从“翻译适应选择论”视阈看赵元任译《阿丽思漫游奇景记》
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Mr.Yuenren Chao's Translation of Alice's Adventures in Wonderland:a Brief Study in the Perspective of Adaptation Theory 作者: 戎林海[1];戎佩珏[2]
作者机构: [1]常州工学院外国语学院,江苏常州213002;[2]浙江中医药大学外国语学院,浙江杭州310053
出版物刊名: 湖州师范学院学报
页码: 91-94页
年卷期: 2011年 第3期
主题词: 生态翻译;适应;选择;赵元任;《阿丽思漫游奇景记》
摘要:从"翻译适应选择论"的角度,运用"生态翻译学"的基本思想和理念,对赵元任译《阿丽思漫游奇景记》进行了分析与讨论。
认为赵译《阿丽思漫游奇景记》在适应与选择两个方面都很出色,既对外部需求作出了适应与选择,也对自身内部需求作出了适应与选择,因而译本受到经久不衰的欢迎与好评。