左传·晏婴叔向论楚晋季世全文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
左传·晏婴叔向论楚晋季世全文
晏婴叔向论楚晋季世(昭公三年)
-----末世是一个巨大的黑洞
【原文】
候使晏婴请继室于晋(1)......
既成昏②,晏子受礼,叔向从之宴,相与语。
叔向曰:其何如?晏子曰:此季世也③,吾弗知。
其为陈氏矣(4)。
公弃其民,而归于陈氏。
旧四量:豆、区、釜、钟(5)。
四升为豆,各自其四(6),以登于釜(7),釜十则钟。
陈氏三量皆登一焉(8),钟乃大矣(9)。
以家量贷,而以公量收之(10)。
山木如市,弗加于山;鱼盐蜃蛤(11),弗加于海。
民三其力(12),二人于公,而衣食其一。
公聚朽蠹(13),而三老冻馁(14)。
国之诸市,履*踊贵(15)。
民人痛疾,而或燠休之(16),其爱之如父母,而归之如流水(17)。
欲无获民,将焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戏,其相胡公、大姬(18) ,已在矣(19)!
叔向曰:然。
虽吾公室,今亦季世也。
戎马不驾,卿无军行(20);公乘无人,卒列无长。
庶民罢敝(21),而公室滋侈。
道处相望(22),而女富益九(23)。
民闻公命,如逃寇仇。
奕、邵、肯、原、狐、续、庆、伯(24),降在皂隶(25)。
政在家门,民无所依。
君日不悛(26),以乐滔忧(27)。
公室之卑,其何日之有?《谗鼎之》曰(28):昧旦丕显(29),后世犹怠。
况日不悛,其能久乎?晏子曰:子将若
何?叔向曰:晋之公族尽矣(30)。
鹅闻之,公室将卑,其宗族枝叶先落(31),则公从之。
鹅之宗十一族(32),唯羊舌氏在而已。
鹅又无子(33),公室无度,幸而得死,岂其获犯。
【注释】
①侯:即景公,名杵臼。
晏婴:国大夫,字平仲。
继室:续娶。
②成昏:定婚。
③季世;末世,末代。
(4)陈氏:指国人夫陈完的后代宗族。
⑤豆、区(ou)、釜、钟:国的四种量器。
(6)各自其四;各用自身的四倍。
(7)登;成,升进。
(8)登一:加一,指由四进位增加为五进位。
(9)钟乃大矣;指钟的增加不止一个旧量(一釜)。
(10)家量:私家用的量器。
公量:侯的量器。
(11)蜃蛤(shen ge):蛤蜊,这里指代海产品。
(12)三:分成三分。
力:指劳动所得。
(13)聚:聚敛的财物。
朽蠹(du):腐烂生虫。
(14)三老:泛指老人。
馁:饥饿。
(15) 踊:假腿。
古时受过别刖刑的人所穿。
(16)或;有人。
燠休(yu xu):安抚病痛的声音。
(17)如流水:像水流动一样自然迅速。
(18)箕伯、直柄、虞遂、伯戏:四人都是陈氏的祖先。
胡公:以上四人的后代,陈国开国君主。
大姬:周武士的女儿,胡公的妃子。
(19)已在矣:指陈氏祖先已在受祭了。
(20)公室:诸侯及其政权。
军行(hang):军队。
(21)罢(bi)敝:疲病。
(22)殣(jin):饿死的人。
(23)女;指国君的宠妃。
尤:多出。
(24)栾:栾枝。
卻:卻缺。
胥:胥臣。
原:原轸,先轸。
狐:狐偃。
这五人都是卿。
续:续简伯。
庆:庆郑。
伯:伯宗。
这三人都是大夫。
(25)皂隶:官府中的差役。
(26)日:一天又一天。
悛(quan):悔改,改过。
(27)慆(tao):隐藏,
掩盖。
(28)谗鼎:鼎的名称。
:文。
(29)昧旦:黎明。
丕:大。
显:明。
(30)公族:与国君同姓的子弟。
尽:完。
(31)枝叶先落:像枝叶一样首先坠落。
(32)宗;同一父亲的家族。
族:氏,宗以下的各个分支。
(33)无子:没有好儿子。
【译文】
景公派晏婴请求晋国国君继续娶国的女子......
订婚之后,晏婴接受了晋国的宴宾之礼。
叔向陪他一起参加宴饮,互相交谈起来。
叔向说:国怎么样了?晏婴回答说:现在是末代了,我不知道该怎么说。
国恐怕是陈氏的了。
国君抛弃他的百姓,使他们归附陈氏。
国原来有豆、区、釜、钟四种量器。
四升为一豆,各自以四进位,一直升到釜,十釜就是一钟。
陈氏的豆、区、釜三种量器,都加大了四分之一,钟的容量就更大了。
陈氏用私家的大量器借出粮食,而用公家的小量器收回。
山上的木材运到市场,价格不比山里高;鱼盐蛤蜊等海产品,价格也不比海边高。
百姓把劳动收入分成三分,两分归公家,一分用来维持自己的衣食。
国君聚敛的财物已腐烂生虫,老年人们却挨冻受饿。
国都的各个市场上,鞋价便宜而假腿昂贵。
百姓有了痛苦疾病,有人乘机去安抚。
百姓拥戴陈氏如同父母一样,归附陈氏像流水一样。
想要陈氏不得到百姓拥戴,哪里能避得开?陈氏远祖箕伯、直柄、虞遂、伯戏,他们随著胡公和大姬,恐怕已经在国接受祭祀了。
叔向说:是的。
就是我们的公室,现在也到了末世了。
兵车没
有战马和人驾驭,国卿不率军队;国君的战车左右没有好人才,步兵队伍没有好长官。
百姓疲病,但宫室更加奢侈。
道路上饿死的人随处可见,而宠姬家的财物多得装不下。
百姓听到国君的命令,就像逃避仇敌一样。
栾、卻、胥、原、狐、续、庆、伯这八个大家族的后人已经沦为低*的吏役。
政事由私家决定,百姓无所依从。
国君一天比一天不肯悔改,用行乐来掩盖忧愁。
公室的衰微,还能有几天?《谗鼎之》说:天不亮就起来致力于政绩显赫,子孙后代还是会懒散懈怠。
可况国君一天天不悔改,国家能够长久吗?晏子说:您打算怎么办?叔向说:晋国的公族全完了。
我听说,公室快要衰微时,它的宗族就像树的枝叶一样首先落下来,公室跟著就衰亡了。
我的一宗有十一族,只有羊舌氏一支还在。
我又没有好儿子,公室没有法度,能够得到善终就是万幸,难道还会指望得到后代的祭祀吗?。