英语翻译重点词汇词组
考研英语(一)重要重点单词详解系列——2001年翻译
考研英语(一)重要重点单词详解系列——2001年翻译本文讲述人们对未来智能社会的?和想象,并且预见可能会出现的问题。
以下是本文中20个重点词汇,我们一起来记忆吧!1.2 sensory ['sens(ə)rɪ]a. 感知的知觉的【词根记忆】:sense(感觉)+ ory(形容词后缀)&rarr感觉的,感知的【短语搭配】:sensory organ 感觉器官sensory test 感知测试【例句】:Direct links between the brain’s nervous system and a computer will also create full sensory virtual environments, allowing virtual vacations like those in the film Total Recall.人类的大脑和电脑直接联系将会创造出完整的虚拟感知环境,如此一来,我们便可以感受到电影《回忆》那样的虚拟假期。
2.10 virtual ['vɜːtjʊəl]a. 虚拟的事实上的【词根记忆】:virtu(真正的)+ ual(形容词后缀)&rarr真正的&rarr事实上的/仿真的(虚拟的)【短语搭配】:virtual reality虚拟现实virtual world虚拟世界虚像世界【例句】:Unfortunately, these critics are virtually forgotten. 不幸的是,这些批评家实际上都已被忘却。
(2010年阅读Text1)3. 2 monitor [kɒnstɪ'tjuːʃ(ə)n] n.班长监视器v.监视【联想记忆】:monitor(班长)就是帮助老师(monitor)监督同学的人【短语搭配】:monitor system监控系统computer monitor电脑显示器【例句】:There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车将出现在我们的生活中,当这些新型汽车排污违规时,它的监控器就会使其停止运行。
高中英语必修1 u4单词短语加翻译整理版
高中英语人教版必修u4单词(短语)翻译Unit 4 Earthquakes1 Let me write it down while it is still fresh in my mind.趁我还记忆犹新,让我把它写下来。
2 Without electricity our life would be quite different today.如果没有电,我们今天的生活会很不一样。
3 He got injured in the right leg while playing football last week.他上周踢足球时右腿受伤了。
4 When an earthquake comes people can feel the house shaking.当地震来临时,人们可以感觉到房子在摇晃。
5 At Jerry’s party, Mr Smith delivered an amusing speech.在杰瑞的聚会上,史密斯先生作了一个有趣的演讲。
6 If a nuclear war should break out, it would bring a great disaster to man.如果核战争爆发,将给人类带来巨大的灾难。
7 Most of the buildings were destroyed in the earthquake.大部分建筑物在地震中被摧毁了。
8 From yesterday on the temperature began to rise.从昨天开始气温就开始上升。
9 Never judge a person only by his clothes.永远不要以貌取人。
10 Our class went on an organized trip last Monday.我们班上周一进行了一次有组织的旅行。
11 Stones and bricks are used to build a house.石头和砖块被用来建造房子。
大学英语六级核心词汇高分必背短语词组荟萃
大学英语六级核心词汇高分必背短语词组荟萃大学英语六级是中国大学本科生必修的一门英语课程。
考试内容包括听力、阅读、写作和翻译等多个方面,其中词汇是六级考试的重点之一。
在备考期间,应当重点突破词汇量,掌握一些常用短语和词组。
下面将为大家介绍一些大学英语六级核心词汇高分必背短语词组。
1. take into account / consideration 考虑到……例如: We should take into account the opinions of all parties concerned.2. be responsible for 对……负责/承担责任例如: The company is responsible for the quality of its products.3. have access to 有权/有途径获得例如: As a student, you have access to the library resources.4. tear down 拆除,拆毁例如: The old building was torn down and a new one was built in its place.5. in accordance with 按照,根据例如: The policy is in accordance with the laws and regulations.6. come up with 提出,想出例如: He always comes up with creative ideas to solve problems.7. make progress 取得进展,有所进步例如: With his diligence, he has made great progress in his studies.8. put into practice 实施,落实例如: The new regulations will be put into practice next month.9. make sense 有意义、有道理例如: His argument makes sense and is convincing.10. be dependent on 依赖于,依靠例如: The company is heavily dependent on foreign markets.11. give rise to 引起,导致例如: The earthquake gave rise to widespread panic in the city.12. catch up with 赶上,追赶例如: He worked hard and finally caught up with his peers in the class.13. take advantage of 利用,占便宜例如: He always tries to take advantage of others' weaknesses.14. make a difference 有所影响,产生作用例如: Everyone can make a difference in protecting the environment.15. be equipped with 配备例如: The laboratory is equipped with advanced equipment.16. have a bearing on 与……有关系例如: Environmental pollution has a bearing on our health.17. do research on 对……进行研究例如: The scientists are doing research on new energy technology.以上这些词组都是六级考试中经常出现的,希望同学们认真学习,掌握好它们的用法,提高词汇量和语感,取得更好的考试成绩。
初二英语重点词汇及句子翻译
She died about two years ago.她大约在两年前就死了。
I'll be in Tokyo about the 15 or 18 of Feb.我大约在2月的15号或18号到东京。
It snowed about every day last week.上星期差不多天天下雪。
Have you ever acted? 你演过戏吗?How long have you been acting?你演戏有多久了?I don't think that play will act.我看这个剧本没法上演。
I've always wanted to act. 我一直以来都想演戏。
The play is acting wonderfully well.这出戏上演得非常成功。
We acted on the stage last night.昨晚我们上台表演了。
Act Ⅰ takes place in a castle. 第一幕的场景是一座城堡。
The act ended and the lights were turned on.幕终灯亮。
Our next act is a very talented young musician.我们的下一个演员是一位很有才华的年轻音乐家。
The act broke up after 30 years. 30年后这帮演员搭档分手了。
He sat with his back to the stage all through the first act.演第一幕时,他自始至终背向舞台坐着。
The hero does not enter until the second act. 男主角直到第二幕才出场。
She is an active girl.她是一位活泼的姑娘。
The cat is an active animal.猫是行动敏捷的动物。
He is the most active student in our class.他是我们班最活跃的学生。
高中英语重要词组、句子翻译(人教版必修一到必修五)
高中英语重要词组、句子翻译(人教版必修一到必修五)Units 1-2Ⅰ.重要词汇及短语1.set down 记下;写下2.in the first place 首先;第一;原先3.burst into sth. 突然而猛烈地发出或产生某事物4.centre on/upon 将某人(某事物)当作中心或重点5.concentrate on 专心致志于6.Tour de France 环法自行车赛7.keep track of 记录;掌握……的线索;保持对……的联系8.stand out 突出;出色9.be diagnosed with... 被确诊患有……(疾病)10.in a row 连续,一连串11.lead sb.to do sth. 致使某人做某事12.apply for 提出申请(或要求等)13.make for 走向;向……前进;有利于,有助于;倾向于14.get a better understanding of... 更充分地理解……15.head down to... 向……进发,动身16.hang ten (冲浪运动中)作十趾吊17.in the name of 以……的名义;代表18.push on(with sth.)毅然继续(做某事)19.run out of 耗尽;用光20.apart from... 除……外(尚有)21.set sail(to/from/for...)起航pete for 为……而竞争23.in search of 寻找24.give birth to 生;产生25.as long as (表示条件)只要……26.at the height of 在……顶点;在(事业等)的高峰27.for once and always 一劳永逸地28.be made up of 由……构成;组成Ⅱ.重点句型1.Tian’anmen Square is the largest square in the wo rld with an area of about 40 hectares.(with引导的短语作定语)2.Impressive as the record is,it fades next to the story of Armstrong’s struggle against disease.(as引导让步状语从句时要倒装)3.July 13,2001 saw a very bright night in Beijing that will never fade in history.(see在该句中的意思是“目睹;经历”)4.A bird in the hand is worth two in the bush.(一鸟在手胜过双鸟在林。
2015英语二翻译真题加重点词汇
2015Think about driving a route that’s very familiar.It could be your commutes to work, a trip into town or the way home. 试想在一条非常熟悉的路上行驶。
这可能是一条你上下班的路,一条进城的路或者是一条回家的路。
重点词汇:think about 试想让我们想一下= consider 放句首省略了let’s | route\road\track\path n.道路路线 routine n.例行的事adj.例行的| commute n.乘车上下班 commuter 乘车上下班的人| lengthy commute 耗时的乘车上下班Whichever it is, you know every twist step turn like the back of your hand. 无论是哪条路,你知道每一个转弯,这易如反掌重点词汇:whichever=no matter which 无论哪个| twist[twɪst] v.扭拧(拓展:distort [dɪ’stɔːt] v.扭曲使失真变形distort one’s perception 扭曲...的感知perception 知觉感觉看法洞察力)On these sorts of trips it’s easy to lose concentration on driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than itactually has.在这种路途中,很容易不专注于开车,几乎不注意路过的风景,结果就是你会感觉这段路程比实际上花费更少的的时间。
外研社八年级英语上册Module2 词汇+知识点
Module 2 My hometown and my country 一、词汇【背(词义+词性)+听写】参考课本二、重点词组【背+听写】1、come from 来自2、in the east of... 在...的东部3、be famous for... 以...而闻名4、as busy as 和…一样忙5、such as 例如6、lots of 许多大量7、by boat 乘船8、the capital city of 首都城市是9、be popular for... 以...而受欢迎10、bring sth with sb 随身携带某物11、more and more 越来越12、be busy with 忙于13、remember to do sth 记得去做某事14、be known for 因…而出名三、重点句型【复习+翻译+造句】1、So it’s a newer city than Hong Kong?2、It’s taller than many other buildings in Shenzhen.3、Some day it’ll become as busy as Hong Kong, I’m sure.4、What’s the population of Shenzhen?5、London is in the south of England and it’s on the River Thames.6、It has a population of about seven and a half million...7、New York is much bigger than any other city in the US.四、重点语法*(1)有一些双音节可以加-er, -est,也可以加more, most e.g. common, funny, handsome, pleasant, quiet, stupid(2)在以下情况下,形容词加more, most, 而不加-er, -est(3)由“形容词+ly”构成的副词,加more, most 构成比较级和最高级。
人教版高中英语必修五 Unit2 The United Kingdom-词汇篇(学生版)
人教版高中英语必修五 Unit2 The United Kingdom-词汇篇(学生版)Unit2 The United Kingdom-词汇篇____________________________________________ __________________________________________________________________________________ ______________________________________1.掌握重点词汇的搭配及用法,能够正确完成基础类型题。
2.掌握重点句型的用法,会模仿句型进行写作和翻译。
◆重点词组:1. keep your eyes open 睁大你的眼睛2. consist of由…组成3. leave out省去不考虑遗漏4. divide into 分成5. prepare to 准备6. compare A with B 与…比7. compare A to B 把A比作B8. asked the boss on the phone 通过电话9. work out 做出;解决;设计出;计算出;锻炼;发展,进行;work on对..起作用;企图影响或说服,忙于work in 在…工作Keys: 1) the team consists of 12 players.2)The beauty of the artist's style consists in its simplicity.2. 区别: Ø separate ... from (把联合在一起或靠近的人或物分离出来)Ø divide...into 把…分开(把整体分为若干部分)e.g. The teacher divided the class into two groups.e.g. The Taiwan Strait separates Taiwan from Fujian.3. debate about sth.e.g. They debate about the proposal for three days. ★ debate/argue/discuss/quarrel辩论,争论【解析】debate就已经确定或统一的问题,各述己见,公开,正式的争论.含交锋的意思;argue指提出理由或事实,试图在争辩中说服对方,或促使他人拥护自己倡导的理由或观点;discuss指一般讨论,谈论;quarrel常指因琐事而感到气愤,进行争吵【练习】选择debate/argue/discuss/quarrel或puzzle并用其适当的形式填空1)The couple are always __________quarreling about the past.2)Have you _________ the problem with anyone? 3)I _________ with her all day about the situation. Keys: 1)quarreling 2)discussed 3)argued 4. clarify: vt./vi. (cause sth. to )become clear or easier to understand 澄清;阐明;清楚;明了e.g. I hope what I say will clarify the situation.e.g. Can you clarify the question?5. be linked to = be connected to /be joined to 连接【习惯用语】★ link A to B 将A和B连接起来6. refer to1)提及,指的是……e.g. When he said “some students”, do you think he was referring to us?2) 参考;查阅;询问e.g. If you don't understand a word you may refer to your dictionaries.e.g. Please refer to the last page of the book for answers.3) 关系到;关乎e.g. What I have to say refers to all of you.e.g. This rule refers to everyone.★ reference: n. 参考e.g. reference books 参考书7. to one's surprise (prep)“to one’s +名词” 表“令某人……”,常见的名词有“delight, disappointment, enjoyment, astonishment 等。
大学英语四六级翻译必备词汇及短语
四六级翻译必备词汇及短语词汇篇1、经济economic globalization(经济全球化)sustainable development(可持续发展)unfair competition(不正当竞争)crack down on fake commodities (打假)booming(繁荣的)fierce competition(激烈竞争)credit crisis(信用危机)stabilize prices (稳定物价)2、文化:great and profound (博大精深的)integration and interaction(融合交汇)crash(碰撞)charming(极具魅力的)splendid(壮丽辉煌的)English fever(英语热)3、环保:environment-friendly(生态型的,环保的)threat of global warming(全球变暖的威胁)promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth(促进经济体制和经济增长方式的转变)curb environmental pollution/ bring the pollution under control(治理环境污染)develop renewable resources (开发可再生资源)a low-carbon economy (低碳经济)4、科技:science and technology(科学技术)web-addiction(沉迷网络)computer crime(电脑犯罪)e-commerce(电子商务)virtual life (虚拟生活)information era(信息时代)cyber romance(网恋)surf the Internet(网上冲浪)5、就业:applicant(申请人)position available/ vacant position(空缺职位)competent(能胜任的)be qualified for(合格的)proficiency(熟练程度)job arrangement and benefit(工作待遇和福利)promotion (晋升)6、大学生活/教育:cultivate(培养)further one’s study (深造)quality education(素质教育)foster abilities(培养能力)relieve the burden on students(减轻学生负担)be occupied with so much schoolwork(忙于功课)place emphasis on(以…为重心)comprehensive(全面的,广泛的)practical capability(实际能力)duck-stuffing(填鸭式)7、社会现象:enlightening(富有启发的)cause alarm and attention(引起了警惕和重视)set good example for(为…树立榜样)dedicate(做贡献)take action (采取行动)ensure implementing activities(确保执行)vulnerable(易诱惑的,易受影响的)be supposed to(应该)8、人物特征、情感描写:strong-minded(坚强的)industrious(勤奋的)promising(有前途的)dynamic(有生机的;有活力的)responsible(有责任心的)influential(有影响力的)profound(渊博精深的)devoted(忠实的,投入的)warm-hearted(热心的)句型词组搭配1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高with the remarkable improvement of people's living standard3. 先进的科学技术advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣add much flavor to our daily life5. 人们普遍认为It is commonly believed that…6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注sth. has aroused wide public concern. / sth has drawn great public attention.8. 利远远大于弊The advantages far outweigh the disadvantages.9. 开阔眼界widen one's horizon / broaden one's vision10. 考虑到诸多因素take many factors into consideration11. 从另一个角度from another perspective12. 致力于/ 投身于be committed / de voted to…13. 日益激烈的社会竞争the increasingly keen social competition14. …有其自身的优缺点… has its own merits and demerits / pros and cons15. 对…有害do harm to / be harmful to / be detrimental to16. 交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas / emotions / information17. 跟上…的最新发展k eep pace with / keep abreast with the latest development of…18. …的健康发展the healthy development of…19. 把时间和精力放在…上focus one's time and energy on…20. 导致很多问题give rise to / lead to / spell various problems21. 可以替代think的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view that22. 优先考虑/发展… give (top) priority to sth.23. 与…比较compared with…/ in comparison with24. 提供就业机会offer job opportunities疯狂演练四级模拟为了帮助中国人欣赏不同文化中友谊的价值,他收集和整理了一百多条友谊方面的中外格言。
Unit6单词短语重点句子人教版英语九年级全册
人教版九年级英语Unit 6单词、词组和重点句子班级_____ 座号_____ 姓名___________ 成绩__________1. 是什么时候发明的?我想它是在1876年发明的。
When was the telephone invented?I think it was invented in 1876.2. 带有灯的鞋是被用来做什么的?它们是被用来在黑暗中看东西。
What are shoes with lights used for?They are used for seeing in the dark.3. 据说一位叫神农的中国统治者是第一个发现茶可以作为一种饮品的人。
It is said that a Chinese ruler called Shen Nong was the first to discover tea as a drink.4. 世界上最受欢迎的饮品是偶然间被发明的。
The most popular drink in the world was invented by accident.5. 人们认为茶是在6世纪和7世纪期间被带到韩国和日本的。
It is believed that tea was brought to Korea and Japan during the 6th and 7th centuries.6. 不同的作家把这本书翻译成了不同的语言。
Different writers translated the book into different languages.7. 人们认为历史上的第一场篮球赛是在1891年12月12日举办的。
It is believed that the first basketball game in history was played on December 21,1891.8. 王博士把他班上的男生分成了两队,并教他们玩他的新运动。
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级口笔译核心词汇全突破-P-Q【圣才出品】
全国翻译专业资格(⽔平)考试英语⼆级⼝笔译核⼼词汇全突破-P-Q【圣才出品】Ppace[]vi.踱步【例句】He is pacing the floor nervously.他在地板上紧张地来回踱步。
【词组】keep pace with跟上;与…齐步前进set the pace起带头作⽤off the pace在第⼀名之后pacify[]vt.使镇静;平定【例句】He tried to pacify the protesters with promise of reform.他试图以改⾰的承诺安抚抗议者。
【搭配】pacify emotions安抚情绪【派⽣】pacific adj.和平的;温和的;平静的pacification n.和解;平定;讲和;绥靖pack[]v.捆扎;(把…)打包;(使)挤在⼀起;塞满n.包;⼩盒;包裹【例句】Have you packed your things?你的东西打好包了吗?【词组】pack up解雇pack away把…收起来放好pack down填塞,夯实=tamppack sth.out⼈挤满(电影院、剧院等)pack in(演员等)⼤量吸引(观众)pack it in停⽌,结束,放弃(说或做某事)pack off把…打发⾛pack with塞进,挤进【助记】把狼pack(v.打包)到⼀起形成pack(n.狼群)【派⽣】package n.包,包裹packing n.包装;填充物package[]vt.把…打包;把…装箱;包装;把…装袋(或盒等)【例句】He carried a large package of books under his arm.他在腋下夹了⼀⼤包书。
【助记】pack(包裹)+age(总称,⾏为)→把…打包pact[]n.契约;协定;条约【例句】The two parties have signed an electoral pact.两个党签订了⼀个有关选举的协议。
九年级英语上册第九单元词汇Unit9
九年级英语上册第九单元词汇Unit9Unit 9词汇篇重点词组1. sing along with 跟着⼀起唱2. the music that can dance to 能跟着跳舞的⾳乐3. play different kind of music演奏不同种类的⾳乐4. a long week at work ⼀周长时间的上班5. have spare time有空闲时间6. in that case 如果那样的话7. feel like doing sth感觉想做某事8. stick to坚持,固守9. have a happy ending有⼀个快乐的结局10. seem less serious似乎不严重11. plenty of ⼤量,充⾜12. shout off 关闭13. once in a while 偶尔,间或14. write their own lyrics ⾃⼰作词15. sing the words clearly 唱词清楚16. Chinese folk music 中国民俗⾳乐17. sense a strong sadness and pain感觉到⼀种强烈的悲伤与痛苦18. look up 查阅19. in total 总计20. China’s national treasures 中国的民族瑰宝21. spread joy传播快乐22. do an excellent job表现优异23. play the hero扮演英雄⼈物24. during his lifetime 在他⽣前语⾔知识点1. Hmm, depends which movie.1) 本句省略了depends前的主语it和which movie后的从句部分we’ll watch,这是典型的⼝语表达形式。
在⼝语和⾮正式场合,为保持语⾔简洁明了,交流者往往会省略彼此所知或逻辑上可明确推断的内容。
常见20个英语话题写作词汇及语篇翻译1115
话题11 一、单词1. appealing2. n.信任;信仰3. observe4. vt.赞美;羡慕5. merriment6. vt.交换7..来临;掉下8.精力充沛的;9. trick10. gather 11. fireworks12. origin13. vt.庆祝;过节14..宗教的15. feast16. ancestor17. delightful18. decoration19. vt.原谅;饶恕20..风俗;习俗二、词组1.交换礼物2.纪念;追念3. at the sight of4. 盼望;期待5.起源于6. admire the moon7. set off8.玩得开心9.被吸引10.打扮;装饰11.搞恶作剧;诈骗12. 玩……开心13 日夜;昼夜14.聚集15.家庭团聚16.挤满了人17.庆祝节日18.意在做某事三、句子1. In Chinese custom, people often set off fireworks on the Chinese New Year.2. People should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors.3. Spring Festival is a time when each family has its members gathered together.4. For centuries, Chinese have observed this traditional holiday to welcome the beginning of a new year.5. In our country men and women, boys and girls, all look forward to the Spring Festival, which is a time for family reunion, for enjoyment and merriment.6. Festivals are meant to celebrate important times of year.7. Dressed up as Father Christmas, he set off for the party.8. Christmas originated from Jesus Christmas.9. During the festival, people usually have a delightful time playing games.四、翻译中秋节是阴历八月十五,这是我们中国人民庆祝的非常有影响的传统节日。
大学英语六级翻译高频词汇词组
大学英语六级翻译高频词汇词组大学英语六级翻译高频词汇词组有时候对于英语六级的翻译题考生们也是摸不着头脑,所以在考试的时候惊现很多的神翻译,那么多积累一些词汇词组可以让自己远离神翻译的`行列哦,下面是店铺为大家搜索整理的大学英语六级翻译高频词汇词组,希望能给大家带来帮助!be of little value 没什么价值cure sb. of 治好某人…pull back 撤退pull round 掉头,转向;康复pull along 沿…拉die off 死去,凋谢drop down 落下do sth. for a living 靠做某事谋生make a name for oneself 出名,扬名glimpse of 瞥见,一瞥glance at 瞥见,一瞥be on good terms with sb. 与某人友好entitle sb. (to do) sth. 给予某人(干)某事的权利beyond one's power 超出某人的能力take interest in 对…发生兴趣be answerable for 应对…hundreds of 数以百计的be lacking in 缺乏break into tears (cheers) 突然哭(欢呼)起来in correspondence with 与…联系(通信)be advantageous to 对…有利be beneficial to 对…有益in debt to sb. 欠某人的债be it that 即使assure sb. of sth. 委托某人某事put (set) right 使恢复正常,纠正错误on the way 在途中off the way 远离正道keep on with 坚持make an attempt 试图in the mood for sth. 对某事有心境escape doing sth. 躲避干某事set a limit to 限制within the limit of 在…范围内call at 访问so blank(头脑)变成空白so dim(大脑)浑沌so faint 晕过去be subjected to 遭受be attached to 附属于not on any account 决不【大学英语六级翻译高频词汇词组】。
八年级英语上册Unit 8重点知识、翻译汇总与预习笔记整理
八年级英语上册Unit 8重点知识、翻译汇总与预习笔记整理【重点短语】1、milk shake 奶昔2、turn on打开, turn off 关上3、 pour ….into…. 将…...倒入…...4、a cup of yogurt 一杯酸奶5、 a good idea 一个好主意6、on Saturday morning 在星期六早上7、 cut up 切碎8、put… into…将…... 放入...…9、one more thing 还有一件事10、a piece of 一片/一张/一块11、at this time 在此时12、a few 几个13、fill…with…用…装满14、cover…with…用...…盖住15、one by one 一个接一个16、a long time 长时间17、cut… into pieces 将...…切成碎片18、add…to(into)…将...…加到......上(里)19、mix...together…将...…混合一在起20、mix up…将……混合21、serve …to…用...…招待…...22、half a cup 半杯23、another ten minutes 另外十分钟24、peel the banana 剥一个香蕉【重点句型】1. Turn on the blender.启动搅拌器。
2. How do you make a banana milk shake?你怎样做香蕉奶昔?3. How many bananas do we need?我们需要几个香蕉?4. How much yogurt do we need?我们需要多少酸奶?5. Now, it’s time to enjoy the rice noodles!啊,该品尝米线了。
6. First,… Then,… Next,… Finally,…首先……,然后……,接下来……,最后……7. You can put more if you like.要是你喜欢,你可以放更多。
英语翻译的重点词汇词组PRACTISE[1]
英语翻译重点词汇同胞军阀党组织(京杭)大运河工业革命从早到晚具有英国特征的农村手工业最后的余辉畜牧业宅地法西部荒原淘金热基础产业农业部门尼罗河三角洲水土流失地中海型气候测量总监主权国家总产量沿海地区电话用户生活水平双向贸易出口市场外汇总数人均国民生产总值合资企业净收入世界投资体系外资存量英语翻译重点词汇(2)经济大国动力、技术和资金国际贸易和投资科普读物北冰洋植物油煤油内燃机陆战和海战微小的海洋动植物原油沉积岩沥青湖高速公路生物体应用昆虫学环保法野生生物无噪声污染法修正案议案听证会院外活动集团版权保护制度成员国总干事平均温度全国重点保护文物文物相互繁荣世界贸易双边贸易贸易与金融关经济改革经济道路就业食品加工重工业外汇交易国际社会外国资金国内竞争多边规定季节性河流油灯生物控制学新的思维空间恒温动物颁发许可证露天采矿近海石油钻探废物处理国民生计立法尚未开发的土地版权保护制度改革开放政策人民生活国家安全政策中翻英流派文学家文学界欺世盗名新民主主义五四运动反帝国主义运动反封建运动辛亥革命初步共产主义思想六三运动文化革命小资产阶级和资产阶级知识分子市民阶级五卅运动北洋军阀政府右翼民族危机巴黎和会故宫博物馆故宫天安门太庙中山公园砖木结构太和殿午门外朝英语翻译重点词汇(3)内廷金水桥太和门中和殿保和殿御花园白塔琉璃瓦粮食自给率消费量农业自然资源生产条件技术水平耕地单位面积复种指数内陆水域水产品集约化木本植物知识经济劳动密集型产业贸易与金融关系中国少年儿童出版社儿童文学丝绸之路井地之蛙落汤鸡陆地自然资源淡水资源矿产资源大陆岸线岛屿岸线联合国海洋法公约中国海域浅海人工养殖沉积盆地中国沿海深水岸线可再生能源全球生命支持系统全国人民代表大会中外合资经营国际经济合作技术交流经济组织外国合营者平等互利的原则公共利益有限责任公司对外经济贸易主管部门工商行政管理主管部门营业执照注册资本合营企业经营期间董事会董事长企业发展规划英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案收支预算利润分配审计师毛利润储备基金净利润优惠待遇所得税国家外汇管理机关金融机构外汇账户保险公司国际市场有关外汇事宜个人所得税x不可抗力基本方针兴修水利科技进步稻田养鱼业养殖生产能力人工草场国际海洋年其他合法权益开始营业工业产权总经理总工程师总会计师正副厂长享受优惠待遇英语翻译重点词汇(5)总理财务赤字arbitration agency仲裁机构regional autonomy地方自治automobile components汽车部件ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌consumer goods消费品footbridge天桥Keen interest浓厚的兴趣subtropical plant亚热带植物social security system社会保障制度pension fund养老金regular event常事municipal government自治政府entrepreneurial spirit进取精神to give something much thought仔细想某事cling to youth与年轻人呆在一起carriage drawn by the horse乘马车Federal Power Commission联邦电力委员会the Long March长征neighboring enviroment周边环境live on one's own life独立生活freshly harvested刚割的marine insurance海事保险scarce tactic吓唬人的办法a far cry from完全不同in this respect在这方面industrial pollution工业污染international understanding国际间的了解prime minister首相sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正地站着establish communities建立村镇mineral deposit矿藏flows of capital资本流动power of nature自然的力量the ice was broken打破了僵局science of biotic controls生物控制学domestic legislation国内立法full diplomtic relations正式外交关系natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁open public domain开放的公共地带typical masterpiece具有代表意义的杰作to imprint on one's mind印在某人的脑海里tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒vaguely worded措词含糊to and fro走来走去brightly painted颜色鲜艳的英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall平均年降雨量ravages of time时间的摧残the flower of one's youth风华正茂in unison一致turn one's back on拒绝,冷眼相看court of appeals上诉法院international affairs国际事务magnificient dinner盛大晚宴full member正式成员vast size and resources地大物博outward investor对外投资者a kind of invitation殷勤的邀请sober-faced沉静的right to know知情权unpublished works未出版的作品welcoming banquet欢迎宴会historically significant experiment具有历史意义的尝试in his middle twenties二十多岁outstanding feature突出特点undue absoption in the past过分地怀念过去resonant voice洪亮的声音universal convention世界公约immeasurable contrast迥然不同sucking vigor汲取力量meticulously dressed穿着讲究well-mannered silence规规矩矩now and again有时works of the human kind人类精神产品scientific exchange科学交流it rains cats and dogs倾盆大雨gleaming eyes闪光的眼睛source of power能源everlastingly无穷无尽的property damage财产损失the birth and death of the day每一天的诞生和消亡Sir John约翰爵士on board ship在船上common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去market-day赶集日a narrow swale狭长的洼地toast干杯英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid中国公民Chinese citizen维生素vitamin载人飞船manned airship生态环境environment世界贸易组织World Trad Organization可耕地arable land'三个代表'重要思想Three Represents Important Idea 纬度latitude郁金香tulip首相Prime Minister生产条件production condition粮食总产量目标total grain output target工业产权industrial property rights福礼sacrificial meat国民经济national economy大陆架continental shelves和平共处peaceful coexistence深刻的影响profound impact交通动脉arteries of communication平民文学literature for the common people熬夜to sit up民族团结ethnic harmony, ethnic solidarity各种流尖派的different schools不合理的制度irrational system花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economic reforms灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task有限责任公司a limited liability company区域自治regional autonomy革命道路revolutionary road为…打下基础lay foundations for不良后果negative effects生活水平standard of living沿海城市coastal city花坛flower bed不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionary intellectuals在…的号召下at the call of英语翻译重点词汇(8)散文集collection of essays试工期trial period排队queue up浓装艳抹heavy make up合法手续legal title客观有利因素favorable objective factors高等教育higher education小买卖人a peddler先进技术advanced technology民族精神national spirit测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest电力生产electrical production历史遗址historical sites单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusive economic zones储备基金reserve fund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front 文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings 世界投资体系world investment system旧梦重温going through old dreams自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine平均率average rate月白色的pale green拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange五一的下午on the afternoon of May 1st河流入海口the mouth of the river无情的relentless初冬early winter拉家带口be saddled with big families。
英语翻译重点词汇
英语翻译重点词汇fellow c ountrymen 同胞militarist 军阀Chinese C ommunist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark 从早到晚especially English 具有英国特征的cottageindustry 农村手工业Indian summer 最后的余辉stock-raising 畜牧业Homestead Act 宅地法wild west 西部荒原the gold rush 淘金热basic o ccupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲coastalerosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyorgeneral 测量总监sovereign nation 主权国家aggregateoutput 总产量coastal area 沿海地区telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平two way trade 双向贸易lucrativeexportmarket 出口市场foreign exchange 外汇sumtotal 总数per capita 人均GNP 国民生产总值jointventures 合资企业net income 净收入world investment system 世界投资体系the stock of foreign investment 外资存量英语翻译重点词汇(2)major e conomy 经济大国the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋vegetable oil 植物油mineral oil 煤油internal combustion engine 内燃机warfare on land and sea 陆战和海战minute sea creatures and plan 微t s 小的海洋动植物crude oil 原油sedimentaryrocks 沉积岩pitchlake 沥青湖superhighway 高速公路living o rganism 生物体applied entomology 应用昆虫学environmentalLaw 环保法wildlife 野生生物freedom from noise pollution 无噪声污染Act 法amendment 修正案bill 议案hearing 听证会lobby 院外活动集团universal copyright convention 世界版权公约a system of copyright protection 版权保护制度Contracting States 成员国Director-General 总干事meantemperature 平均温度China’s “most important historicalsites” 全国重点保护文物the cultural relics 文物mutual prosperity 相互繁荣internationaltrade 世界贸易bilateraltrade 双边贸易commercial and financial relationships贸易与金融关economic performance/reform 经济改革economic c ourse 经济道路employment 就业food p roduction 食品加工heavy i ndustries 重工业financial services sector 金融服务foreignexchangedealing 外汇交易the international community 国际社会foreign funds 外国资金domestic competition 国内竞争multilateral disciplines 多边规定apart-timeriver 季节性河流oil-burning lamps 油灯science of b iological control 生物控制学newareasofthought 新的思维空间a warm-blooded animal 恒温动物grant a license 颁发许可证strip mining 露天采矿offshore oil drilling 近海石油钻探wastedisposal 废物处理national l ife 国民生计enacting legislation 立法remaining open land 尚未开发的土地a system of copyright protection 版权保护制度policies of reform and opening to theoutside world 改革开放政策national lives 人民生活national security policies 国家安全政策中翻英流派school文学家manofletters文学界literary circle欺世盗名glory-seeking新民主主义NewDemocracy五四运动TheMay4thMovement反帝国主义运动anti-imperialistmovement反封建运动anti-feudalmovement辛亥革命the Revolution of 1911初步共产主义思想rudiments ofcommunist ideology六三运动June3rdMovement文化革命the cultural revolution小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeoisintellectuals in the cities市民阶级theurbanintelligentsia五卅运动May 30th Movement in1925北伐战争the Northern Expedition北洋军阀政府the Northern Warlordgovernment右翼right wing民族危机national crisis巴黎和会theParisPeaceConference故宫博物馆the Imperial Palace/ thePalace Museum故宫OldPalace天安门Tian An Men Gate太庙The Imperial Ancestral Temple中ft公园the Sun Yat-Sen Park砖木结构wood and brick太和殿the Hall of Supreme Harmony 午门the Meridian Gate外朝theOuterPalace英语翻译重点词汇(3)内廷the Inner Court金水桥theGoldenWaterBridge太和门the Gate of Supreme Harmony中和殿the Hall of Complete Harmony保和殿the Hall of Preserving Harmony御花园the imperial garden白塔the White Dagoba琉璃瓦glazedtiles粮食自给率self-sufficiency rate of grain净进口量netimportrate消费量consumption quantity农业自然资源Natural agricultural resources生产条件production condition技术水平technical level耕地cultivated land单位面积per unit area复种指数the multiple crop index内陆水域inlandwaters水产品aquaticproducts集约化intensification木本植物arbor foodstuffs知识经济knowledge ec onomy劳动密集型产业labour intensive industries贸易与金融关系commercial and financial ties中国少年儿童出版社China Children Press儿童文学Children’s Literature丝绸之路the Silk Road井地之蛙 a frog at the bottom of a well落汤鸡like a drowned rate陆地自然资源landnaturalresources淡水资源freshwater resources矿产资源mineral resources大陆岸线mainland coastline岛屿岸线islands’ coastline联合国海洋法公约UN Convention on the Law of the Sea 中国海域China’s sea areas浅海shallow seas人工养殖aquaticproducts沉积盆地sedimentationbasin中国沿海China’s coasts深水岸线deep-water stretch of coast可再生能源regenerable energyresources全球生命支持系统the globalbio-supportsystem全国人民代表大会National People’sCongress中外合资经营Chinese-ForeignEquity Joint Ventures国际经济合作internationaleconomic cooperation技术交流technologicalexchange经济组织economicorganization外国合营者foreignjointventurer平等互利的原则the principle ofequality and mutual benefit andsubject公共利益publicinterest有限责任公司limited liabilitycompany对外经济贸易主管部门State’scompetent department in charge offoreign e conomic r elations a nd t rade工商行政管理主管部门the State’scompetent department in charge ofindustry a nd c ommerce a dministration营业执照business license注册资本registered capital合营企业经营期间in its practicingdeception董事会aboardofdirectors董事长chairman企业发展规划the venture’sdevelopment plans英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案proposals forproduction and business operations收支预算the budget for revenuesand expenditure利润分配the distribution of profits审计师the auditors毛利润gross profit储备基金reserve fund净利润netprofit优惠待遇preferential treatment所得税the income tax国家外汇管理机关State agency forforeign exchange金融机构financial institution外汇账户aforeignexchangeaccount保险公司insurance company国际市场world market有关外汇事宜foreign exchangetransactions个人所得税individual income tax不可抗力force majeur基本方针the basic principle兴修水利infensify water-contralproject科技进步the development of scienceand technology稻田paddy fields养鱼业fish c ulture养殖aquaculture生产能力productivecapacity人工草场the artificial grasslands国际海洋年the International OceanYear其他合法权益other lawful right开始营业start operations工业产权industrial c apital总经理generalmanager总工程师chief e ngineer总会计师treasurer正副厂长factory manager and deputymanager享受优惠待遇enjoy preferentialtreatment英语翻译重点词汇(5)Premier 总理financial deficit 财务赤字arbitration agency 仲裁机构regionalautonomy 地方自治automobile c omponents 汽车部件ASEAN 东盟(东南亚国家联盟)natural e nemies o f i nsects 昆虫的天敌consumer goods 消费品footbridge 天桥Keen interest 浓厚的兴趣subtropical p lant 亚热带植物social s ecurity s ystem 社会保障制度pension fund 养老金regular e vent 常事municipal g overnment 自治政府entrepreneurial spirit 进取精神to give something much thou仔g细h t 想某事cling to youth 与年轻人呆在一起carriage d rawn b y t he h orse 乘马车Federal Power Commission 联邦电力委员会the Long March 长征neighboring enviroment 周边环境live on one's own life 独立生活freshly harvested 刚割的marine insurance 海事保险scarce t actic 吓唬人的办法a far cry from 完全不同in this respect 在这方面industrial pollution 工业污染international understanding 国际间的了解prime m inister 首相sino-American relationship 中美关系stand squarely 端端正正地站着establishcommunities 建立村镇mineral deposit 矿藏flows o f c apital 资本流动powerofnature 自然的力量theicewasbroken 打破了僵局science of b iotic controls 生物控制学domestic l egislation 国内立法full diplomtic relations 正式外交关系natural b eauty 自然美more than ten years his junior 比他年轻十几岁open public domain 开放的公共地带typical masterpiece 具有代表意义的杰作to imprint on one's mind 印在某人的脑海里tentative and uncertain manner 试探和踌躇的举止wind and twist 蜿蜒vaguelyworded 措词含糊to and fro 走来走去brightlypainted 颜色鲜艳的英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall 平均年降雨量ravages of time 时间的摧残the flower of one's youth 风华正茂in unison 一致turn one's back on 拒绝,冷眼相看court of appeals 上诉法院internationalaffairs 国际事务magnificient dinner 盛大晚宴full member 正式成员vast size and resources 地大物博outward investor 对外投资者a k ind o f i nvitation 殷勤的邀请sober-faced 沉静的right to know 知情权unpublished works 未出版的作品welcoming banquet 欢迎宴会historically s ignificant e xperiment 具有历史意义的尝试in his m iddle twenties 二十多岁outstanding feature 突出特点undue absoption in the past 过分地怀念过去resonantvoice 洪亮的声音universalconvention 世界公约immeasurable contrast 迥然不同sucking vigor 汲取力量meticulously dressed 穿着讲究well-mannered silence 规规矩矩now and again 有时works of the human kind 人类精神产品scientificexchange 科学交流it r ains c ats a nd d ogs 倾盆大雨gleaming e yes 闪光的眼睛source o f p ower 能源everlastingly 无穷无尽的property damage 财产损失the birth and death of the day 每一天的诞生和消亡Sir John 约翰爵士on board ship 在船上common g round 共同点average height 中等身材in the air 酝酿中life-giving 赋予生命globaleconomy 全球经济come and go 霎时即去market-day 赶集日anarrow s wale 狭长的洼地toast 干杯英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid中国公民Chinesecitizen维生素vitamin载人飞船mannedairship生态环境environment世界贸易组织World TradOrganization可耕地arable land'三个代表'重要思想Three RepresentsImportant Idea纬度latitude郁金香tulip首相Prime Minister生产条件production condition粮食总产量目标total grain outputtarget工业产权industrial property rights福礼sacrificial meat国民经济nationaleconomy大陆架continentalshelves和平共处peacefulcoexistence深刻的影响profound impact交通动脉arteriesofcommunication平民文学literature for the commonpeople熬夜to sit up民族团结ethnic harmony, ethnicsolidarity各种流尖派的differentschools不合理的制度irrational system花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economicreforms灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task有限责任公司a limited liabilitycompany区域自治regional autonomy革命道路revolutionaryroad为…打下基础layfoundationsfor不良后果negtive effects生活水平standardofliving沿海城市coastalcity花坛flower bed不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionaryintellectuals在…的号召下at the call of英语翻译重点词汇(8)散文集collectionofessays试工期trial period排队queue up浓装艳抹heavy make up合法手续legaltitle客观有利因素favorable objective factors高等教育highereducation小买卖人 a peddler先进技术advancedtechnology民族精神national spirit测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest电力生产electrical production历史遗址historicalsites单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusiveeconomiczones储备基金reservefund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings世界投资体系world investment system旧梦重温going through old dreams 自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine 平均率average rate月白色的palegreen拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange五一的下午on the afternoon of May1st河流入海口the mouth of the river无情的relentless初冬earlywinter拉家带口be saddled with big families。
XX英语四级翻译常用短语词汇
XX英语四级翻译常用短语词汇翻译题是很多学生的心头痛,除了句式外四级翻译常用词组也是考生面对的一大问题。
为了帮助大家备考英语四级翻译,分享了一些英语四级翻译短语,希望能对大家有所帮助!take a chance 冒险;投机take charge of 管理,接收lay a claim 要求;主张,自以为set up a claim to sth. 提出对某事物的要求bination with 与...结合seek fort in 在...中寻找抚慰take fort in 在...中得到抚慰get mand of 控制take mand of 开始担任...的指挥munication with 与...通讯;与...交流keep pany with 和...结交;和...亲热keep sb. pany 陪伴某人,陪某人同走make a parison between 把...进展比拟petition with/against sb. 与某人竞争keep petition between 在...之间进展竞争plaint about/of 对...抱怨make a plaint against 控告e to a conclusion 得出结论have confidence in sb. 信任某人leave sth. out of consideration 对某事不加考虑mon to 共同的,共有的patible with 与...和谐相处,符合confident of 确信,相信conscious of 意识到,知道consistent with 与...符合,与...一致content with 对...感到满意contrary to 和...相反,违犯convenient to/for 对...方便crazy about/on 对...着迷,热衷crazy for 渴望critical of 对...感到不满,对...表示谴责dependent on/upon 依靠,依赖distinct from 与...不同diverse from 和...不一样doubtful about/of 对...疑心due to 因为,由于;应归于eager for/after 渴求...economical of 节省,节约equivalent to 等于,相当于essential to/for 必要的,根本的,不可少的familiar to/with 熟悉fit for 适合...,能胜任...fond of 喜欢foreign to 陌生的;与...无关,不相干good at 擅长generous in/with (doing) 慷慨,大方grateful to sb. for 对...表示感谢。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语翻译重点词汇词组fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业Indian summer 最后的余辉stock-raising 畜牧业Homestead Act 宅地法wild west 西部荒原the gold rush 淘金热basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量coastal area 沿海地区telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平two way trade 双向贸易lucrative export market 出口市场foreign exchange 外汇sum total 总数per capita 人均GNP 国民生产总值joint ventures 合资企业net income 净收入world investment system世界投资体系the stock of foreign investment 外资存量英语翻译重点词汇(2)major economy 经济大国the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋vegetable oil 植物油mineral oil煤油internal combustion engine内燃机warfare on land and sea 陆战和海战minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物crude oil 原油sedimentary rocks 沉积岩pitch lake 沥青湖superhighway 高速公路living organism 生物体applied entomology 应用昆虫学environmental Law环保法wildlife 野生生物freedom from noise pollution 无噪声污染Act 法amendment 修正案bill 议案hearing 听证会lobby 院外活动集团universal copyright convention 世界版权公约a system of copyright protection 版权保护制度Contracting States 成员国Director-General 总干事mean temperature 平均温度China’s “most important historical sites”全国重点保护文物the cultural relics 文物mutual prosperity 相互繁荣international trade 世界贸易bilateral trade 双边贸易commercial and financial relationships 贸易与金融关economic performance/reform 经济改革economic course 经济道路employment 就业food production 食品加工heavy industries 重工业financial services sector 金融服务foreign exchange dealing 外汇交易the international community 国际社会foreign funds 外国资金domestic competition 国内竞争multilateral disciplines 多边规定a part-time river 季节性河流oil-burning lamps 油灯science of biological control 生物控制学new areas of thought 新的思维空间a warm-blooded animal 恒温动物grant a license 颁发许可证strip mining 露天采矿offshore oil drilling 近海石油钻探waste disposal 废物处理national life 国民生计enacting legislation 立法remaining open land 尚未开发的土地a system of copyright protection 版权保护制度policies of reform and opening to the outside world 改革开放政策national lives 人民生活national security policies 国家安全政策中翻英流派school文学家man of letters文学界literary circle欺世盗名glory-seeking新民主主义New Democracy五四运动The May 4th Movement反帝国主义运动anti-imperialist movement反封建运动anti-feudal movement辛亥革命 the Revolution of 1911初步共产主义思想rudiments of communist ideology六三运动 June 3rd Movement文化革命 the cultural revolution小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities市民阶级 the urban intelligentsia五卅运动 May 30th Movement in 1925北伐战争 the Northern Expedition北洋军阀政府 the Northern Warlord government右翼 right wing民族危机 national crisis巴黎和会 the Paris Peace Conference故宫博物馆 the Imperial Palace/ the Palace Museum故宫Old Palace天安门Tian An Men Gate太庙 The Imperial Ancestral Temple中山公园 the Sun Yat-Sen Park砖木结构 wood and brick太和殿 the Hall of Supreme Harmony午门 the Meridian Gate外朝 the Outer Palace英语翻译重点词汇(3)内廷the Inner Court金水桥the Golden Water Bridge太和门the Gate of Supreme Harmony中和殿the Hall of Complete Harmony保和殿the Hall of Preserving Harmony御花园the imperial garden白塔the White Dagoba琉璃瓦glazed tiles粮食自给率self-sufficiency rate of grain净进口量net import rate消费量consumption quantity农业自然资源Natural agricultural resources 生产条件production condition技术水平technical level耕地cultivated land单位面积per unit area复种指数the multiple crop index内陆水域inland waters水产品aquatic products集约化intensification木本植物arbor foodstuffs知识经济knowledge economy劳动密集型产业labour intensive industries贸易与金融关系commercial and financial ties 中国少年儿童出版社China Children Press儿童文学Children’s Literature丝绸之路the Silk Road井地之蛙a frog at the bottom of a well落汤鸡like a drowned rate陆地自然资源land natural resources淡水资源freshwater resources矿产资源mineral resources大陆岸线mainland coastline岛屿岸线islands’coastline联合国海洋法公约UN Convention on the Law of the Sea中国海域China’s sea areas浅海shallow seas人工养殖aquatic products沉积盆地sedimentation basin中国沿海China’s coasts深水岸线deep-water stretch of coast可再生能源regenerable energy resources全球生命支持系统the global bio-support system全国人民代表大会National People’s Congress中外合资经营Chinese-Foreign Equity Joint Ventures国际经济合作international economic cooperation技术交流technological exchange经济组织economic organization外国合营者foreign joint venturer平等互利的原则the principle of equality and mutual benefit and subject公共利益public interest有限责任公司limited liability company对外经济贸易主管部门State’s competent department in charge of foreign economic relations and trade工商行政管理主管部门the State’s competent department in charge of industry and commerce administration营业执照business license注册资本registered capital合营企业经营期间in its practicing deception董事会a board of directors董事长chairman企业发展规划the venture’s development plans英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案 proposals for production and business operations 收支预算 the budget for revenues and expenditure利润分配 the distribution of profits审计师 the auditors毛利润 gross profit储备基金 reserve fund净利润 net profit优惠待遇 preferential treatment所得税 the income tax国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange金融机构 financial institution外汇账户 a foreign exchange account保险公司 insurance company国际市场 world market有关外汇事宜 foreign exchange transactions个人所得税 individual income tax不可抗力 force majeur基本方针 the basic principle兴修水利infensify water-contral project科技进步 the development of science and technology稻田 paddy fields养鱼业fish culture养殖 aquaculture生产能力 productive capacity人工草场 the artificial grasslands国际海洋年 the International Ocean Year其他合法权益 other lawful right开始营业 start operations工业产权 industrial capital总经理 general manager总工程师 chief engineer总会计师 treasurer正副厂长factory manager and deputy manager 享受优惠待遇 enjoy preferential treatment英语翻译重点词汇(5)Premier总理financial deficit财务赤字arbitration agency仲裁机构regional autonomy地方自治automobile components汽车部件ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌consumer goods消费品footbridge天桥Keen interest浓厚的兴趣subtropical plant亚热带植物social security system社会保障制度pension fund养老金regular event常事municipal government自治政府entrepreneurial spirit进取精神to give something much thought仔细想某事cling to youth与年轻人呆在一起carriage drawn by the horse乘马车Federal Power Commission联邦电力委员会the Long March长征neighboring enviroment周边环境live on one's own life独立生活freshly harvested刚割的marine insurance海事保险scarce tactic吓唬人的办法a far cry from完全不同in this respect在这方面industrial pollution工业污染international understanding国际间的了解prime minister首相sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正地站着establish communities建立村镇mineral deposit矿藏flows of capital资本流动power of nature自然的力量the ice was broken打破了僵局science of biotic controls生物控制学domestic legislation国内立法full diplomtic relations正式外交关系natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁open public domain开放的公共地带typical masterpiece具有代表意义的杰作to imprint on one's mind印在某人的脑海里tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒vaguely worded措词含糊to and fro走来走去brightly painted颜色鲜艳的英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall平均年降雨量ravages of time时间的摧残the flower of one's youth风华正茂in unison一致turn one's back on拒绝,冷眼相看court of appeals上诉法院international affairs国际事务magnificient dinner盛大晚宴full member正式成员vast size and resources地大物博outward investor对外投资者a kind of invitation殷勤的邀请sober-faced沉静的right to know知情权unpublished works未出版的作品welcoming banquet欢迎宴会historically significant experiment具有历史意义的尝试in his middle twenties二十多岁outstanding feature突出特点undue absoption in the past过分地怀念过去resonant voice洪亮的声音universal convention世界公约immeasurable contrast迥然不同sucking vigor汲取力量meticulously dressed穿着讲究well-mannered silence规规矩矩now and again有时works of the human kind人类精神产品scientific exchange科学交流it rains cats and dogs倾盆大雨gleaming eyes闪光的眼睛source of power能源everlastingly无穷无尽的property damage财产损失the birth and death of the day每一天的诞生和消亡Sir John约翰爵士on board ship在船上common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去market-day赶集日a narrow swale狭长的洼地toast干杯英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid中国公民Chinese citizen维生素vitamin载人飞船manned airship生态环境environment世界贸易组织World Trad Organization可耕地arable land'三个代表'重要思想Three Represents Important Idea 纬度latitude郁金香tulip首相Prime Minister生产条件production condition粮食总产量目标total grain output target工业产权industrial property rights福礼sacrificial meat国民经济national economy大陆架continental shelves和平共处peaceful coexistence深刻的影响profound impact交通动脉arteries of communication平民文学literature for the common people熬夜to sit up民族团结ethnic harmony, ethnic solidarity各种流尖派的different schools不合理的制度irrational system花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economic reforms灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task有限责任公司a limited liability company 区域自治regional autonomy革命道路revolutionary road为…打下基础lay foundations for不良后果negtive effects生活水平standard of living沿海城市coastal city花坛flower bed不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionary intellectuals 在…的号召下at the call of英语翻译重点词汇(8)散文集collection of essays试工期trial period排队queue up浓装艳抹heavy make up合法手续legal title客观有利因素favorable objective factors高等教育higher education小买卖人a peddler先进技术advanced technology民族精神national spirit测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest电力生产electrical production历史遗址historical sites单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusive economic zones储备基金reserve fund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front 文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings世界投资体系world investment system旧梦重温going through old dreams自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine平均率average rate月白色的pale green拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange五一的下午on the afternoon of May 1st河流入海口the mouth of the river无情的relentless初冬early winter拉家带口be saddled with big families。