Chapter 3 商务英语翻译特点-54页PPT资料

合集下载

商务英语教学chapter3PPT课件

商务英语教学chapter3PPT课件
学生应学会分析长难句的结构和 含义,以更好地理解阅读材料。
Reading and writing skills
• 推断作者意图:学生应通过阅读理解作者的意图和观点, 培养批判性思维能力。
Reading and writing skills
规范格式
学生应了解商务英语写作 的规范格式和要求,如邮 件、报告、提案等。
准确表达
学生应能够用准确、专业 的英语表达自己的观点和 信息,避免语法和拼写错 误。
条理清晰
学生应学会组织文章结构, 使内容条理清晰、逻辑严 密。
Cross cultural Communication in Business English
跨文化意识
尊重文化差异:学生应学会尊重文化差异,避免因文化 误解而引起的冲突和误解。
With the development of cross-border e-commerce, Business English has also been widely used in online business transactions. It is not only a language tool for communication, but also a necessary skill for modern businessmen.
communicate and conduct business.
The Definition and Characteristics of Business English
Business English is a specialized variety of English used in international business and trade activities. It is a bridge between different cultures and industries, and is characterized by accurate language, formal style, and practical application.

Chapter3商务英语翻译特点教程

Chapter3商务英语翻译特点教程


The
decision of acquisition and merger is not taken lightly by the management. 并购的决定不是管理层轻易做出的。
6.

以 it 为形式主语的英语被动句子,在翻 译成汉 语的时候往往使用主动形式。
It is generally agreed that organizations with effective managers will likely be successful, whereas organizations with poor managers will likely fail. 人们普遍认为,拥有高效胜任的管理人员, 公司成功的可能性更大,而管理人员能力低 下的公司则大多会失败。
The
case is being investigated. 正在调查这个案件。 The aircraft has been redesigned. 已经重新设计过这种飞机。
5.

英语中的被动语态可以翻译成汉语的句 式结构“受事者-是-施事 者-动词的”
The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision-makers to help them plan and control the activities of the economic entity. 会计系统提供的金融信息对于帮助管理层决 策人员制定计划和控制该经济实体的活动而 言是不可或缺的。
人们普遍对公共关系这个词存在误解,错误地用它来描 述从销售到招待客人等无所不包的各种活动,而实际上 ,它是一个非常专门的交流过程。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档