李勉埋金的文言文原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李勉埋金的文言文原文及翻译
原文
天宝中(1),有书生旅次(2)宋州(3)。
时李勉少年贫苦,与此书生同店。
而不旬日,书生疾作(4),遂至不救,临绝(5)语(6)勉曰:“某(7)家住洪州,将于北都求官,于此得疾且(8)死,其命也。
”因出囊(9)金百两遗(10)勉,曰:“足下为余毕死事,余金奉家人可否?”勉许(12)为办事。
及礼毕,置(13)金于墓中,而同葬焉。
后数年,勉尉开封。
书生兄弟赍(14)洪州牒(15)来,而累(16)路寻生行止,至宋州,知李为主丧事,专诣(17)开封,诘(18)金之所。
勉请假至墓所,出金付焉(19)。
(选自《尚书谈录》)。
译文
天宝(唐玄宗年号)年间,有一个书生旅行居住在宋州(今河南商丘)[1] 。
当时少年的李勉贫穷困苦,和这个书生同住在一家店里。
没过多长时间,书生患了病,无法医治。
书生临死对李勉说:“我家住在洪州,我将到北都(今太原)谋求官职,在这里得病将要死了,这是我的命啊。
”并从口袋里把百两银子给李勉,说:“我的家丁仆人,没有知道这个的,你为我处理完后事,剩下的钱都送给你。
”李勉答应为他办理后事,等到葬礼结束后,李勉却把剩下的`银子放在坟墓里和书生一同埋葬。
几年以后,李勉担任了开封县县尉。
书生的兄弟带着洪州官府开的证明,不停地打听寻找书生的行迹。
到了宋州,才知道是李勉为书生办理了丧事,专门到开封去见他,询问银子的下落。
李勉请他们到了墓地,挖出银子交给了他们。
注译
(1)天宝中:天宝年间。
天宝是唐玄宗的年号。
(2)旅次:在旅行中暂时停留。
次,停留。
(3)宋州:今河南商丘。
(4)作:发作
(5)绝:死
(6)语:告诉,对……说
(7)某:代词,不称自己的名时,常用‘某’字代‘我’字(8)且:将,将要
(9)囊:口袋
(10 )遗(wei):赠送
(11)余:剩下
(12)许:答应
(13)置:放置
(14)赍(jī):携带
(15)牒:文书
(16)累:沿着
(17) 诣:往……去见
(18)诘(jié):询问,诘问
(19)焉:书生的兄弟。