蜘蛛侠:英雄归来中英对照台词剧本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Spider-Man: Homecoming (2017)
蜘蛛侠:英雄归来
Things are never gonna be the same now. 世界真的是大变样了
I mean, look at this.
你看看这幅画
You got aliens.
画中有外星人
You got big green guys tearing down buildings.
还有这个绿色的大家伙拆毁了不少大楼
When I was a kid, I used to draw cowboys and Indians.
我小的时候画的还是牛仔和印第安人
Actually, it's native American, but whatever.
应该把他们叫做"美洲土着居民" 但是...
Yeah. Tell you what, though.
嗯不管怎么说
It ain't bad, is it?
画的还可以吧
No. Yeah.
是啊还行
Kid's got a future.
这孩子挺有前途的
Yeah, well,
嗯..
we'll see, I guess.
也许吧
No, hey! Ah!
嘿You can't saw through that stuff.
你这样是锯不开那玩意的
These alien bastards are tough.
这些外星垃圾很难搞的
You gotta use the stuff they use.
你要用他们用的工具
- See? All right. - All right.
- 看到了没就这样搞 - 明白了
Oh, hey!

Glad you could join us. Afternoon.
这都下午了可算把你盼来了
- Yeah. My alarm didn't go off. - Yeah, your alarm.
- 我的闹钟没响 - 是啊是啊你闹钟的问题
Look, just go stack that armor plating like I asked you.
听着按我说的那样把那些装甲堆起来就好
This is a huge deal for us.
这可是很大的一单生意
Attention, please!
请注意
In accordance with executive order 396b,
根据行政令396-B
all post-battle cleanup operations
所有的战后清理行动
are now under our jurisdiction.
现在由我们负责
Thank you for your service. We'll take it from here.
多谢你们的劳动从今以后这就归我们管了
Who the hell are you?
你是谁啊?
Qualified personnel.
我们是有资格的处理人员
Look, I have a city contract
听着我是签了合同的
to salvage all this, okay, with the city, so--
负责清理城市里的这些玩意我和市政府签了合同的
I apologize, Mr. Toomes, but all salvage operations
抱歉图姆斯先生但是现在所有的城市清理工作
are now under our jurisdiction.
都由我们负责了
Please turn over any and all exotic materials
请交出你们所有收集的外星材料
that you've collected or you will be prosecuted.
否则你会受到起诉
Ma'am, what am--?
女士你...
Please. Come here. Hey, lady, come on. 请等一下
Look...
听我说I bought trucks for this job.
为了干这活我买了卡车
I brought in a whole new crew.
还雇了一伙人
These guys have a family. I have a family.
他们都要养家糊口我也要养活自己的家人
I'm all in on this. I could lose my house.
我已经在这上面投入了一切我不能就这么丢了房子
I'm sorry, sir. There's nothing I can do.
很抱歉先生对此我无能为力
Maybe next time, don't overextend yourself.
下次别这么不自量力了
What'd you say?
你说什么?
Yeah.
是啊
He's right. I overextended myself.
他说得对我是不自量力
- Hey, hey, hey. - Don't do it.
- 嘿 - 别乱来
Ah-ah-ah-ah. Put 'em down.
把枪放下
If you have a grievance,
如果你有什么意见
you may take it up with my superiors. 可以去找我的上级
Your superiors. Who the hell are they?
你的上级?你他妈的上级是谁啊?
A joint venture between stark industries
史塔克工业与联邦政府共同建立的合资企业
and the federal government, the department
灾害控制部
of damage control, will oversee the collection
将会监督外星及其它特殊材料的
and storage of alien and other exotic materials.
收集与存储过程
Now the assholes who made this mess are paid to clean it up.
所以现在政府让这个搞出烂摊子的混蛋来收拾残局还付钱给他?
Yeah, it's all rigged.
是啊都被他操纵了
Experts estimate there are
专家估计有超过1500吨的
over 1500 tons of exotic material
外星材料
scattered throughout the tri-state area.
分布在三州地区
Hey, chief!
头儿
We still have another load from yesterday.
我这还有一车昨天留下的东西We're supposed to turn this in, right? 我们是不是应该把这些上交?
- I ain't hauling it. - It's too bad. - 我是不打算搬过去了 - 真是太可惜了
We could have made some cool stuff from all that alien junk.
咱可以用这些外星垃圾造很多不错的玩意
I tell you what.
要我说
Let's keep it.
咱们就把它们留下来吧
The world's changing.
世界在改变
It's time we change too.
我们也是时候改变了
八年后
There you go, Mason.
成功了梅森
Yeah!
是啊
Business is good.
生意不错
New York. Queens. It's a rough borough, 纽约皇后区这个街区治安不好
- but, hey, it's home. - Who you talking to?
- 但那是我的家 - 你在跟谁说话?
No one. Just making a little video of the trip.
没呢只是录一些这次旅行的短视频
- You can't show it to anyone. - Yeah, I know.
- 你应该知道你不能把它给别人看吧 - 我知道的
Then why are you narrating in that voice?
那你为什么还要给视频作解说呢
- Uh, because it's fun. - Fun.
- 因为这挺有意思的 - "挺有意思"
So why do they call you happy?
为什么他们都叫你"哈皮"呢
Come on. I'm not carrying your bags. Let's go.
快点我不会帮你扛包的我们走
Hey, should I go to the bathroom before?
嘿坐飞机前我是不是得先上个厕所
There's a bathroom on it.
飞机上有厕所
Whoa. No pilot? That's awesome.
哇无人驾驶?这么酷啊
- Is that where you're gonna sit? - Yeah. - 你就打算坐这么? - 对
This is your first time on a private plane?
你这是第一次坐私人飞机么
My first time on any plane.
这是我第一次坐飞机
Should it--? Should it be--? Should it be making that noise?
这个声音正常么? Shh, shh, shh.

No one has actually told me
其实现在还没人跟我说清楚
why I'm in Berlin or what I'm doing. 为什么要我来柏林要我来干什么
Something about captain America going crazy.
好像是什么美国队长发疯了
- This is you. - Oh, we're neighbors? - 你住这间 - 你住我隔壁啊?
We're not roommates. Suit up.
我们不住一起去把装备穿上
Okay, Peter, you got this.
放松彼得你能搞定的
What the hell are you wearing?
你这是穿的啥呢?
It's my suit.
我的装备啊
- Where's the case? - What case?
- 那个箱子呢? - 什么箱子?
What? I thought that was a closet. 这不是我...我还以为这是个衣橱呢
- This is still my room? - Go. Please. - 那边也是我的房间么 - 快进去
- My room is way bigger than-- - there. - 我的房间比我想象的要大... - 在那呢
I found the case.I found the case.
我找到他说的那个箱子了
"A minor upgrade"?
"一点小升级"?
Whoa.

Oh, my god.
我的天
Put it on. What the--?
穿上啊
This is the coolest thing I've ever seen--
这是我见过的最酷的东西!
- Let's go. - But I don't understand. - 动作快点 - 我不明白...
Is it for me? Happy. Happy, wait.
这是给我的么?哈皮哈皮等等我
This is insane. Insane.
这简直太疯狂了!太疯狂了!
Look at this thing. Look. Look at the eyes.
看看这玩意!看看这眼睛!
- The greatest day of my life. - Let's go. Come on.
- 这是我人生中最棒的一天 - 快走吧
Okay, there's captain America,iron man, black widow.
那里是美国队长钢铁侠黑寡妇
- Whoa. Who's that new guy? - Underoos! - 哇那个新人是谁? - 小蜘蛛!
Oh, that's me. I gotta go. I gotta go. 叫我了我要走了我要上场了
Hey, everyone. 嘿各位
Okay, so the craziest thing just happened.
刚刚的事简直太疯狂了
I just had a fight with captain America.
我和美国队长打起来了
I stole his shield. I threw it at him--
我偷了他的盾牌然后把它扔向了他
what the hell? He's big now. I gotta go. Hang on.
什么情况..他变大了我要走了待会继续
It was the most amazing thing!
刚刚发生的事简直太惊人了
Mr. stark was like, "hey, underoos!" 史塔克先生叫道"嘿小蜘蛛"
I flipped in and stole cap's shield. 我就一个跟头翻过去把美国队长的盾给偷了
I was like, "what's up, everybody?" 然后我就说 "嘿大家好啊"
And then-- hey, just a second!
等一下
Coming!
来了
Hey.

We have thin walls here.
这里的墙不隔音
What are you doing, a little video
diary?
你在干什么做视频日记么
- Yeah. - It's all right.
- 对 - 好吧
- I'd do the same thing. - I told him not to.
- 我会做同样的事 - 我跟他说过不要录
He was filming. I'm gonna wipe the chip.
但他还是一直在录我要把那些玩意都删了
Okay. Hey. You know what?
其实
We should make an alibi video
我们也应该给你姨妈
for your aunt anyway. You ready?
录一个证明你不在场的视频准备好了么
钢铁侠脸上淤青是《美国队长3:内战》中所留已有明显愈合
- An alibi? Sure. Okay. - We rolling? Get in the frame.
- 行当然可以 - 靠近点我们俩都上镜
Hey, may. How you doing?
嘿梅在忙什么
What are you wearing? Something skimpy, I hope.
你穿的是什么呢这么暴露
Peter, that's inappropriate.
彼得之前这段不太合适
Let's start over. You can edit it. 再来一次把前面的删掉Three, two, one. Hey, may.
三二一开始嘿梅
My gosh, I wanted to tell you
我的天.. 就是想告诉你
what an incredible job your nephew did
你的外甥周末
this weekend at the stark internship retreat.
在史塔克工业实习表现出色
Everyone was impressed.
给大家留下了深刻印象
- Come on! - It's a freaking merge. Sorry.
- 我靠 - 刚刚经过了个岔道抱歉
Because you're not on queens boulevard.
因为你没走皇后大道所以才有这么多情况
See, happy is hoping
哈皮的梦想就是
to get bumped up to asset management. 当上资产管理人
He was forehead of security, before that he was a driver.
他原来是安保人员再之前当过一段时间的司机
That was a private conversation.
那是我们之间的私人谈话
I don't like joking about this. It was hard to talk about that.
我不喜欢拿这个开玩笑我考虑了很久才告诉你的...
No, seriously, was he snoring a bunch?
说真的他在飞机上打呼噜了么
Here we are. End of the line.Whoops. 好了我们到了...
- Can you give us a moment? - Want me to leave the car?
- 哈皮能让我们单独待一会么 - 你想让我下车?
Grab Peter's case out of the trunk. 去把彼得的东西从行李箱拿出来
I can keep the suit?
我能留着那套装备?
Yes, we were just talking about it.
是啊我刚刚才跟你说的
Do me a favor, though.
我跟你说
Happy's kind of your point guy on this. 哈皮就算你的联系人了
Don't stress him out. Don't do anything stupid.
别让他太紧张别做什么傻事
I've seen his cardiogram.
我看过他的心电图
- All right? - Yes.
- 好么 - 好
Don't do anything I would do,
别做什么我会去做的事
and don't do anything i wouldn't do. 当然我不做的事你千万别做There's a little gray area in there. Where you operate.
你所做的那些事处于灰色地带
Wait, does that mean I'm an avenger? 等下是不是我这就加入了复仇者联盟?
No.
不是
- This it? - Seventh floor.
- 他住几楼? - 七楼
I can take that. You don't have to.
我能自己拿上去不用麻烦你了
- You'll take it? - Yeah, I can take that.
- 你要自己拿上去么 - 嗯我自己拿
Thank you.
谢谢你
So when's our next--?
所以我下一次...
When's our next "retreat," you know? 下一次"实习"是什么时候你懂的
What, next mission?
什么?你说的是下次任务么
Yeah, the mission. The missions.
是的任务任务
- We'll call you. - Do you have my numbers?
- 我会联系你的 - 那你有我的电话号码么
No, I mean, we'll call you.
不我的意思是我们会联系你
Like, someone will call you. All right?
就像其他人打电话给你也是联系你明白了吧
- From your team. - Okay. All right. - 以后我们就是一队的了 - 好的
That's not a hug. I'm just grabbing
这不是拥抱我只是帮你打开车门
the door for you. We're not there yet. 我们的关系还没到那么亲密呢
Bye.
再见!
彼得T恤图案是《生活大爆炸》中桌游"理论物理实验室"的游戏标语
They're gonna call me.
他们会联系我的
两个月后
████████████████
哈皮就是跟你汇报一下
我2:45放学
█████████████
已经准备好参加下次任务了
████████
顺便说一句
我是彼得我是彼得
████
帕克
What's up, penis Parker? 你好啊屁颠儿帕克
Rise and shine, midtown science and technology.
市科技中学的同学们大家早上好
Students, don't forget about your homecoming tickets.
大家别忘记带校友返校日活动的门票哟
Do you have a date for homecoming? 你有约好一起参加活动的人么?
Thanks, Jason, but I already have a date.
谢谢杰森我已经有伴了
- Okay. - Yeah.
- 好吧 - 嗯
钢铁侠的父亲霍华德·史塔克
Damn it. You, in my office right now. 你马上来我的办公室
Join me, and together
咱们一起
we'll build my new loge death star.
用乐高积木搭一个新的死星模型吧
- What? - So lame.
- 你说什么? - 真蹩脚
No way. That's awesome. How many pieces? 不会吧这么牛总共要多少块积木?
Three thousand eight hundred and three. 3803块
- That's insane. - I know.
- 真是太疯狂了 -是的
You want to build it tonight?
我们今晚一起搭么?
No, I can't tonight. I've got the stark--
今晚没空啊我要去史塔克工业实习
- mm-hm. Stark internship. - Yeah, exactly.
- 去实习啊 - 是啊没错
Always got that internship.
哥们你都找到实习了
Yeah, well, hopefully,
不久后
soon it'll lead to a real job with them. 还有希望转为正式工作呢
That would be so sweet. Right?
那是很棒
He'd be all, "good job on those spreadsheets, Peter.
你的老板会这么说 "彼得表格做的不错
Here's a gold coin."
这是给你的金币"
- I don't know how jobs work. - That's exactly how they work.
- 开个玩笑我不知道你做的是什么工作 - 我干的就是你说的那些活
I'll knock out the basic bones of the death star at my place.
我在家先把死星的基本框架搭好
I'll come by afterwards.
然后再去找你
For the most part, the difficult thing is the base of it. 因为一般情况下框架是最难拼的
The top half we can knock out in two hours, tops.
最上面的部分肯定两个小时就能搞定
That'd be great.
那就这么定了
I'm gonna be late!
我们要迟到了
Okay, so how do we calculate
好那么我们要怎么计算
linear acceleration between points a and b?
从A点到B点的加速度
Flash.
闪电请讲
It's the product of sine of the angle 重力乘上夹角的正弦值
and gravity divided by the mass.
除以质量
Nope. Peter.
回答错误彼得
"绿巨人"布鲁斯·班纳博士
You still with us?
你在听课么
Uh, uh, yeah, yeah.
在的在的
Mass cancels out, so it's just gravity times sine.
抵消质量用重力乘上夹角的正弦值就可以了
Right. See, flash, being the fastest 正确闪电你看回答的最快
isn't always the best if you are wrong. 不一定是最好的因为可能会答错
You're dead.
你完蛋了
Today we're talking about Danish physicist Niels Bohr,
今天我们来谈谈丹麦物理学家尼尔斯·玻尔
but trust me, there's nothing boring 相信我他所提出的量子理论
about his discoveries regarding quantum theory.
并不是你们想象中的那么无聊
- Did Liz get a new top? - No.
- 丽兹穿的是新上衣么 - 不
返校舞会快要到啦!你准备好了吗?
We've seen that before, but never with that skirt.
我们以前就见过她就穿过这件的但是从来没搭配过那条短裙
- Liz, hey. That looks so good. - Hi! - 丽兹嘿看起来很不错 - 嗨
We should probably stop staring before it gets creepy.
咱们别一直盯着人家看了挺诡异的
Too late. You guys are losers.
我早就注意到你们两个屌丝啦
Well, then why do you sit with us?
那你为啥还坐在那边呢Because I don't have any friends.
因为我没朋友啊
███████████
全国赛
10月13-15号
华盛顿特区
██████████
学术
Let's move to the next question.
下一个问题
What is the heaviest naturally-occurring element?
最重的天然元素是什么
Hydrogen's the lightest.
氢是最轻的
That's not the question. Okay. Yeah. 不对你问的不是这个
Uranium.

That is correct. Thank you, Abraham. 回答正确谢谢亚伯拉罕
Yes. Open your books to page 10.
请打开课本翻到第十页
Peter, it's nationals.
彼得这可是一次国家级的活动
Is there no way you could take one weekend off?
你就请周末两天的假不行么
I can't go to Washington. If Mr. stark needs me,
我不能去华盛顿因为史塔克先生需要我
I have to make sure I'm here.
我得保证他能在这找到我
You've never been in the same room as Tony stark.
你甚至都没见过托尼·史塔克本人
Wait. What's happening?
等等什么情况
Peter's not going to Washington.
彼得不去华盛顿了
- No. No, no, no. - Why not?
- 不会吧 - 为什么不去?
Really? Right before nationals?
确定不参加这么重要的活动么?
He already quit marching band and robotics lab.
你已经退出了行进乐队和机器人小组了
I'm not obsessed with him. Just very observant.
我没有特别关注他只是善于观察罢了
Flash, you're in for Peter.
闪电你来顶替彼得的位置吧
I don't know.I gotta check my calendar first.
噢我不确定我得看看我的安排表
I got a hot date with black widow coming up.
我和黑寡妇有个约会呢
That is false. 这是不可能的
What'd I tell you about using the bell for comedic purposes?
我是不是说过那个铃不是用来敲着玩的
- Hey, what's up? - Hey, man.
- 嘿哥们 - 嘿
What's up, Mr. Delmar?
德尔马先生你好
Hey, Mr. Parker.
嘿帕克
Number five, right?
五号套餐对吧
Yeah, and with pickles,
是的加点泡菜
and can you smash it down real flat? Thanks.
能不能把它压的扁一点谢谢
You got it, boss.
没问题
How's your aunt?
你的婶婶过的怎么样?
Yeah, she's all right.
她挺好的
他婶婶是个很性感的意大利美女
那你女儿呢
- Ten dollars. - It's $5.
- 付钱吧一共10块 - 明明是5块啊
For that comment, $10.
冲你刚刚说的那句话你得付10块
Hey, come on. I'm joking. I'm joking. 嘿我是开玩笑的
Here's $5.
给你5块
What's up, Murph?
你过的怎么样默夫
How you doing, buddy?
过的怎么样伙计
So how's school?
在学校怎么样
Ah, you know. It's boring. Got better things to do.
你知道的还是一样的无聊我有更重要的事情要做
Stay in school, kid. Stay in school. 在学校好好学习吧孩子
Otherwise, you're gonna end up like me. 要不然你就要过上我这样的日子了
- This is great. - Best sandwiches in queens.
- 你过的挺好的啊 - 给你这可是皇后区最好吃的三明治
Finally.
终于有目标了
- Excuse me. - What's the matter with you?
- 抱歉 - 你脑子有问题吧
Could you hold this for a second? Thanks.
嘿帮我拿一下这个好么谢了Hey, is this anybody's bike? No?
嘿这是谁的自行车
- Hey, buddy, is this your bike? - I have no change.
- 嘿伙计这是你的自行车么 - 不是
Does anyone have a pen? Do you have a pen?
有人带笔了么能借我支笔么
蜘蛛侠
如果不是的话别偷车哟
这是您的自行车么
Everybody good?
大家好啊
Hey!

You're that spider guy on YouTube, right?
嘿你是油管(YouTube)上的那个蜘蛛男吧
Call me spider-man!
叫我蜘蛛侠!
Okay, spider-man. Do a flip.
好的蜘蛛侠来个空翻
- Yeah! - Not bad.
- 耶! - 不错
Hey, buddy.
嘿伙计
- Shouldn't steal cars, it's bad. - It's my car, dumbass!
- 你不该来偷车这可不太好 - 那是我的车白痴
Hey! Shut that off!
嘿把警报声关掉
- Can you tell him it's my car? - I was just--
- 能不能麻烦你告诉他那是我的车 - 我刚刚正试图..
- yo! I work at nights. Come on. - That's not your car!
- 喂我还要上晚班别闹了哥们 - 那不是你的车
- That's his car. - How was I supposed to know?
- 那是他的车 - 我怎么知道那是他的车
- He put that in the window! - Every day with these alarms!
- 他干嘛撬车窗呢 - 天天都有这些烦人的警报
Turn it off! Don't make me come down there.
把它关掉别逼我下去找你的麻烦你个小混混
Hey, Gary! How you doing?
嘿盖瑞你过的怎么样
Marjorie, how are you? How's your mother?
玛乔丽你好啊你妈妈还好么
I'm good, I'm good.
我没事我没事
You have reached the voice-mail box of:
这里是哈皮·霍根的
Happy hogan.
语音邮箱Hey, happy. Here's my report for tonight.
嘿哈皮这是我今晚所做的报告
I stopped a grand theft bicycle.
我阻止了一个自行车大盗
Couldn't find the owner, so I just left a note.
但我找不到失主所以就留了张字条
Um...
嗯..
I helped this lost, old Dominican lady. 我还帮助了一个迷路的老婆婆她来自多米尼加
She was really nice and bought me a churro.
她人很不错给我买了个油炸饼
I just feel like i could be doing more. 我感觉我还能做更多的事
You know? Just curious when the next 我很好奇我们的下次任务
real mission's gonna be.
是什么
So, yeah, just call me back.
就这样记得回我电话
It's Peter. Parker.
我是彼得·帕克
Why would I tell him about the churro? 我为什么要跟他说油炸饼的事
Finally, something good.
终于可以干点大事了
Yo, this high-tech stuff makes it too easy.
这个高科技武器真是太好用了
- Told you it was worth it. - Okay, go, go, go.
- 跟你说吧这个买的不亏 - 快快快
在复联1中洛基使用过类似的道具用强吸力挖出眼球此处为强化版
Oh, heh, nice.
漂亮
We can hit, like, five more places tonight.
我们今晚可以再抢五次了
身份被盗?我们来帮您搞定
Ahem. What's up, guys?
伙计们咋回事呢
You forget your pin number?
忘记取款密码了?
Whoa! You're the avengers.
你们是复仇者啊
What are you guys doing here?
你们在这干什么呢
Thor. Hulk. Good to finally meet you guys.
雷神浩克终于见到你们俩了
I thought you'd be more handsome in person. Iron man.
还以为你们本人会更帅气一些呢钢铁侠!
Hey, what are you doing robbing a bank? You're a billionaire. 你怎么在抢银行呢?你可是百万富翁啊
Hey--
我...
oh, this feels so weird.
感觉好奇怪啊
What is that thing?
那是什么玩意?
I'm starting...To think... You're not...The avengers.
我开始觉得你们不是复仇者了
911. What's your emergency?
911 有什么紧急情况?
Uh, spider-man is fighting the avengers 蜘蛛侠和复仇者们
in a bank on 21st street.
在21街的银行里打斗
All right, let's wrap this up.It's a school night.
伙计们别闹了今晚还要上学呢
So how do jerks like you get tech like this?
你们这些混蛋是怎么搞到这种高科技武器的呢
No. Wait, wait, wait! Ah!
不...
Mr. Delmar.
德尔马先生
Hey, Mr. Delmar, you in here? Is anybody in here? Hello?
嘿德尔马先生你在里面么里面有人么
Oh, come on.
我靠
I gotta--
我拿着它呢
here, here. Good, yeah.
拿着吧
Okay. Good. Yes.
好可以不行
Yes-- no. No, put that down.
放下这个
That's worth more than you or me. Yeah? 把我们俩给卖了都买不起这个什么事
Happy, the craziest thing just happened to me.
哈皮刚刚出大事了
These guys were robbing an ATM
有一伙人在用
- with high-tech weapons-- - take a breath. I don't have time
- 高科技武器抢劫自动取款机然后.. - 嘿喘口气吧
for ATM robberies yeah, but--
我可没时间管什么取款机抢劫犯
or the notes you leave behind.
或者是你留下的什么贴心字条
I have moving day to worry about.
我还有搬家的事要操心呢
Everything's gotta be out by next week.
下周前所有东西都要搬走
Wait, wait. You're moving? Who's moving? 什么?搬家的事?谁要搬家了?
Yeah, don't you watch the news?
伙计你从来不看新闻的么
Tony sold avengers tower.
托尼把复仇者大厦给卖了
We're relocating to a new facility upstate
我们要搬到纽约北部一个新的基地去
where hopefully the cell service is much worse.
估计那边的手机信号会更差一些
- But what about me? - What about you? - 那我怎么办? - 什么你怎么办?
Well, what if Mr. stark needs me or something big goes down?
那如果史塔克先生需要我或者什么大事发生了我要怎么办呢?
Can I just please talk to Mr. stark? 能不能让我和史塔克先生谈谈?
Stay away from anything dangerous.
远离那些太危险的事
I'm responsible for making sure you're responsible, okay?
我的责任是确保你别搞出什么大乱子
I am responsible. I-- oh, crap.
我是个可靠的人靠...
- My backpack's gone. - That doesn't sound responsible.
- 我的书包不见了 - 你这听起来可不靠谱啊
- I'll call you back. - Feel free not to.
- 我回头再打给你 - 要是不打给我就更好了
What was that?
什么情况
Uh, it's nothing. Nothing.
没什么没什么
You're the spider-man.
你就是那个蜘蛛侠?
- From YouTube. - I'm not. I'm not. - 油管上的那个? - 我不是我不是
- You were on the ceiling. - What are you doing in my room?
- 你刚刚还趴在天花板上呢 - 内德你怎么会在我的房间里呢
May let me in. We were gonna finish the death star.
你婶婶让我进来的啊你说过的我们要一起把死星模型拼完的
You can't just bust into my room!
你不能就这么进我的房间
That Turkey meatloaf recipe is a disaster.
那个火鸡肉卷菜单简直糟透了
Let's go to dinner. Thai? Ned, you want Thai?
我们出去吃吧泰国餐怎么样?内德你想吃么?
- Yes. - No. He's got a thing.
- 想 - 不他有点事要忙
A thing to do after.
做事之前可以...
Okay. 好吧
Maybe put on some clothes.
还是把衣服穿上吧
- Oh, she doesn't know? - Nobody knows. - 她不知道吧? - 没人知道这事啊
Mr. stark knows because he made my suit. That's it.
只有史塔克先生知道因为这套装备是他做的除他以外没人知道啊
Tony stark made you that? Are you an avenger?
托尼·史塔克给你做的?你加入了复仇者联盟么?
Yeah, basically.
基本上算是吧
Oh, Geez. You can't tell anybody.
你不能告诉别人这事
You gotta keep it a secret.
你要保密
- Secret? Why? - You know what she's like.
- 为什么是个秘密啊? - 如果我婶婶发现
If she finds out people try and kill me 我每天都冒着生命危险做事
every night, she won't let me do this. 她肯定不会让我干了啊
Come on, Ned, please.
求你了内德
Okay, okay, okay.
好吧好吧
I'll level with you.
我跟你直说吧
I can't keep this a secret.
我不敢保证我能严守这个秘密
It's the greatest thing that's ever happened to me.
这是我听说过的最酷的事啊
Ned, may cannot know. I cannot do that to her right now.
内德绝对不能让我婶婶知道现在还不能告诉她
You know? I mean, everything
你知道吧她身上
that's happened with her, i-- please. 经历了这么多事我...求求你了
- Okay. - Just swear it, okay?
- 好的 - 你要发誓绝不说出去
I swear.
我发誓
- Thank you. - Yeah.
- 谢谢 - 真是难以置信
I can't believe this is happening now. 我居然还是被人发现了
- Can I try the suit on? - No.
- 我能试试那个装备么 - 不行
How's it work? Magnets? How do you shoot the strings?
它的工作原理是什么它是不是带磁性你怎么发射蜘蛛丝的
- I'm gonna tell you tomorrow. - Great. - 明天去学校再说吧 - 好
Okay, well, wait, then. 好吧等等..
How do you do this and the stark internship?
你是如何同时兼顾这事和在史塔克工业的实习的?
This is the stark internship.
这就是我在史塔克工业的实习内容
Ohh...
哦..
Just get out of here.
快走吧
What's the matter?
怎么了
Thought you loved larb.
我还以为你喜欢泰餐呢
阿斯加德教会
阿斯加德教会:雷神、洛基等被部分人类当作神来崇拜形成宗教
It's too larby?
是太有泰国特色了么?
Not larby enough.
还是泰国特色不足?
How many times do I have to say "larb" before...
我还得跟你说多少句话
You talk to me?
你才肯回答我?
You know I larb you.
你知道的我很关心你
I'm just stressed. The internship, and I'm tired.
我很焦虑实习搞得我太累了
A lot of work.
太多活要干了
The stark internship.
在史塔克工业的实习么?
I have to tell you, not a fan of that Tony stark.
我跟你说我个人可不看好托尼·史塔克
You're distracted all the time. He's got you in your head.
一直让我心烦意乱在脑中挥之不去
Delmar's sandwiches destroyed...
本地新闻皇后区深受欢迎的德尔马三明治店今晚早些时候发生爆炸
What does he have you doing?
他平时让你做什么呢
You need to use your instincts.
你要运用你的直觉
...after an ATM robbery was thwarted 店面受损严重此前皇后区的
皇后区自助提款机抢劫案
by queens' own crime stopper, what?
罪犯阻止者
The spider-man.
蜘蛛侠
As the spider-man attempted to foil their heist, 试图阻止一伙劫匪抢劫自动取款机打斗过程中
a powerful blast was set off,
突然出现了一道强力的冲击波
slicing through the bodega across the street.
直接穿过马路引发爆炸
Miraculously, no one was harmed.
万幸的是无人受伤
If you spot something like that happening,
要是看到了这样的事
you turn and you run the other way.
你要掉头就跑
Yeah. Yeah, yeah, yeah. Of course.
是的当然
Six blocks away from us.
那就发生在离我们六条街的地方!
I need a new backpack.
我要换一个新背包
- What? - I need a new backpack.
- 你说什么? - 我要一个新背包
That's five.
你都换了五个了
- Sticky rice pudding. - We didn't order that.
- 这是糯米补丁 - 我们没点这个菜
It's on the house.
这是本店赠送的
Oh. Thanks.
谢谢
That's nice of him.
他真是个好人
I think he larbs you.
我觉得他也很关心你
You got bit by a spider?
你被蜘蛛咬了一口?
Can it bite me?
它能咬我一口么
Well, it probably would've hurt, right? 应该不会太疼吧
Whatever. Even if it did hurt, I'd let it bite me.
算了无论疼不疼我都愿意让它咬我
Maybe. How much did it hurt?
我不确定那得有多疼啊
The spider's dead, Ned.
那个蜘蛛已经死了内德
You were here?
你当时在场?
Yeah.
是啊
You could've died.
你当时可能会丢命的
Do you lay eggs?
你会产卵么?
What? No.
你这问的...当然不会啊
- Can you spit venom? - No.
- 你会喷射毒液么? - 不会啊Can you summon an army of spiders?
你能召集蜘蛛大军么?
No, Ned.
不能内德
The Sokovia accords were put into place...
索科维亚协议生效了
索科维亚协议:由联合国在内战中制定用来约束复联成员
How far can you shoot your webs?
你的网能射多远
It's unknown. Shut up.
不知道闭嘴吧别问了
To begin regulating...
开始监管...
If I was you, i would stand on a building 如果我是你我就站在一栋高楼楼顶
- and shoot as far as I could-- shut up, Ned.
- 用力射出去看看有多远 - 闭嘴内德
Hi. I'm captain America.
嗨我是美国队长
Whether you're in the classroom or on the battlefield...
无论你是在课堂里还是在战场上
《人性的枷锁》
- Do you know him too? - Yeah, we met. - 你也认识他么 - 是啊我见过他
I stole his shield. What?。

相关文档
最新文档