周邦彦《苏幕遮-燎沈香》原文、注释、译文及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

周邦彦《苏幕遮-燎沈香》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《苏幕遮-燎沈香》
燎沈香,消溽暑。

①鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。

叶上初阳干宿雨,②水面清圆,一一风荷举。

故乡遥,何日去?家住吴门,③久作长安旅。

④五月渔郎相忆否?小楫轻舟,⑤梦入芙蓉浦。


【注释】
①沉香:沉香木很重,放在水中沉下,故名;亦称“水沉”或“沉水”,可作香料,很名贵。

溽暑:潮湿的暑天。

②宿雨:昨夜的雨。

③吴门:指古时吴地,包括今浙江省北部。

作者钱塘人,故曰“家住吴门”。

④长安:这里借指汴京。

⑤楫:船桨。

⑥芙蓉浦:浅水流动的荷花塘。

古时称荷花为芙蓉。

【译文】
把沉香烧起,消除那潮湿的暑气。

鸟雀儿预感天晴,拂晓时就在檐前吱吱喳喳喜语。

朝阳吸干了逗留在荷叶上的昨夜残雨,荷叶在微风中轻盈地将圆圆绿盖一一挺举。

啊!我触景想起了故乡,路途那么遥远,何日才能归去?唉!我家住吴门,却长久作汴京羁旅。

故乡的渔郎哟,你还记得我吗?我们,曾在美丽的五月,打着小桨,乘着轻舟,荡漾于荷花塘里。

而今,我作客异地;和你,只能在梦中相会。

【集评】
清·陈廷焯:“不必以词胜,而词自胜。

风致绝佳,亦见先生胸襟恬淡。

”(《云韶集》)
近代·王国维:“美成《青玉案》(案,当作《苏幕遮》词):‘叶上初阳干宿雨。

水面清圆,一一风荷举。

’此真能得荷之神理者。

觉白石《念奴娇》、《惜红衣》二词,犹有隔雾看花之恨。

”(《人间词话》卷上)
【赏析】
羁旅思乡之作,在中国古典诗词中是一种传统,它有深厚的社会土壤和悠久的文化背景。

这类作品的主旋律往往是悲哀、悲凉,甚至是悲愤的。

清真工羁旅行役之词,也多抒孤寂、落寞情怀。

本词虽也思乡心切,风格却是清丽明快,在传统的羁旅之作中可谓别具一格。

结合清真生平,此词当是其青年时期初入汴京之作。

年轻时的归思和饱经人世沧桑后的乡情是很不同的,将此词与他的绝笔《西平乐》对读,便知此言不谬。

相关文档
最新文档