商务英语基础知识
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
由于来证条款中指定支付金额的数字在第一次提示单据时即须扣付放出口人在接受此项条款时首先要复核佣金数字按合同佣金率与来证金额计算是否符合其次在出运时不管是否允许分运应一次全部出运才能支付此项佣金
商务英语基础知识
(2008-10-30)
一、各类货运提单名词解释 1)提单 BILL OF LADING(简写B/L)是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证在目的港交付的单证。 2)货运提单 HOUSE B/L 是指由货运代理人签发的提单。货运提单往往是货物从内陆运出并运至内陆时签发的。国际货代通常都使用此种提单。一般货代为满足客户的倒签或其他船东无法满足的要求时也使用这种提单。 3)船东提单MASTER B/L 是指由船东签发的提单。 4)已装船提单 SHIPPED OR BOARD B/L 指承运人向托运人签发的货物已经装船的提单。 5)收货待运提单或待运提单 RECEIVED FOR SHIPPING B/L 指承运人虽已收到货物但尚未装船时签发的提单。 6)直达提单 DIRECT B/L 指货物自装货港装船后,中途不经换船直接驶到卸货港卸货而签发的提单。 8)联运提单或称转船提单 THROUGH B/L 指承运人在装货港签发的中途得以转船运输而至目的港的提单。 9)多式联运提单 MT B/L 指货物由海上、内河、铁路、公路、航空等两种或多种运输方式进行联合运输而签的适用于全程运输的提单。 10)班轮提单 LINER B/L 班轮是在一定的航线上按照公布的时间表,在规定的港口间连续从事货运的船舶。班轮可分定线定期和定线不定期两种。 11)租船合同提单 CHARTER PARTY B/L 一般指用租船承运租船人的全部货物,船东签给租船人的提单,或者并非全部装运租船人的货物,而由船东或租船人所签发的提单。 12)记名提单 STRAIGHT B/L 是指只有提单上指名的收货人可以提货的提单,一般不具备流通性。
二.汇票条款 汇票属于金融单据(Financial Documents),是一种可转让的有价证券。目前绝大多数跟单信用证都有凭汇票支付款项的规定。汇票的各项内容必须严格符合有关条款的规定 ,不得随意涂改。下面是一些国外来证中所常见的汇票条款,供参考。 例1 All drafts must be marked“Drawn under the Royal Bank Of Canada, Montreal L/C No.XXX dated XXX and Banco de Chile, Santiago Credit No.XXX dated XXX.”上述出票条款(Drawn Clause)中有两家银行、两个信用证号码,两个开证日期。前者是转开证行也是指定的付款行或保兑行,后者是原始开证行。由于原始开证行与通知行无代理关系,因此通过另一家银行转开信用证,这样就出现两家银行、两个证号、和两个开证日期的条款,出口人在开立汇票时须按该条款的要求缮制。 注;在一般正常的情况下,出票条款中只打:一家开证行 、一个证号及一个开证日期。 例2 Draft must be drawn for HK$ equivalent of invoice value (RMB)converted at negotiating bank’s buying rate of exchange on day of negotiation. 上述条款摘自香港来证,信用证及买卖合同的币制均为外汇人民币,因汇票须在香港银行以港币支付,所以来证加列上述条款:,我可按议付日中国银行的港币买入价将外汇人民币折成港币开立汇票。例3 Draft to be enfaced with the following clause: "Payable with interest at bank’s current rate of interest pertaining to the currency of this bill from date hereof to the date of payment. 上述条款要求在汇票上注明开证行自汇票开发的日期(即议付日期)起至其转向进口人收回垫款之日止这段时间的利息 ,开证人应按条款规定偿付给开证行。事实上这是开证行与进口人之间的利息结算,与出口人无关。但出口人须按此条款缮制汇票,以符合信用证要求(一般由银行代加)。 例4 Draft at 90 days sight. We are authorized to pay interest at the rate of 9 % p.a. for full invoice value at maturity. Invoice and draft must show the amount of interest . 上述条款是90天远期汇票,见票后起算。开证行被授权按年息9厘计息到期付款。 发票与汇票上必须显示利息金额 。此条款表明货款金额连同利息都可于见票9wenku.baidu.com天后在信用证项下支付,这就是真远期加利息。在发票上应打出Plus 90 days interest XXXX 然后再把货款加利息的总金额打在下面,汇票上应打出:“The amount of 90 days interest at 9% p.a. being XXXX is included”例5 Drafts for 50% invoice value payable at sight and for remaining 50%payable at 30 days after sight free of interest.(L/C amount USD20,000)Documents to be released after full pay meritof invoice Value. 上述条款系即期与远期信用证结合,应开两张汇票,半数即期付款,半数见票30天后付款,不计利息。开证行于收到全部货款后放单。 例6 Drafts at 180 days after sight drawn on Snitama Bank Ltd., Tokyo Office. Usance drafts drawn Under this L/C are to be negotiated at sight basis. Discount charges and acceptance commission are for account of accountee. 上述条款由日本银行开来,汇票开立远期见票180天付款, 但可即期议付,其承兑费和贴现费均由开证人负担。对受益人来说是即期信用证,通常称为假远期信用证。 例7 Documentary Credit available with yourselves by payment against presentation of the documents detailed herein..... 上述条款意为:该信用证可由通知行凭受益人提供证内所规定的单据付款,不需要提供汇票。 例8 Available by draft accompanied by the documents specified herein.上述条款需凭汇票支款,但未明确汇票的付款人。此种情况,我汇票应以开证行为付款人。 例9 90% of the total L/C amount is payable at sight and 10% will be payable when the buyers issue a no objection certificate for payment of this amount. 这是利比亚来证条款:90%即期付款赎单,其余10%货款 须待开证人签发“无异议证明书”后,开证行才予付款。 什么时候签发“无异议证明书”,条款未作明确规定,这就给出口人带来了事后一连串的催理工作。 例10 We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn induplicate on applicant at 30 days sight free of interest for 100% of invoice value. "Document against acceptance". 上述条款见于新加坡来证中,是真远期,见票30天付款, 不计利息,承兑交单(D/A)。这承兑交单是开证行与开证 人之间的事,与受益人无关。汇票到达开证行后经开证人承兑,银行即交付单据。至于信用证项下货款,开证行保证在30天到期时偿付与议付行。
三.佣金及折扣条款凡是通过中间商达成交易的买卖合同,均须支付佣金 (Commission),其价格条款应为CIFC x%或C&FC x%,这是明佣。也有的买卖合同,价格条件是CIF或C&F,实际上是含佣价,佣金对客户不暴露,业务员只在内部合同上作必要批注,作为对中间商付佣的依据,这叫暗佣。折扣(Discount)是货价的折让,一般是在直接交易项下发生的。折扣在性质上是和佣金有区别。例如计算保险加成 ,折扣可在发票金额中减去,佣金则不可减去。根据外汇管理部门对贸易外汇收支的规定,贸易项下的佣金支付,一般不得超过货价的10%,并必须贯彻先收货款后付佣金的原则,未经外汇管理部门批准不得先支后收或收支轧差。但信用证项下的议付扣佣则是允许的。又对资协定贸易项下需要支付佣金时,只能通过清算帐户支付,因所收入的贷款属清算账户货币。如要付现汇或其它货币,须说明理由经外汇管理部门批准才可办理。 下面列举几个有关佣金支付的信用证条款。 例11 5%commissionto be deducted from invoice value .缮制发票时应在CIFC5%的总额中,扣除5%佣金(打出: Less 5%Commission XXXX),然后打出CIF的货款净额。 例12 At the time of negotiation,5%commission must be deducted from drawings under this credit,but not shown on the invoice.议付时5%佣金须在汇票中予以扣除,但不能表现在发票中 。按此条款,我们在制单时,发票须列全额,汇票为扣除佣金后的净额。议付扣佣,内部须做好记录,防止对外重复付佣。 例13 Credit note for 5% of invoice value to be deducted from amount negotiated being commission to Dix&Co.本条款亦属议付扣佣,但须开立以Dix&Co.为抬头的贷记通知单(Credit Note) 列明5%佣金额,并打明: We have off-set the amount by a corresponding deduction already made from our bill drawn under L /C NO.XXX.汇票金额应为净额,发票仍开全额。 例14 Invoice and drafts to be drawn on full CIF Value but the beneficiary is to be paid 5% less as commission payable to openers and this should be incorporated on bank schedule.上述条款发票和汇票都开列货款全额,但议付银行付给出口人货款时,必须扣除5%佣金,同时他向开证行索汇,也只收取95%货款,5%佣金款在议付银行寄送单据给开证行的表格上批明即可。出口人不开立贷记通知单。 例15 At the time of negotiation,5%commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiation bank in the form of a bank draft in favour of Cima&Co.The draft must be accompanied with the shipping documents and its presence must be incorporated in bank’s coveringschedule. 上述条款扣除5%佣金部分,必须由议付行在议付时开立银行汇票随同议付单据寄开户行,并在寄送单据表格上列明 。这种条款,我们不能接受,因事先开立汇票,等于在货款尚未收妥前,先行支付佣金,这是不妥当的,以改成“议付扣佣”的方式为妥。(如例14) 例16 At the time of first presentation, youwill be paid draft amount less USDxxxx being agents commission due to S.C.CO. which amount the negotiating bank must authorize us (issuing bank)to pay to them.上述条款是在科威特来证中所常见。在第一次提示单据议付时即须扣除若干美元作为给某某公司的佣金。由于来证条款中指定支付金额的数字,在第一次提示单据时,即须扣付,放出口人在接受此项条款时,首先要复核佣金数字 按合同佣金率与来证金额计算是否符合,其次在出运时不管是否允许分运应一次全部出运,才能支付此项佣金。如不能一次全部出运,应将此条款修改为按出运金额比例扣付,不然将造成预付或多付佣金,不符外汇管理条例的规定。 例l7 Terms Of Delivery:C I F London. 5%commissions to be paid on FOB value basis.按FOB付佣对我有利。如发票金额为CIF London USDl0, 000应先将实际运费及保险费自CIF货价中扣除。得出FOB净值,在发票中列明,再据以计算佣金。如运费和保险费不能取得实际资料时,也可以按运费和保费率估算得出FOB净值。 例18 L/C amount USD25,000. This amount represents 50%Of the value Of shipment covering 20,000 dozen Nylon Socks while the remaining 50%on D/P 60 days after sight.The documents are to be accompanied with the collection draft and will be released after payment effected upon maturity. 5%commission of invoice value to be deducted from the amount negotiated under this L/C.上述条款第三部份我们不能接受。因在议付时,即须按发 票金额(即USD50,000.-)扣付佣金,而事实上,我在信用证项下,仅得发票半数金额,托收部份的贷款尚未收到, 不符合我外汇管理条例的规定。因此应修改为“5% commission to be deducted from collection amount on due date". 例19 成交金额为100,000美元,信用证条款有如下两段: Credit amount USD95,000.00 representing 95%of invoice value.5%to be deducted from the payment being commission due to openers upon negotiation.如与客户成交时议定佣金率为5%则上述条款开来金额已是 扣去佣金5%的净额,不应要求在议付时再扣减5%。因此 我们对第二条款,必须要求对方澄清,不然将多付5%的佣金。 例20 Copy of credit note for 7%representing the General Co’s commission evidencing that amount being credited to their account with beneficiary.上述条款佣金由出口人出具佣金贷记账单,将应支付的7% 佣金记入开证人账内。制单部门应于议付时以必要手续通 知财会部门将此项佣金贷记入该户账内,另外,提供给银行的佣金贷项清单,除列明佣金金额外,宜加"The amount will be valued on the date when the payment of the relative invoice value effected"或类似的文句。
商务英语基础知识
(2008-10-30)
一、各类货运提单名词解释 1)提单 BILL OF LADING(简写B/L)是指一种用以证明海上运输合同和货物由承运人接管或装船,以及承运人据以保证在目的港交付的单证。 2)货运提单 HOUSE B/L 是指由货运代理人签发的提单。货运提单往往是货物从内陆运出并运至内陆时签发的。国际货代通常都使用此种提单。一般货代为满足客户的倒签或其他船东无法满足的要求时也使用这种提单。 3)船东提单MASTER B/L 是指由船东签发的提单。 4)已装船提单 SHIPPED OR BOARD B/L 指承运人向托运人签发的货物已经装船的提单。 5)收货待运提单或待运提单 RECEIVED FOR SHIPPING B/L 指承运人虽已收到货物但尚未装船时签发的提单。 6)直达提单 DIRECT B/L 指货物自装货港装船后,中途不经换船直接驶到卸货港卸货而签发的提单。 8)联运提单或称转船提单 THROUGH B/L 指承运人在装货港签发的中途得以转船运输而至目的港的提单。 9)多式联运提单 MT B/L 指货物由海上、内河、铁路、公路、航空等两种或多种运输方式进行联合运输而签的适用于全程运输的提单。 10)班轮提单 LINER B/L 班轮是在一定的航线上按照公布的时间表,在规定的港口间连续从事货运的船舶。班轮可分定线定期和定线不定期两种。 11)租船合同提单 CHARTER PARTY B/L 一般指用租船承运租船人的全部货物,船东签给租船人的提单,或者并非全部装运租船人的货物,而由船东或租船人所签发的提单。 12)记名提单 STRAIGHT B/L 是指只有提单上指名的收货人可以提货的提单,一般不具备流通性。
二.汇票条款 汇票属于金融单据(Financial Documents),是一种可转让的有价证券。目前绝大多数跟单信用证都有凭汇票支付款项的规定。汇票的各项内容必须严格符合有关条款的规定 ,不得随意涂改。下面是一些国外来证中所常见的汇票条款,供参考。 例1 All drafts must be marked“Drawn under the Royal Bank Of Canada, Montreal L/C No.XXX dated XXX and Banco de Chile, Santiago Credit No.XXX dated XXX.”上述出票条款(Drawn Clause)中有两家银行、两个信用证号码,两个开证日期。前者是转开证行也是指定的付款行或保兑行,后者是原始开证行。由于原始开证行与通知行无代理关系,因此通过另一家银行转开信用证,这样就出现两家银行、两个证号、和两个开证日期的条款,出口人在开立汇票时须按该条款的要求缮制。 注;在一般正常的情况下,出票条款中只打:一家开证行 、一个证号及一个开证日期。 例2 Draft must be drawn for HK$ equivalent of invoice value (RMB)converted at negotiating bank’s buying rate of exchange on day of negotiation. 上述条款摘自香港来证,信用证及买卖合同的币制均为外汇人民币,因汇票须在香港银行以港币支付,所以来证加列上述条款:,我可按议付日中国银行的港币买入价将外汇人民币折成港币开立汇票。例3 Draft to be enfaced with the following clause: "Payable with interest at bank’s current rate of interest pertaining to the currency of this bill from date hereof to the date of payment. 上述条款要求在汇票上注明开证行自汇票开发的日期(即议付日期)起至其转向进口人收回垫款之日止这段时间的利息 ,开证人应按条款规定偿付给开证行。事实上这是开证行与进口人之间的利息结算,与出口人无关。但出口人须按此条款缮制汇票,以符合信用证要求(一般由银行代加)。 例4 Draft at 90 days sight. We are authorized to pay interest at the rate of 9 % p.a. for full invoice value at maturity. Invoice and draft must show the amount of interest . 上述条款是90天远期汇票,见票后起算。开证行被授权按年息9厘计息到期付款。 发票与汇票上必须显示利息金额 。此条款表明货款金额连同利息都可于见票9wenku.baidu.com天后在信用证项下支付,这就是真远期加利息。在发票上应打出Plus 90 days interest XXXX 然后再把货款加利息的总金额打在下面,汇票上应打出:“The amount of 90 days interest at 9% p.a. being XXXX is included”例5 Drafts for 50% invoice value payable at sight and for remaining 50%payable at 30 days after sight free of interest.(L/C amount USD20,000)Documents to be released after full pay meritof invoice Value. 上述条款系即期与远期信用证结合,应开两张汇票,半数即期付款,半数见票30天后付款,不计利息。开证行于收到全部货款后放单。 例6 Drafts at 180 days after sight drawn on Snitama Bank Ltd., Tokyo Office. Usance drafts drawn Under this L/C are to be negotiated at sight basis. Discount charges and acceptance commission are for account of accountee. 上述条款由日本银行开来,汇票开立远期见票180天付款, 但可即期议付,其承兑费和贴现费均由开证人负担。对受益人来说是即期信用证,通常称为假远期信用证。 例7 Documentary Credit available with yourselves by payment against presentation of the documents detailed herein..... 上述条款意为:该信用证可由通知行凭受益人提供证内所规定的单据付款,不需要提供汇票。 例8 Available by draft accompanied by the documents specified herein.上述条款需凭汇票支款,但未明确汇票的付款人。此种情况,我汇票应以开证行为付款人。 例9 90% of the total L/C amount is payable at sight and 10% will be payable when the buyers issue a no objection certificate for payment of this amount. 这是利比亚来证条款:90%即期付款赎单,其余10%货款 须待开证人签发“无异议证明书”后,开证行才予付款。 什么时候签发“无异议证明书”,条款未作明确规定,这就给出口人带来了事后一连串的催理工作。 例10 We hereby establish this Irrevocable Credit which is available against beneficiary’s drafts drawn induplicate on applicant at 30 days sight free of interest for 100% of invoice value. "Document against acceptance". 上述条款见于新加坡来证中,是真远期,见票30天付款, 不计利息,承兑交单(D/A)。这承兑交单是开证行与开证 人之间的事,与受益人无关。汇票到达开证行后经开证人承兑,银行即交付单据。至于信用证项下货款,开证行保证在30天到期时偿付与议付行。
三.佣金及折扣条款凡是通过中间商达成交易的买卖合同,均须支付佣金 (Commission),其价格条款应为CIFC x%或C&FC x%,这是明佣。也有的买卖合同,价格条件是CIF或C&F,实际上是含佣价,佣金对客户不暴露,业务员只在内部合同上作必要批注,作为对中间商付佣的依据,这叫暗佣。折扣(Discount)是货价的折让,一般是在直接交易项下发生的。折扣在性质上是和佣金有区别。例如计算保险加成 ,折扣可在发票金额中减去,佣金则不可减去。根据外汇管理部门对贸易外汇收支的规定,贸易项下的佣金支付,一般不得超过货价的10%,并必须贯彻先收货款后付佣金的原则,未经外汇管理部门批准不得先支后收或收支轧差。但信用证项下的议付扣佣则是允许的。又对资协定贸易项下需要支付佣金时,只能通过清算帐户支付,因所收入的贷款属清算账户货币。如要付现汇或其它货币,须说明理由经外汇管理部门批准才可办理。 下面列举几个有关佣金支付的信用证条款。 例11 5%commissionto be deducted from invoice value .缮制发票时应在CIFC5%的总额中,扣除5%佣金(打出: Less 5%Commission XXXX),然后打出CIF的货款净额。 例12 At the time of negotiation,5%commission must be deducted from drawings under this credit,but not shown on the invoice.议付时5%佣金须在汇票中予以扣除,但不能表现在发票中 。按此条款,我们在制单时,发票须列全额,汇票为扣除佣金后的净额。议付扣佣,内部须做好记录,防止对外重复付佣。 例13 Credit note for 5% of invoice value to be deducted from amount negotiated being commission to Dix&Co.本条款亦属议付扣佣,但须开立以Dix&Co.为抬头的贷记通知单(Credit Note) 列明5%佣金额,并打明: We have off-set the amount by a corresponding deduction already made from our bill drawn under L /C NO.XXX.汇票金额应为净额,发票仍开全额。 例14 Invoice and drafts to be drawn on full CIF Value but the beneficiary is to be paid 5% less as commission payable to openers and this should be incorporated on bank schedule.上述条款发票和汇票都开列货款全额,但议付银行付给出口人货款时,必须扣除5%佣金,同时他向开证行索汇,也只收取95%货款,5%佣金款在议付银行寄送单据给开证行的表格上批明即可。出口人不开立贷记通知单。 例15 At the time of negotiation,5%commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiation bank in the form of a bank draft in favour of Cima&Co.The draft must be accompanied with the shipping documents and its presence must be incorporated in bank’s coveringschedule. 上述条款扣除5%佣金部分,必须由议付行在议付时开立银行汇票随同议付单据寄开户行,并在寄送单据表格上列明 。这种条款,我们不能接受,因事先开立汇票,等于在货款尚未收妥前,先行支付佣金,这是不妥当的,以改成“议付扣佣”的方式为妥。(如例14) 例16 At the time of first presentation, youwill be paid draft amount less USDxxxx being agents commission due to S.C.CO. which amount the negotiating bank must authorize us (issuing bank)to pay to them.上述条款是在科威特来证中所常见。在第一次提示单据议付时即须扣除若干美元作为给某某公司的佣金。由于来证条款中指定支付金额的数字,在第一次提示单据时,即须扣付,放出口人在接受此项条款时,首先要复核佣金数字 按合同佣金率与来证金额计算是否符合,其次在出运时不管是否允许分运应一次全部出运,才能支付此项佣金。如不能一次全部出运,应将此条款修改为按出运金额比例扣付,不然将造成预付或多付佣金,不符外汇管理条例的规定。 例l7 Terms Of Delivery:C I F London. 5%commissions to be paid on FOB value basis.按FOB付佣对我有利。如发票金额为CIF London USDl0, 000应先将实际运费及保险费自CIF货价中扣除。得出FOB净值,在发票中列明,再据以计算佣金。如运费和保险费不能取得实际资料时,也可以按运费和保费率估算得出FOB净值。 例18 L/C amount USD25,000. This amount represents 50%Of the value Of shipment covering 20,000 dozen Nylon Socks while the remaining 50%on D/P 60 days after sight.The documents are to be accompanied with the collection draft and will be released after payment effected upon maturity. 5%commission of invoice value to be deducted from the amount negotiated under this L/C.上述条款第三部份我们不能接受。因在议付时,即须按发 票金额(即USD50,000.-)扣付佣金,而事实上,我在信用证项下,仅得发票半数金额,托收部份的贷款尚未收到, 不符合我外汇管理条例的规定。因此应修改为“5% commission to be deducted from collection amount on due date". 例19 成交金额为100,000美元,信用证条款有如下两段: Credit amount USD95,000.00 representing 95%of invoice value.5%to be deducted from the payment being commission due to openers upon negotiation.如与客户成交时议定佣金率为5%则上述条款开来金额已是 扣去佣金5%的净额,不应要求在议付时再扣减5%。因此 我们对第二条款,必须要求对方澄清,不然将多付5%的佣金。 例20 Copy of credit note for 7%representing the General Co’s commission evidencing that amount being credited to their account with beneficiary.上述条款佣金由出口人出具佣金贷记账单,将应支付的7% 佣金记入开证人账内。制单部门应于议付时以必要手续通 知财会部门将此项佣金贷记入该户账内,另外,提供给银行的佣金贷项清单,除列明佣金金额外,宜加"The amount will be valued on the date when the payment of the relative invoice value effected"或类似的文句。