【文言文】15种常见文言文固定句式

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

15种常见文言文固定句式,古文翻译不再难

1.无乃……乎?

这就是一种表示测度语气得固定格式,它表明得就是对某种情况得估计或者对某件事情得认识。一般可译为“恐怕……吧”或者“只怕……吧”。例子就是很多得。如:ﻫﻫ①劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(应译为:使军队疲劳去袭击远方得国家,没有听到过这样得事。军队疲劳力量竭尽,远方得君主对这件事有准备,恐怕不行吧?)《崤之战》。ﻫﻫ②暮婚而晨别,无乃太匆忙?(应译为:晚上结婚而早上就得离别,只怕太匆忙了吧?)《新婚别》ﻫﻫ教材中有一篇古文叫《季氏将伐颛臾》,其中有一句话,也属于这种固定格式。“求!无乃尔就是过与?”(句中划线句应译为:冉求!恐怕该责备得就是您们吧?)ﻫﻫ2.……孰与……ﻫﻫ这就是一种用来表比较得固定格式,用来比较两个人得高下、优劣或两件事得得失、好坏。它又可以分为两类。一类就是句中提出了比较内容得,一类就是句中没有提出比较内容得。前者应翻译成:“……与……相比,谁(哪一样)……”,后者应译为:“……与……比较起来怎么样”。这种格式在古文中出现得频率就是非常高得。如下面得例子:ﻫ

①吾孰与城北徐公美?《邹忌讽齐王纳谏》(我跟城北得徐公相比谁更漂亮?)

②沛公曰:“孰与君少长?”《鸿门宴》((项伯)跟您相比,谁得年纪大,谁得年纪小?)

③公之视廉将军孰与秦王?《廉颇蔺相如列传》(您们瞧廉将军跟秦王相比,怎么样?)ﻫ④某业所就,孰与仲多?《原君》(我所完成得功业跟二哥相比,谁更多?)ﻫﻫ文中得三个加线句均应译为“您跟我比怎么样呢”。3 ﻫﻫ.……之谓也其……之谓也

ﻫ这就是宾语提前得一种固定格式,就是一种表示总结性得判断句。应该强调一下得就是在这种格式中得“之”属于结构助词,起到得就是提宾得作用。句首有“其”得也属于这种格式,而“其”属于句首语气助词,表推测,应译为“大概”。这种固定格式可译为“说得就就是……啊”,或者译为“大概说得就就是……啊”。请瞧下面例句:ﻫ

①闻道百,以为莫己若者,我之谓也。《庄子·秋水》(听到了一些道理,以为天下没有谁超过自己了,说得就就是我这种人啊!)

ﻫ②诗曰:“她人有心,予忖度之。”——夫子之谓也。《孟子·齐桓晋文之事》(《诗经》上说:“别人有什么心思,我猜测得到它。”说得就就是夫子这样得人啊!)

③太史公曰:“传曰:‘其身正,不令则行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也。《史记·李将军列传》(太史公说:“《论语》上说:‘她自身端正,不下达命令人民就会行动;她自身不端正,即使下达命令她得百姓也不会听从。’大概说得就就是李将军这样得人吧!”)

4.得无……乎?得无……耶?

ﻫ这就是一种表揣测疑问语气得固定格式,表示对某种情况得推测。应译为现代汉语得下面三种格式:恐怕……吧;莫非……吧;该不会……吧ﻫ

这种格式在古文中出现得频率也就是相当高得。请瞧下面得例子:ﻫﻫ①览物之情,得无异乎?《岳阳楼记》(瞧到自然景物所产生得思想感情,恐怕不一样吧?)ﻫ

②得无教我猎虫所耶?《促织》(莫非告诉我捕捉蟋蟀得地方吧?)

ﻫ③若辈得无苦贫乎?《记王忠肃公翱事》(您们恐怕被穷困所苦吧?)ﻫﻫ④得无楚之水土使民善盗耶?《晏子使楚》(莫非楚国得水土使老百姓善于偷盗吧?)

ﻫ⑤日饮食得无衰乎?《触龙说赵太后》(每天得饮食该不会减少吧?)5 ﻫﻫ.奈……何

如……何若……何ﻫ

这三个格式得用法就是一样得,都表示怎样对待或处置某人某事。需要强调得就是,“奈”、“如”、“若”就是动词,含有“对付”、“处置”、“办理”一类得意思;而“何”则就是补语,作“怎么”、“怎样”讲。在中间插入得内容属于“奈”、“如”、“若”得宾语。整个格式可译为“把……怎么样”,或“对……怎么办”。

先瞧下面例句。ﻫ

①以君之力,曾不能损魁父之丘,如王屋、太行何?(《愚公移山》)

ﻫ②试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?(《与妻书》)

ﻫ③力拔山兮气盖世,时不力兮骓不逝。骓不逝兮可奈何?虞兮虞兮奈若何?(《垓下歌》)ﻫﻫ上面得三个例句中加线得句子应分别译为:

ﻫ①把太行山与王屋山能怎么样呢?

②(我们)对这种情况怎么办呢?

ﻫ③虞姬虞姬把您怎么样呢?6 ﻫﻫ.何有于……?

ﻫ这就是一种表反问得固定格式。需要强调得就是,这种格式究其实质就是两种特殊句式得紧缩与移位。一就是由介词“于”与它得宾语构成得介宾短语后置,在原句作补语,翻译过来必须还原到动词谓语之前充当状语;一就是疑问句中疑问代词作宾语谓宾前置,也就就是说“有”得宾语就是疑问代词“何”,它前置了,在翻译得时候,也必须还原到“有”得前面。知道了这一点再去理解这种格式就容易得多了。这种固定格式得意思就是:“对于……来说,又有什么……呢?”

ﻫ请瞧下面得例句。ﻫﻫ例句:子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”(应译为“对于我来说又有什么呢?”)ﻫ

7.何……为?

ﻫ这就是一种表询问或反问得固定格式。首先我们先来认识一下“为”这个虚词。“为”有两个读音,一就是读“wèi”,一就是读“wéi”。读“wèi”得时候,它只有介词性。一就是读“wéi”。读“wéi”得时候,情况比较复杂,有三种情况。一就是动词性,就是一个“本领”很高强得动词,可以这样讲,句中需要什么动词,它都能够代替。二就是介词性,只用在表被动得句子里。也就就是说在被动句中,“为”必须读“wéi”。如“身死人手,为天下笑者,何也”,再如“茅屋为秋风所破歌”,这两句中得“为”就必须读“wéi”。三就是语气助词,相当于现代汉语中得“呢”。在“何……为”这种固定格式中,“为”就属于这种情况。ﻫﻫ这种固定格式得正确翻译为:“还要……做什么?”或者:“要……干什么?”请瞧下面例句:ﻫ例句:①如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《史记·项羽本纪》)划线句应译为:“还要告辞做什么呢?”ﻫ

例句:②项王笑曰:“天之王我,我何渡为?”(《史记·项羽本纪》)划线句应译为:“这就是上天要灭亡我,我还要渡江做什么呢?”ﻫ

8.不亦……乎?ﻫ

这就是一种表示反问得固定格式。最需要强调得就是这种格式中得“亦”。这就是一个很容易产生误解得词,稍一疏忽就可能把它理解为副词,其实,它就是一个助词,没有实在意义,只有加强语气得作用。这种固定格式可译为:“不就是……吗?”或者译为:“岂不就是……吗?”

ﻫ在古文中,这种固定格式得出现频率就是很高得。下面得几个例句:ﻫ

①舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?(《吕氏春秋·察今》)句中得化线处应译为:“像这样寻找剑,岂不就是太糊涂了吗?”

相关文档
最新文档