to be original these days, so the easiestway to e up with new stuff is to mix things that already exist.现今原创极为困难。
因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。
5.The Cosmopolitan, plunging necklines and all, is read by260,000 Chinese women every month.26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。
6.The lights went out, and for a moment the only sound in thedarkness was the whirring of an expensive camera on auto-rewind.灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。
7.They received a lot from local cultures, but they also kepttheir own identity.他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。
8.Linking humanity’s natural impulse, its mon destiny。
相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。
9.They are the powerful cords of the heart.这种连接靠的是强有力的心灵的纽带Lesson 41.It was she who used to e between me and my paper when I waswriting reviews.就是她,在我写评论时,总是在我和我的写作之间制造麻烦。
2.I now record the one act for which I take some credit to myself,though the credit rightly belongs to some excellent ancestors of mine who left me a certain sum of money—shall we say five hundred pounds a year—so that it was not necessary for me to depend solely on charm for my living.下面我要说说多少是我自己决定做的一件事情,当然做此事的功劳主要还应归功于我的了不起的祖先,是他们给我留下了一笔财产——比如说每年五百英镑吧——这样我就不必完全靠女人的魅力去谋生了。
3.I do not believe that anybody can know until she has expressedherself in all the arts and professions open to human skill.我相信,只有妇女在人类知识所设计的全部艺术和专业领域中用创造形式表达自己的情感后,她们才能知道什么是妇女。
4.He wants to see the same faces…so that nothing may disturbor disquiet the mysterious nosings about, feelings around, darts, dashes and sudden discoveries of that very shy andillusive spirit, the imagination.他希望在他写作时,他每天见的人,读的书,做的事都是相同的,这样任何事物都不会打破他生活的幻想,也不会搅乱他的四处探求以及对那令人难以捉摸的东西——想象力的突然发现。
5.Be that as it may, I want you to imagine me writing a novelin a state of trance.尽管如此,我请你想象我在迷睡的状态中写小说。