北宋-欧阳修《青玉案 一年春事都来几》原文、译文及注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北宋-欧阳修《青玉案一年春事都来几》原文、译文及注释
题记:
根据词意推测,这首《青玉案》当是欧阳修晚年表达归情的作品。
而其创作的具体时间,因资料缺失,已难以考证。
原文:
青玉案·一年春事都来几
北宋-欧阳修
一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
翻译:
一年春事都来几,早过了、三之二。
细细算来,一年春光已过了三分之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风,有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?
不枉东风吹客泪。
不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。
相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。
注释:
⑴都来:算来。
几:若干、多少。
⑵三之二:三分之二。
⑶红嫣:红艳、浓丽的花朵。
浑:全。
可事:可心的乐事。
⑷长安:指开封汴梁。
⑸争似:怎像。
家山:家乡的山。
指故乡。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正确。