最后一片叶子 英文
【英文原版小说】欧·亨利短篇小说-TheLastLeaf最后一片叶子
The Last Leaf最后一片叶子IIn a little district west of Washington Square the streets have run crazy and broken themselves into small strips called "places." These "places" make strange angles and curves. One Street crosses itself a time or two. An artist once discovered a valuable possibility in this street. Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas should, in traversing this route, suddenly meet himself coming back, without a cent having been paid on account!So, to quaint old Greenwich Village the art people soon came prowling, hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents. Then they imported some pewter mugs and a chafing dish or two from Sixth Avenue, and became a "colony."At the top of a squatty, three-story brick Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at the table d'h?te of an Eighth Street "Delmonico's," and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio resulted.That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the colony, touching one here and there with his icy fingers.Over on the east side this ravager strode boldly, smiting his victims by scores, but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."Mr. Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman. A mite of a little woman with blood thinned by California zephyrs was hardly fair game for the red-fisted, short-breathed old duffer. But Johnsy he smote; and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, looking through the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.One morning the busy doctor invited Sue into the hallway with a shaggy, grey eyebrow."She has one chance in - let us say, ten," he said, as he shook down the mercury in his clinical thermometer. " And that chance is for her to want to live. This way people have of lining-u on the side of the undertaker makes the entire pharmacopoeia look silly. Your little lady has made up her mind that she's not going to get well.Has she anything on her mind?""She - she wanted to paint the Bay of Naples some day." said Sue."Paint? - bosh! Has she anything on her mind worth thinking twice - a man for instance?""A man?" said Sue, with a jew's-harp twang in her voice. "Is a man worth - but, no, doctor; there is nothing of the kind.""Well, it is the weakness, then," said the doctor. "I will do all that science, so far as it may filter through my efforts, can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines. If you will get her to ask one question about the new winter styles in cloak sleeves I will promise you a one-in-five chance for her, instead of one in ten."After the doctor had gone Sue went into the workroom and cried a Japanese napkin to a pulp. Then she swaggered into Johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime.Johnsy lay, scarcely making a ripple under the bedclothes, with her face toward the window. Sue stopped whistling, thinking she was asleep.She arranged her board and began a pen-and-ink drawing to illustrate a magazine story. Young artists must pave their way to Art by drawing pictures for magazine stories that young authors write to pave their way to Literature.As Sue was sketching a pair of elegant horseshow riding trousers and a monocle of the figure of the hero, an Idaho cowboy, she heard a low sound, several times repeated. She went quickly to the bedside.Johnsy's eyes were open wide. She was looking out the window and counting - counting backward."Twelve," she said, and little later "eleven"; and then "ten," and "nine"; and then "eight" and "seven", almost together.Sue look solicitously out of the window. What was there to count? There was only a bare, dreary yard to be seen, and the blank side of the brick house twenty feet away.An old, old ivy vine, gnarled and decayed at the roots, climbed half way up the brick wall. The cold breath of autumn had stricken its leaves from the vine until its skeleton branches clung, almost bare, to the crumbling bricks."What is it, dear?" asked Sue."Six," said Johnsy, in almost a whisper. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head ache to count them. But now it's easy.There goes another one. There are only five left now.""Five what, dear? Tell your Sudie.""Leaves. On the ivy vine. When the last one falls I must go, too. I've known that for three days. Didn't the doctor tell you?""Oh, I never heard of such nonsense," complained Sue, with magnificent scorn. "What have old ivy leaves to do with your getting well? And you used to love that vine so, you naughty girl. Don't be a goosey. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were - let's see exactly what he said - he said the chances were ten to one! Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building. Try to take some broth now, and let Sudie go back to her drawing, so she can sell the editor man with it, and buy port wine for her sick child, and pork chops for her greedy self." "You needn't get any more wine," said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. "There goes another. No, I don't want any broth. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I'll go, too.""Johnsy, dear," said Sue, bending over her, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working? I must hand those drawings in by to-morrow. I need the light, or I would draw the shade down.""Couldn't you draw in the other room?" asked Johnsy, coldly."I'd rather be here by you," said Sue. "Beside, I don't want you to keep looking at those silly ivy leaves.""Tell me as soon as you have finished," said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as fallen statue, "because I want to see the last one fall. I'm tired of waiting. I'm tired of thinking. I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves.""Try to sleep," said Sue. "I must call Behrman up to be my model for the old hermit miner. I'll not be gone a minute. Don't try to move 'til I come back."Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them. He was past sixty and had a Michael Angelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along with the body of an imp. Behrman was a failure in art. Forty years he had wielded the brush without getting near enough to touch the hem of his Mistress's robe.He had been always about to paint a masterpiece, but had never yet begun it. For several years he had painted nothing except now and then a daub in the line of commerce or advertising. He earned a little by serving as a model to those young artists in the colony who could not pay the price of a professional. He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece. For the rest he was a fierce little old man, who scoffed terribly at softness in any one, and who regarded himself as especial mastiff-in-waiting to protect the two young artists in the studio above.Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsy's fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew weaker.Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt and derision for such idiotic imaginings."Vass!" he cried. "Is dere people in de world mit der foolishness to die because leafs dey drop off from a confounded vine? I haf not heard of such a thing. No, I will not bose as a model for your fool hermit-dunderhead. Vy do you allow dot silly pusiness to come in der brain of her? Ach, dot poor leetle Miss Yohnsy.""She is very ill and weak," said Sue, "and the fever has left her mind morbid and full of strange fancies. Very well, Mr. Behrman, if you do not care to pose for me, you needn't. But I think you are a horrid old - old flibbertigibbet.""You are just like a woman!" yelled Behrman. "Who said I will not bose? Go on. I come mit you. For half an hour I haf peen trying to say dot I am ready to bose. Gott! dis is not any blace in which one so goot as Miss Yohnsy shall lie sick. Some day I vill baint a masterpiece, and ve shall all go away. Gott! yes."Johnsy was sleeping when they went upstairs. Sue pulled the shade down to the window-sill, and motioned Behrman into the other room. In there they peered out the window fearfully at the ivy vine. Then they looked at each other for a moment without speaking. A persistent, cold rain was falling, mingled with snow. Behrman, in his old blue shirt, took his seat as the hermit miner on an upturned kettle for a rock.When Sue awoke from an hour's sleep the next morning she found Johnsy with dull, wide-open eyes staring at the drawn green shade."Pull it up; I want to see," she ordered, in a whisper.Wearily Sue obeyed.But, lo! after the beating rain and fierce gusts of wind that had endured through the livelong night, there yet stood out against the brick wall one ivy leaf. It was the last one on the vine. Still dark green near its stem, with its serrated edges tinted with the yellow of dissolution and decay, it hung bravely from the branch some twenty feet above the ground."It is the last one," said Johnsy. "I thought it would surely fall during the night. I heard the wind. It will fall to-day, and I shall die at the same time.""Dear, dear!" said Sue, leaning her worn face down to the pillow, "think of me, if you won't think of yourself. What would I do?"But Johnsy did not answer. The lonesomest thing in all the world is a soul when it is making ready to go on its mysterious, far journey. The fancy seemed to possess her more strongly as one by one the ties that bound her to friendship and to earth were loosed.The day wore away, and even through the twilight they could see the lone ivy leaf clinging to itsstem against the wall. And then, with the coming of the night the north wind was again loosed, while the rain still beat against the windows and pattered down from the low Dutch eaves. When it was light enough Johnsy, the merciless, commanded that the shade be raised.The ivy leaf was still there.Johnsy lay for a long time looking at it. And then she called to Sue, who was stirring her chicken broth over the gas stove."I've been a bad girl, Sudie," said Johnsy. "Something has made that last leaf stay there to show me how wicked I was. It is a sin to want to die. You may bring a me a little broth now, and some milk with a little port in it, and - no; bring me a hand-mirror first, and then pack some pillows about me, and I will sit up and watch you cook."And hour later she said:"Sudie, some day I hope to paint the Bay of Naples."The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left. "Even chances," said the doctor, taking Sue's thin, shaking hand in his. "With good nursing you'll win." And now I must see another case I have downstairs. Behrman, his name is - some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too. He is an old, weak man, and the attack is acute. There is no hope for him; but he goes to the hospital to-day to be made more comfortable."The next day the doctor said to Sue: "She's out of danger. You won. Nutrition and care now - that's all."And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay, contentedly knitting a very blue and very useless woollen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all."I have something to tell you, white mouse," she said. "Mr. Behrman died of pneumonia to-day in the hospital. He was ill only two days. The janitor found him the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing were wet through and icy cold. They couldn't imagine where he had been on such a dreadful night. And then they found a lantern, still lighted, and a ladder that had been dragged from its place, and some scattered brushes, and a palette with green and yellow colours mixed on it, and - look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew? Ah, darling, it's Behrman's masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell."在华盛顿广场西边的一个小区里,街道都横七竖八地伸展开去,又分裂成一小条一小条的“胡同”。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子(欧亨利小说)编辑《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子”的故事,着实让我们为琼西的命运紧了一番,为艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手法2作品容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析1作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最著名的短篇小说家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育不多,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局办事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过不同的工作,包括在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任药剂师,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子(欧亨利小说)《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、苏艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子”的故事,着实让我们为琼西的命运紧张了一番,为苏艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本16目录1▪▪23▪▪41作者简介生平1862年9月11日,美国最著名的家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育不多,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局办事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过不同的工作,包括在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
1901年,因“行为良好”提前获释,来到专事写作。
正当他的创作力最旺盛的时候,健康状况却开始恶化,于1910年病逝。
Thelastleaf最后一片叶子
Thelastleaf最后一片叶子作者:谢飞来源:《中学生英语·学生综合天地》2012年第11期《最后一片叶子》,也译为《最后的常春藤叶》是美国著名批判现实主义作家欧·亨利(O.Henry)的代表作之一。
他是世界三大短篇小说大师之一,他善于挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展现他们向往人性世界的美好愿望。
本故事让我们为琼西的命运紧张了一番,为苏的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
1.In a little district west of Washington Square,Sue and Johnsy had their studio at the top of a squatty,three-story brick.在华盛顿广场西边的一个小区里,苏和琼西的画室设在一所又宽又矮的三层楼砖房的顶楼上。
2.“Johnsy”was familiar for Joanna.One was from Maine;the otherfrom California.They had met at a Caféin the street in May and found they had a lot in common,so they rented the joint studio.“琼西”是琼娜的昵称。
她俩一个来自缅因州,一个来自加利福尼亚州。
她们五月在街上的咖啡厅相遇,发现彼此有很多相同之处,便合租了那间画室。
3.In November,Pneumonia spread in the district,many people were contracted,and Johnsy was one of the victims.She lay on her bed,scarcely moving,looking through the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.到了11月,肺炎在这个区蔓延,很多人都感染了,琼西也患上了可怕的肺炎。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子(欧亨利小说)编辑《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西.苏艾.贝尔曼.文中作者出力发掘和赞扬小人物的巨大人格和崇高品格,展现他们神往人道世界的美妙欲望.最后一片叶子”的故事,实在让我们为琼西的命运重要了一番,为苏艾的友情感慨了一回,为贝尔曼的博爱震动了一次.作者经由过程对富裕同伙间友情的描述,描述出一个舍己为人的以本身性命为代价创造真正佳构的画家形象,赞扬了以贝尔曼为代表的通俗人的崇高.书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手段2作品内容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最有名的短篇小说家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇.曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父.1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭.父亲是大夫.他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter).他所受教导不久不多,15岁便开端在药房当学徒,20岁时因为健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积聚了对西部生涯的亲自经验.1884年今后做过管帐员.地盘局处事员.消息记者.此后,他在德克萨斯做过不合的工作,包含在奥斯汀银行当出纳员.他还办过一份名为《滚石》的滑稽周刊,并在休斯敦一家日报上揭橥滑稽小说和妙闻逸事.1887年,亨利娶亲并生了一个女儿. 合法他的生涯颇为安定之时,却产生了一件转变他命运的工作.1896年,奥斯汀银行指控他在任职时代盗用资金.他为了回避受审,逃往洪都拉斯.1897年,后因回家探视病危的老婆被捕入狱,判处5年徒刑.在狱中曾担任配药师,他创作第一部作品的原由是为了给女儿买圣诞礼品,但基于罪人的身份不敢应用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志揭橥.1901年,因“行动优越”提前获释,来到纽约专事写作. 合法他的创作力最兴旺的时刻,健康状况却开端恶化,于1910年病逝.欧·亨利在精确十年的时光内创作了短篇小说共有300多篇,收入《白菜与国王》(1904)[其独一一部长篇,作者经由过程四五条并行的线索,试图描述出一幅辽阔的画面,在写法上有它的新鲜之处.不过从另一方面看,小说章与章之间的内涵接洽不敷慎密,各有自力的内容].《四百万》(1906).《西部之心》(1907).《市声》(1908).《滚石》(1913)等集子,个中以描述纽约曼哈顿市平易近生涯的作品为最有名.他把那儿的街道.小饭店.破旧的公寓的氛围衬着得十分传神,故有“曼哈顿的桂冠诗人”之称.他曾以骗子的生涯为题材,写了很多短篇小说.作者妄图标明道貌岸然的上流社会里,有很多人就是高等的骗子,成功的骗子.欧·亨利对社会与人生的不雅察和剖析其实不深入,有些作品比较浅陋,但他平生困窘,常与掉意崎岖潦倒的小人物安危与共,又能以标新立异的艺术手段表示他们庞杂的情感.他的作品构想新鲜,说话滑稽,终局经常出人不测;又因描述了浩瀚的人物,富于生涯情趣,被誉为“美国生涯的滑稽百科全书”.是以,他最一般的短篇小说如《爱的就义》(A Service of Love).《警员与赞扬诗》(The Cop and the Anthem).《带家具出租的房间》(The Furnished Room).《麦琪的礼品》(The Gift of the Magi).《最后的常春藤叶》(The Last Leaf)等都可列入世界优良短篇小说之中.他的文字活泼活泼,善于应用双关语.讹音.谐音和旧典新意,妙趣横生,被喻为[含泪的微笑].他还以精确的细节描述,制作与再现氛围,特殊是大都邑夜生涯的氛围.手段欧·亨利还以善于结尾有名遐迩,美国文学界称之为“欧·亨利式的结尾”他善于戏剧性地设计情节,埋下伏笔,作好铺垫,勾画抵触,最后在结尾处忽然让人物的心理情境产生出人料想的变更,或使主人公命运陡然逆转,使读者觉得名顿开,柳暗花明,既在料想之外,又在情理之中,不由拍案称奇,从而造成独特的艺术魅力.有一种被称为“含泪的微笑”的独特艺术作风.欧·亨利把小说的魂魄全都凝集在结尾部分,让读者在前的似乎是平庸无奇的而又是滑稽滑稽的娓娓动人的描述中,不知不觉地进入作者精心设置的迷宫,直到最后,忽如电光一闪,才照亮了先前隐蔽着的一切,仿佛在和读者捉迷藏,或者在玩弄障眼法,给读者最后一个惊喜.在欧·亨利之前,其他短篇小说家也已经如许测验测验过这种出乎料想的终局.但是欧·亨利对此应用得更为经常,更为天然,也更为纯熟老到.作品内容编辑穷画家琼珊得了宿疾,在病房里看着窗外对面树上的常春藤叶子不竭被风吹落,她认为最后一片叶子的凋零代表本身的逝世亡,于是她掉去了生计的意志.大夫认为再如许下去琼珊会逝世去.贝尔曼,一个巨大的画家,在听完苏艾讲述室友琼珊的工作后,夜里冒着暴雨,居心灵的画笔划出了一片“永不凋零”的常春藤叶,让琼珊重拾对性命的欲望,而本身却是以患上肺炎,逝世了.作品原文编辑中文原文在华盛顿广场西面的一个小区里,街道仿佛发了狂似的分成了很多叫做“小路”的小胡同.这些“小路”形成很多独特的角度和曲线.一条街有时本身本身就交叉了不止一次.有一回一个画家发明这条街有他的宝贵之处.假如一个商人去收颜料.纸张和画布的账款,在这条街上迂回曲折.大兜圈子的时刻,忽然碰着一毛钱也充公到.白手而归的本身,那才有意思呢!所以,不久之后很多画家就探索到这个古色古喷鼻的老格林尼治村来了.他们逛来逛去,追求朝北的窗户.18世纪的三角墙.荷兰式的阁楼,以及低廉的房租.然后,他们又从第六街买来一些锡蜡杯子和一两只烘锅,构成了一个“艺术区”.苏艾和琼珊在一座矮墩墩的的三层楼砖屋的顶楼设立了她们的画室.“琼珊”是琼西的昵称.她俩一个来自缅因州,一个是加利福尼亚州人.她们是在德尔蒙戈饭店吃客饭时碰着的,彼此一谈,发明她们对艺术.饮食.衣着的口胃十分相投,成果便结合租下了那间画室.那是5月里的事.到了11月,一个冷淡的.肉眼看不见的.大夫们叫做“肺炎”的不速之客,在艺术区里静静地浪荡,用他冰冷的手指头这里碰一下那边碰一下.在广场东头,这个损坏者堂堂皇皇地踏着大步,一会儿就击倒几十个受害者,可是在迷宫一样.狭小而铺满青的“胡同”里,他的程序就慢了下来.肺炎师长教师不是一个你们心目中抱不平的老绅士.一个身子单薄,被加利福尼亚州的西风刮得没有赤色的弱女子,本来不该该是这个有着红拳头的.呼吸急促的老家伙打击的对象.然而,琼西却遭到了打击;她躺在一张油漆过的铁床上,一动也不动,凝睇着小小的荷兰式玻璃窗外对面砖房的空墙.一天凌晨,谁人劳碌的大夫扬了扬他那毛茸茸的灰白色眉毛,把苏叫到外边的走廊上.“我看,她的病只有一成欲望,”他说,一面把体温表里的水银甩下去,“这一成欲望在于她本身要不要活下去.人们不想活,宁愿照料殡仪馆的生意,这种精力状况使医药束手无策.你的这位蜜斯满肚子认为本身不会好了.她有什么苦衷吗?”“她——她欲望有一天可以或许去画那不勒斯海湾.”苏艾说.“绘画?——别瞎扯了!她心里有没有值得想两次的工作.比方说,[1]汉子?”“汉子?”苏艾像吹口琴似的扯着嗓子说,“汉子岂非值得... ...不,大夫,没有如许的事.”“能达到的全体力气去治疗她.可如果我的病人开端算计会有若干辆马车送她出丧,我就得把治疗的后果减掉落百分之五十.只要你能设法主意让她对冬季大衣袖子的时新式样觉得兴致而提出一两个问题,那我可以向你包管把医好她的机遇从十分之一进步到五分之一.”大夫走后,苏艾走进工作室里,把一条日本餐巾哭成一团湿.后来她手里拿着画板,装做精力焕发的样子走进琼西的房子,嘴里吹着爵士音乐调子.琼西躺着,脸朝着窗口,被子底下的身材纹丝不动.苏认为她睡着了,赶忙停滞吹口哨.她架好画板,开端给杂志里的故事画一张钢笔插图.年青的画家为了摊平通向艺术的道路,不克不及不给杂志里的故事画插图,而这些故事又是年青的作家为了摊平通向文学的道路而不克不及不写的.苏艾正在给故事主人公,一个爱达荷州牧人的身上,画上一条马匹博览会穿的时兴马裤和一片单眼镜时,溘然听到一个反复了几回的低微的声音.她快步走到床边.琼珊的眼睛睁得很大.她望着窗外,数着……倒过来数.“12,”她数道,歇了一会又说,“11”,然后是“10”,和“9”,接着几乎同时数着“8”和“7”.苏艾关心地看了看窗外.那儿有什么可数的呢?只见一个空荡昏暗的院子,20英尺以外还有一所砖房的空墙.一棵老极了的常春藤,枯萎的根纠结在一块,枝干攀在砖墙的半腰上.秋天的北风把藤上的叶子差不久不多全都吹掉落了,几乎只有光秃的枝条还缠附在剥落的砖块上.“什么,友爱的?”苏问道.“6,”琼西几乎用私语低声说道,“它们如今越落越快了.三天前还有差不久不多一百片.我数得头都疼了.但是如今好数了.又掉落了一片.只剩下五片了.”“五片什么,友爱的.告知你的苏艾.”“叶子.常春藤上的.等到最后一片叶子掉落下来,我也就该去了.这件事我三天前就知道了.岂非大夫没有告知你?”“哟,我从来没听过这么荒谬的话,”苏艾满不在乎地说,“那些破常春藤叶子同你的病有什么相关?你以前不是很爱好这棵树吗?得啦,你这个调皮的姑娘.不要说傻话了.瞧,大夫今天凌晨还告知我,说你敏捷痊愈的机遇是,让我想想他是怎么说的---他说你好的几率有十比一!噢,那的确和我们在纽约坐电车或者走过一座新楼房的掌控一样大.喝点汤吧,让苏艾去画她的画,好把它卖给编辑师长教师,换了钱来给她的病孩子买点红葡萄酒,再买些猪排给本身解解馋.”“你不必买酒了,”琼珊的眼睛直盯着窗外说道,“又落了一片.不,我不想喝汤.只剩下四片了.我想在天黑以前等着看那最后一片叶子掉落下去.然后我也要去了.”“琼珊,友爱的,”苏艾俯着身子对她说,“等我画完行吗?明天我必定得交出这些插图.我须要光线,不然我就拉下窗帘了.”“你就不克不及到另一间房子里去画吗?”琼西冷冷地问道.“我要在这儿陪你,和你在一路,”苏艾说,“再说,我不爱好你老是盯着那些叶子看.”“你一画完就叫我,”琼珊说着,便闭上了眼睛.她神色惨白,一动不动地躺在床上,就像是座横倒在地上的雕像.“因为我想看那最后一片叶子掉落下来,我等得不耐心了,也想得不耐心了.我想摆脱一切,飘下去,飘下去,像一片可怜的疲惫了的叶子那样.”“你争夺睡一会儿,”苏艾说道,“我得下楼把贝尔曼叫上来,给我当谁人隐居的老矿工的模特儿.我一会儿就会回来的.你不要动,等我回来.”老贝尔曼是住在她们这座楼房底层的一个画家.他年过60,有一把像米爽朗琪罗的摩西雕像那样的大胡子,这胡子长在一个像半人半兽的丛林之神的头颅上,又鬈曲地飘拂在小鬼似的身躯上.贝尔曼是个掉败的画家.他操了四十年的画笔,还远没有摸着艺术女神的衣裙.他老是说就要画他的那幅佳构了,可是直到如今他还没有动笔.几年来,他除了有时画点贸易告白之类的玩意儿以外,什么也没有画过.他给艺术区里穷得雇不起职业模特儿的年青画家们当模特儿,挣一点钱.他喝酒毫无控制,还时常提起他要画的那幅佳构.除此以外,他是一个火气实足的小老头子,十分瞧不起他人的温情,却认为本身是专门呵护楼上画室里那两个年青女画家的一只看家犬.苏艾在楼下他那间光线暗淡的斗室里找到了贝尔曼,满嘴酒气扑鼻.一幅空白的画布绷在个画架上,摆在屋角里,等待那幅佳构已经25年了,可是连一根线条都还没等着.苏艾把琼珊的妙想天开告知了他,还说她畏惧琼珊自个儿瘦小荏弱得像一片叶子一样,对这个世界的迷恋越来越微弱,生怕真会离世飘走了.老贝尔曼两只发红的眼睛显然在迎风流泪,他十分轻视地嗤笑这种傻呆的妙想天开.“什么,”他喊道,“世界上竟会有人蠢到因为那些活该的常春藤叶子落掉落就想逝世?我从来没有据说过这种怪事.不,我才没工夫给你那隐居的矿工糊涂虫当模特儿呢.你怎么可以让她妙想天开?唉,可怜的琼珊蜜斯.”“她病得很厉害很衰弱,”苏艾说,“发高烧发得她神经昏乱,满头脑都是怪僻设法主意.好吧,贝尔曼师长教师,你不肯意给我当模特儿就算了,我看你是个憎恶的老... ...老噜苏鬼.”“你的确太婆婆妈妈了!”贝尔曼喊道,“谁说我不肯意当模特儿?走,我和你一块去.我不是讲了半天同意给你当模特儿吗?老天爷,像琼珊蜜斯这么好的姑娘真不该该躺在这种地方生病.总有一天我要画一幅佳构,那时我们就可以都搬出去了.““必定的!”他们上楼今后,琼珊正睡着觉.苏艾把窗帘拉下,一向遮住窗台,做手势叫贝尔曼到近邻房子里去.他们在那边心惊肉跳地瞅着窗外那棵常春藤.后来他们默不作声,彼此对望了一会.严寒的雨搀杂着雪花不断地下着.贝尔曼穿着他的旧蓝衬衣,坐在一把翻过来充当岩石的铁壶上,扮作隐居的矿工.第二天凌晨,苏艾只睡了一个小时的觉,醒来了,她看见琼珊无神的眼睛睁得大大地注目拉下的绿窗帘.“把窗帘拉起来,我要看看.”她低声地敕令道.苏艾疲惫地照办了.然而,看呀!经由了漫长一夜的风吹雨打,在砖墙上还挂着一片藤叶.它是常春藤上最后的一片叶子了.接近茎部仍然是深绿色,可是锯齿形的叶子边沿已经枯萎发黄,它傲然挂在一根离地二十多英尺的藤枝上.“这是最后一片叶子.”琼珊说道,“我认为它昨晚必定会落掉落的.我听见风声了.今天它必定会落掉落,我也会逝世的.”“哎呀,哎呀,”苏艾把疲惫的脸庞接近枕头边上对她说,“你不肯为本身着想,也得为我想想啊.我可怎么办呢?”可是琼珊不答复.当一个魂魄正在预备走上那神秘的.遥远的逝世亡之途时,她是世界上最热闹的人了.那些把她和友情极大地联络起来的关系逐渐消掉今后,她谁人狂想越来越强烈了.白日总算曩昔了,甚至在暮色中她们还能看见那片孤零零的藤叶仍紧紧地依靠在靠墙的枝上.后来,夜的光降带来咆哮的冬风,雨点不断地拍打着窗子,雨水从低垂的荷兰式屋檐上流泻下来.天刚蒙蒙亮,琼珊就毫不留情地嘱咐拉起窗帘来.那片枯藤叶仍然在那边.琼珊躺着对它看了许久.然后她召唤正在煤气炉上给她煮鸡汤的苏.“我是一个坏女孩儿,苏艾,”琼珊说,“天意让那片最后的藤叶留在那边,证实我曾有何等坏.想逝世是有罪的.你如今就给我拿点鸡汤来,再拿点掺葡萄酒的牛奶来,再---不,先给我一面小镜子,再把枕头垫垫高,我要坐起来看你做饭.”过了一个钟头,她说道:“苏艾,我欲望有一天能去画那不勒斯的海湾.”下昼大夫来了,他走的时刻,苏艾找了个托言跑到走廊上.“有五成欲望.”大夫一面说,一面把苏艾细瘦的发抖的手握在本身的手里,“好好护理,你会成功的.如今我得去看楼下另一个病人.他的名字叫贝尔曼... ...据说也是个画家,也是肺炎.他年事太大,身材又弱,病势很重.他是治不好的了,今天要把他送到病院里,让他更舒畅一点.”第二天,大夫对苏艾说:“她已经离开安全,你成功了.如今只剩下养分和护理了.”下昼苏艾跑到琼珊的床前,琼珊正躺着,安详地编织着一条毫无用途的深蓝色毛线披肩.苏艾用一只胳臂连枕头带人一把抱住了她.“我有件事要告知你,小家伙,”她说,“贝尔曼师长教师今天在病院里患肺炎逝世了.他只病了两天.头一天凌晨,门房发明他在楼下本身那间房里痛得动弹不了.他的鞋子和衣服全都湿透了,冰冷冰冷的.他们搞不清晰在谁人凄风苦雨的夜晚,他毕竟到哪里去了.后来他们发明了一盏没有熄灭的灯笼,一把挪动过地方的梯子,几支扔得满地的画笔,还有一块调色板,上面涂抹着绿色和黄色的颜料,还有,友爱的,瞧瞧窗子外面,瞧瞧墙上那最后一片藤叶.岂非你没有想过,为什么风刮得那样厉害,它却从来不摇一摇.动一动呢?唉,友爱的,这片叶子才是贝尔曼的佳构.就是在最后一片叶子掉落下来的晚上,他把它画在那边的.”英文原文In a little district west of Washington Square the streets have run crazy and broken themselves into small strips called "places." These "places" make strange angles and curves. One Street crosses itself a time or two. An artist once discovered a valuable possibility in this street. Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas should, in traversing this route, suddenly meet himself coming back, without a cent having been paid on account!So, to quaint old Greenwich Village the art people soon came prowling, hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents. Then they imported some pewter mugs and a chafing dish or two from Sixth Avenue, and became a "colony."At the top of a squatty, three-story brick Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at the table d'hôte of an Eighth Street "Delmonico's," and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio resulted.That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the colony, touching one here and there with his icy fingers. Over on the east side this ravager strode boldly, smiting his victims by scores, but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."Mr. Pneumonia was not what you would call a chivalric old gentleman. A mite of a little woman with blood thinned by California zephyrs was hardly fair game for the red-fisted, short-breathed old duffer. But Johnsy he smote; and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, looking through the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.One morning the busy doctor invited Sue into thehallway with a shaggy, grey eyebrow."She has one chance in - let us say, ten," he said, as he shook down the mercury in his clinical thermometer. " And that chance is for her to want to live. This way people have of lining-u on the side of the undertaker makes the entire pharmacopoeia look silly. Your little lady has made up her mind that she's not going to get well. Has she anything on her mind?""She - she wanted to paint the Bay of Naples some day." said Sue."Paint? - bosh! Has she anything on her mind worth thinking twice - a man for instance?""A man?" said Sue, with a jew's-harp twang in her voice. "Is a man worth - but, no, doctor; there is nothing of the kind.""Well, it is the weakness, then," said the doctor. "I will do all that science, so far as it may filter through my efforts, can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines.If you will get her to ask one question about the new winter styles in cloak sleeves I will promise you a one-in-five chance for her, instead of one in ten."After the doctor had gone Sue went into the workroom and cried a Japanese napkin to a pulp. Then she swaggered into Johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime.Johnsy lay, scarcely making a ripple under the bedclothes, with her face toward the window. Sue stopped whistling, thinking she was asleep.She arranged her board and began a pen-and-ink drawing to illustrate a magazine story. Young artists must pave their way to Art by drawing pictures for magazine stories that young authors write to pave their way to Literature.As Sue was sketching a pair of elegant horseshow riding trousers and a monocle of the figure of the hero, an Idaho cowboy, she heard a low sound, several times repeated. She went quickly to the bedside.Johnsy's eyes were open wide. She was looking out the window and counting - counting backward."Twelve," she said, and little later "eleven"; and then "ten," and "nine"; and then "eight" and "seven", almost together.Sue look solicitously out of the window. What was there to count? There was only a bare, dreary yard to be seen, and the blank side of the brick house twenty feet away. An old, old ivy vine, gnarled and decayed at the roots, climbed half way up the brick wall. The cold breath of autumn had stricken its leaves from the vine until its skeleton branches clung, almost bare, to the crumbling bricks."What is it, dear?" asked Sue."Six," said Johnsy, in almost a whisper. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head ache to count them. But now it's easy. There goes another one. There are only five left now.""Five what, dear? Tell your Sudie.""Leaves. On the ivy vine. When the last one falls I must go, too. I've known that for three days. Didn't thedoctor tell you?""Oh, I never heard of such nonsense," complained Sue, with magnificent scorn. "What have old ivy leaves to do with your getting well? And you used to love that vine so, you naughty girl. Don't be a goosey. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were - let's see exactly what he said - he said the chances were ten to one! Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building. Try to take some broth now, and let Sudie go back to her drawing, so she can sell the editor man with it, and buy port wine for her sick child, and pork chops for her greedy self.""You needn't get any more wine," said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. "There goes another. No, I don't want any broth. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I'll go, too.""Johnsy, dear," said Sue, bending over her, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working? I must hand thosedrawings in by to-morrow. I need the light, or I would draw the shade down.""Couldn't you draw in the other room?" asked Johnsy, coldly."I'd rather be here by you," said Sue. "Beside, I don't want you to keep looking at those silly ivy leaves.""Tell me as soon as you have finished," said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as fallen statue, "because I want to see the last one fall. I'm tired of waiting. I'm tired of thinking. I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves.""Try to sleep," said Sue. "I must call Behrman up to be my model for the old hermit miner. I'll not be gone a minute. Don't try to move 'til I come back."Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them. He was past sixty and had a Michael Angelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along with the body of an imp. Behrman was afailure in art. Forty years he had wielded the brush without getting near enough to touch the hem of his Mistress's robe. He had been always about to paint a masterpiece, but had never yet begun it. For several years he had painted nothing except now and then a daub in the line of commerce or advertising. He earned a little by serving as a model to those young artists in the colony who could not pay the price of a professional. He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece. For the rest he was a fierce little old man, who scoffed terribly at softness in any one, and who regarded himself as especial mastiff-in-waiting to protect the two young artists in the studio above.Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsy's fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew weaker.Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt and derision for such idiotic imaginings."Vass!" he cried. "Is dere people in the world mit der foolishness to die because leafs dey drop off from a confounded vine? I haf not heard of such a thing. No, I will not bose as a model for your fool hermit-dunderhead. Vy do you allow dot silly pusiness to come in der brain of her? Ach, dot poor leetle Miss Yohnsy.""She is very ill and weak," said Sue, "and the fever has left her mind morbid and full of strange fancies. Very well, Mr. Behrman, if you do not care to pose for me, you needn't. But I think you are a horrid old - old flibbertigibbet.""You are just like a woman!" yelled Behrman. "Who said I will not bose? Go on. I come mit you. For half an hour I haf peen trying to say dot I am ready to bose. Gott! dis is not any blace in which one so goot as Miss Yohnsy shall lie sick. Some day I vill baint a masterpiece, and ve shall all go away. Gott! yes."Johnsy was sleeping when they went upstairs. Sue。
最后一片叶子的故事续写英语作文
最后一片叶子的故事续写英语作文The Last LeafThe last leaf. It had been a source of hope and inspiration for me during the bleakest of times. Its presence outside my window had become a symbol of resilience and strength, a reminder that even in the face of adversity, beauty could still be found.But now, as I looked out the window on that cold winter morning, I could see that the last leaf was gone. It had fallen during the night, leaving the branch bare and exposed to the harsh elements. I felt a pang of sadness in my heart, knowing that this small symbol of hope was no longer there to guide me through the darkness.I went outside to the tree, determined to find the last leaf and preserve it as a memento of the strength and beauty it had brought into my life. But as I searched the ground around the tree, I could not find it anywhere. It seemed as though the leaf had disappeared, leaving behind only memories of its vibrant green color and delicate shape.Feeling defeated, I returned to my apartment and sat down by the window, staring out at the empty branch swaying in the breeze. But as I looked closer, I noticed something strange. There,clinging to the branch where the last leaf had once been, was a small bud.I watched in amazement as the bud slowly began to unfurl, revealing a new leaf emerging from its protective sheath. It was as if the tree itself knew that its last leaf had fallen, and had already begun the process of renewal.Tears filled my eyes as I realized the true meaning of the last leaf. It was not simply a symbol of hope in difficult times, but a testament to the resilience of nature itself. Just as the tree had shed its old leaf to make way for the new, so too could I let go of my past struggles and embrace a brighter future.And so, as the new leaf continued to grow and flourish, I felt a sense of peace wash over me. The last leaf may have fallen, but in its place, a new beginning had emerged. And with it, a renewed sense of hope and strength that would carry me through whatever challenges lay ahead.。
最后一片叶子 英文16页PPT文档
(vt)抓住胡须#39;s beard
公然反对某人, 故意蔑视某人
laugh at sb.'s beard
当面嘲笑某人 大言欺人; 愚弄某人
curl [kə:l] n. 卷曲, 卷发
v. 弄卷, 卷曲, 弯曲
straight hair & curly hair
The hairdresser curled her hair.
contempt n.轻视,轻蔑 ~ of/for sth
Such behaviour is beneath contempt.
这种行为令人不齿。
hear of 听说
Your mother will be angry if she gets to hear of this.
It is not so good as meeting by chance making an appointment . 相约不如偶遇
failure memory
have been doing 一直在做
for the rest adv 至于其他
The cold weather will persist for the
rest of the week.
mock :v.嘲笑,嘲弄;(为了取笑)模仿
n. 嘲笑,戏弄,模仿
adj. 假的,伪造的
LOGO
Vocabulary
I have a fancy for some wine tonight.
She saw a dress in the shop window and it caught her fancy immediately.
I've suddenly taken a fancy to detective stories. fragile a.易碎的,脆的,易损坏的;虚弱的,
(整理)The_last_leaf(最后一片叶子中文翻译)
(整理)The_last_leaf(最后一片叶子中文翻译)The last leaf中文译文注:这是欧·亨利小说原文的中文译文,仅供参考。
在华盛顿广场西边的一个小区里,街道都横七竖八地伸展开去,又分裂成一小条一小条的“胡同”。
这些“胡同”稀奇古怪地拐着弯子。
一条街有时自己本身就交叉了不止一次。
有一回一个画家发现这条街有一种优越性:要是有个收帐的跑到这条街上,来催要颜料、纸张和画布的钱,他就会突然发现自己两手空空,原路返回,一文钱的帐也没有要到!所以,不久之后不少画家就摸索到这个古色古香的老格林尼治村来,寻求朝北的窗户、18世纪的尖顶山墙、荷兰式的阁楼,以及低廉的房租。
然后,他们又从第六街买来一些蜡酒杯和一两只火锅,这里便成了“艺术区”。
苏和琼西的画室设在一所又宽又矮的三层楼砖房的顶楼上。
“琼西”是琼娜的爱称。
她俩一个来自缅因州,一个是加利福尼亚州人。
她们是在第八街的“台尔蒙尼歌之家”吃份饭时碰到的,她们发现彼此对艺术、生菜色拉和时装的爱好非常一致,便合租了那间画室。
那是5月里的事。
到了11月,一个冷酷的、肉眼看不见的、医生们叫做“肺炎”的不速之客,在艺术区里悄悄地游荡,用他冰冷的手指头这里碰一下那里碰一下。
在广场东头,这个破坏者明目张胆地踏着大步,一下子就击倒几十个受害者,可是在迷宫一样、狭窄而铺满青苔的“胡同”里,他的步伐就慢了下来。
肺炎先生不是一个你们心目中行侠仗义的老的绅士。
一个身子单薄,被加利福尼亚州的西风刮得没有血色的弱女子,本来不应该是这个有着红拳头的、呼吸急促的老家伙打击的对象。
然而,琼西却遭到了打击;她躺在一张油漆过的铁床上,一动也不动,凝望着小小的荷兰式玻璃窗外对面砖房的空墙。
一天早晨,那个忙碌的医生扬了扬他那毛茸茸的灰白色眉毛,把苏叫到外边的走廊上。
“我看,她的病只有十分之一的恢复希望,”他一面把体温表里的水银柱甩下去,一面说,“这一分希望就是她想要活下去的念头。
有些人好像不愿意活下去,喜欢照顾殡仪馆的生意,简直让整个医药界都无能为力。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子(欧亨利小说)编辑《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、苏艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子”的故事,着实让我们为琼西的命运紧张了一番,为苏艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手法2作品内容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最著名的短篇小说家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育不多,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局办事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过不同的工作,包括在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任药剂师,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
《最后一片叶子》英文版读后感范文
《最后一片叶子》英文版读后感范文The Last Leaf: A Haunting Tale of Mortality and Resilience"The Last Leaf," written by O. Henry, is a short story that conveys a powerful message about mortality and resilience. The story takes place in an apartment building in Greenwich Village, New York City, where two young artists, Sue and Johnsy, live. The story is narrated in the third-person from Sue's point of view.When Johnsy becomes ill with pneumonia, she loses the will to live and becomes obsessed with counting the falling leaves from a vine outside their window. She believes that when the last leaf falls, she will die. Sue tries to convince her out of her despair, but her efforts are in vain.Meanwhile, a gruff old painter who lives on the ground floor, Behrman, is inspired by Johnsy's determination to create his masterpiece. Despite his poor health and a lifetime of failures, Behrman climbs a ladder in the rain to paint a single leaf on the vine outside Sue and Johnsy's window, the "last leaf" that Johnsy is fixated on.The next morning, when Johnsy sees the last leaf still on the vine, she regains her will to live and begins to recover. However, Sue and Behrman soon discover that the reason the last leaf did not fall was that it was painted by Behrman, who caught pneumonia from being out in the rain and died soon after completing his masterpiece."The Last Leaf" is a haunting tale that explores the theme ofmortality and the resilience of the human spirit. Through Johnsy's illness and her obsession with the falling leaves, O. Henry captures the fear of death that grips us all at one point or another in our lives. Sue's attempts to comfort and reassure Johnsy highlight the power of human connection and the comfort that we can provide to each other in times of despair.However, it is Behrman's sacrifice that is the most poignant aspect of the story. He is willing to risk his life to give Johnsy the hope that she needs to survive. His role as an artist, who is able to create something beautiful in the face of death, underscores the power of art to transcend the limits of mortality.Overall, "The Last Leaf" is a powerful story that reminds us of the fragility of life and the importance of resilience, connection, and creativity in facing our mortality.As Johnsy recovers, both she and Sue are devastated by the news of Behrman's death. They realize that Behrman had painted the leaf in the rain the previous night in a selfless act of kindness. The leaf, which Johnsy believed was the last leaf, was not real at all, but a product of Behrman's imagination and brushstrokes.This revelation is a turning point for both Johnsy and Sue. They realize that life is fleeting and unpredictable, and that it is up to us to make the most of the time we have. Behrman had always wanted to create something that would live on after he was gone, and in a way, he had succeeded. His painting had not only given Johnsy the will to live, but had also given her and Sue a renewed appreciation for life itself.The story's powerful message is that the human spirit is capable of great resilience and creativity, even in the face of death. The leaf that Behrman painted may not have been real, but it was his imagination and artistic talent that had brought it to life. Similarly, Johnsy's recovery is a testament to the power of the human will to overcome adversity.As the story ends, Sue and Johnsy are left to mourn the loss of Behrman, but also to celebrate his life and legacy. They realize that his painting will continue to inspire and uplift others, just as it had done for them. In this way, the story of "The Last Leaf" is a celebration of life and the human spirit, even in the face of death. In conclusion, "The Last Leaf" is a haunting tale that reminds us of the fragility of life and the importance of resilience, creativity, and connection in facing our mortality. The story's powerful message is that we are all capable of creating something beautiful and enduring, even in the face of death. Behrman's sacrifice and legacy inspire us to make the most of the time we have, and to cherish the connections we make with others along the way.。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子(欧亨利小说)编辑之蔡仲巾千创作《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、苏艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子”的故事,着实让我们为琼西的命运紧张了一番,为苏艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的泛爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手法2作品内容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最著名的短篇小说家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育未几,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局处事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过分歧的工作,包含在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任药剂师,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
(最后一片叶子)--欧亨利
The Last LeafIn a little district west of Washington Square the streets have run crazy and broken themselves into small strips called"places."These"places"make strange angles and curves.One Street crosses itself a time or two.An artist once discovered a valuable possibility in this street.Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas should,in traversing this route, suddenly meet himself coming back,without a cent having been paid on account!So,to quaint old Greenwich Village the art people soon came prowling,hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents.Then they imported some pewter mugs and a chafing dish or two from Sixth Avenue,and became a "colony."At the top of a squatty,three-story brick Sue and Johnsy had their studio."Johnsy"was familiar for Joanna.One was from Maine;the other from California.They had met at the table d'hôte of an Eighth Street"Delmonico's,"and found their tastes in art,chicory salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio resulted.That was in May.In November a cold,unseen stranger,whom the doctors called Pneumonia,stalked about the colony,touching one here and there with his icy fingers.Over on the east side this ravager strode boldly,smiting his victims by scores,but his feet trod slowly through the maze of the narrow and moss-grown "places."最后一片叶子在华盛顿广场西边的一个小区里,街道都横七竖八地伸展开去,又分裂成一小条一小条的“胡同”。
最后一片叶子(中英对照)
最后一片叶子〔欧亨利小说〕编辑《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、苏艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子〞的故事,着实让我们为琼西的命运紧X了一番,为苏艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手法2作品内容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最著名的短篇小说家之——欧·亨利〔O.Henry〕出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育不多,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局办事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过不同的工作,包括在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任药剂师,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
The Last Leaf 最后一片叶子
The Last Leaf 最后一片叶子作者:张宁来源:《中学生英语·九年级》2020年第09期●Our story today is called “The Last Leaf”. It was written by O. Henry.○我们今天的故事叫做《最后一片叶子》,是欧·亨利写的。
Many artists lived in the Greenwich Village area of New York. Two young women named Sue and Johnsy shared a studio1 apartment at the top of a three-story building. Johnsy’s real name was Joanna.In November, a cold, unseen stranger came to visit the city. This disease, pneumonia2,killed many people. Johnsy lay on her bed, hardly moving. She looked through the small window. She could see the side of the brick house next to her building.One morning, a doctor examined Johnsy and took her temperature. Then he spoke with Sue in another room.“She has one chance in—let us say, ten,” he said. “And that chance is for her to want to live. Your friend has made up her mind that she is not going to get well. Has she anything on her mind?”“She—she wanted to paint the Bay of Naples in Italy some day,” said Sue.“Paint?” said the doctor. “Bosh3!Has she anything on her mind worth thinking twice—a man for example?”“A man?” said Sue. “Is a man worth—but, no,doctor; there is nothing of the kind.”“I will do all that science can do,” said the doctor. “But whenever my patient begins to count the carriages4 at her funeral5,I take away fifty percent from the curative6 power of medicines.”After the doctor had gone,Sue went into the workroom and cried. Then she went to Johnsy’s room with her drawing board, whistling7 ragtime8.Johnsy lay with her face toward the window. Sue stopped whistling, thinking she was asleep. She began making a pen and ink drawing for a story in a magazine. Young artists must work their way to “Art” by makin g pictures for magazine stories. Sue heard a low sound, several times repeated. She went quickly to the bedside.Johnsy’s eyes were open wide. She was looking out the window and counting—counting backward. “Twelve,” she said,and a little later “eleven”; and then “ten” and “nine”; and then “eight” and “seven”, almost together.Sue looked out the window. What was there to count? There was only an empty yard and the blank side of the house seven meters away. An old ivy9 vine10, going bad at the roots, climbed half way up the wall. The cold breath of autumn had stricken leaves from the plant until its branches,almost bare, hung on the bricks.“What is it, dear?” asked Sue.“Six,” said Johnsy,quietly. “They’re falling faster no w. Three days ago there were almost a hundred. It made my head hurt to count them. But now it’s easy. There goes another one. There are only five left now.”“Five what, dear?” asked Sue.“Leaves. On the plant. When the last one falls I must go,too. I’ve known that for three days. Didn’t the doctor tell you?”“Oh, I never heard of such a thing,” said Sue. “What have old ivy leaves to do with your getting well?And you used to love that vine. Don’t be silly. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were—let’s see exactly what he said—he said the chances were ten to one!Try to eat some soup now. And, let me go back to my drawing, so I can sell it to the magazine and buy food and wine for us.”“You needn’t get any more wine,” said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. “There goes another one. No,I don’t want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I’ll go,too.”“Johnsy, dear,” said Sue,“will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working?I must hand those drawings in by tomorrow.”“Tell me as soon as you have finished,” said Johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue11. “I want to see the last one fall. I’m tired of waiting. I’m tired of thinking. I want to turn loose12 my hold on everything, and go sailing13 down, down, just like one of those poor,tired leaves.”“Try to sleep,” said Sue. “I must call Mr. Behrman up to be my model for my drawing of an old miner14. Don’t try to move until I come back.”Old Behrman was a painter who lived on the ground floor of the apartment building. Behrman was a failure in art. For years, he had always been planning to paint a work of art, but had never yet begun it. He earned a little money by serving as a model to artists who could not pay for a professional model. He was a fierce15, little, old man who protected the two young women in the studio apartment above him.Sue found Behrman in his room. In one area was a blank canvas16 that had been waiting twenty-five years for the first line of paint. Sue told him about Johnsy and how she feared that her friend would float away like a leaf.Old Behrman was angered at such an idea. “Are there people in the world with the foolishness to die because leaves drop off a vine? Why do you let that silly business come in her brain?”“She is very sick and weak,” said Sue,“and the disease has left her mind full of strange ideas.”“This is not any place in which one so good as Miss Johnsy shall lie sick,” yelled Behrman. “Some day I will paint a masterpiece,and we shall all go away.”“Five what, dear?” asked Sue.“Leaves. On the plant. When the last one falls I must go,too. I’ve known that for three days. Didn’t the doctor tell you?”“Oh, I never heard of such a thing,” said Sue. “What have old ivy leaves to do with your getting well? And you used to love that vine. Don’t be silly. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were—let’s see exactly what he said—he said the chances were ten to one!Try to eat some soup now. And, let me go back to my drawing, so I can sell it to the magazine and buy food and wine for us.”“You needn’t get any more wine,” said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. “There goes another one. No,I don’t want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fa ll before it gets dark. Then I’ll go,too.”“Johnsy, dear,” said Sue,“will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working?I must hand those drawings in by tomorrow.”“Tell me as soon as you ha ve finished,” said Johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue11. “I want to see the last one fall. I’m tired of waiting. I’m tired of thinking. I want to turn loose12 my hold on everything, and go sailing13 down, down, just like one of those poor,tired leaves.”“Try to sleep,” said Sue. “I must call Mr. Behrman up to be my model for my drawing of an old miner14. Don’t try to move until I come back.”Old Behrman was a painter who lived on the ground floor of the apartment building. Behrman was a failure in art. For years, he had always been planning to paint a work of art, but had never yet begun it. He earned a little money by serving as a model to artists who could not pay for a professional model. He was a fierce15, little, old man who protected the two young women in the studio apartment above him.Sue found Behrman in his room. In one area was a blank canvas16 that had been waiting twenty-five years for the first line of paint. Sue told him about Johnsy and how she feared that her friend would float away like a leaf.Old Behrman was angered at such an idea. “Are there people in the world with the foolishness to die because leaves drop off a vine? Why do you let that silly business come in her brain?”“She is very sick and weak,” said Sue,“and the disease has left her mind full of strange ideas.”“This is not any place in which one so good as Miss Johnsy shall lie sick,” yelled Behrman. “Some day I will paint a masterpiece, and we shall all go away.”“Five what, dear?” asked Sue.“Leaves. On the plant. When the last one falls I must go,too. I’ve known that for three days. Didn’t the doctor tell you?”“Oh, I never heard of such a thing,” said Sue. “What hav e old ivy leaves to do with your getting well?And you used to love that vine. Don’t be silly. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were—let’s see exactly what he said—he said the chances were ten to one!Try to eat some soup now. And, let me go back to my drawing, so I can sell it to the magazine and buy food and wine for us.”“You needn’t get any more wine,” said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. “There goes another one. No,I don’t want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I’ll go,too.”“Johnsy, dear,” said Sue,“will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working? I must hand those drawings in by tomorrow.”“Tell me as soon as you have finished,” said Johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue11. “I want to see the last one fall. I’m tired of waiting. I’m tired of thinking. I want to turn loose12 my hold on everything, and go sailing13 down, down, just like one of those poor,tired leaves.”“Try to sleep,” said Sue. “I must call Mr. Behrman up to be my model for my drawing of an old miner14. Don’t try to move until I come back.”Old Behrman was a painter who lived on the ground floor of the apartment building. Behrman was a failure in art. For years, he had always been planning to paint a work of art, but had never yet begun it. He earned a little money by serving as a model to artists who could not pay for a professional model. He was a fierce15, little, old man who protected the two young women in the studio apartment above him.Sue found Behrman in his room. In one area was a blank canvas16 that had been waiting twenty-five years for the first line of paint. Sue told him about Johnsy and how she feared that her friend would float away like a leaf.Old Behrman was angered at such an idea. “Are there people in the world with the foolishness to die because leaves drop off a vine? Why do you let that silly business come in her brain?”“She is very sick and weak,” said Sue,“and the disease has left her mind full of strange ideas.”“This is not any place in which one so good as Miss Johnsy shall lie sick,” yelled Behrman. “Some day I will paint a masterpiece,and we shall all go away.”。
最后一片叶子英语续写高中作文80词
最后一片叶子英语续写高中作文80词Title: The Last LeafAs the autumn wind swept through the city streets, carrying with it the whispers of change, a lone leaf clung desperately to its branch. It was the last of its kind, refusing to succumb to the inevitable fate that awaited it. Amidst the concrete jungle, it stood as a symbol ofresilience and defiance.Days turned into weeks, and still, the leaf held on, its green gradually fading to a golden hue. People passed by, oblivious to its silent struggle, consumed by their own bustling lives. Yet, there was one who noticed – a young artist named Sarah.From her window, Sarah watched the leaf with fascination, captivated by its tenacity. She found solace in its quiet strength, a reminder of her own battles against the odds.Each day, she would sketch its form, immortalizing its beauty on paper.But as the chill of winter crept closer, the leaf's grip began to weaken. Sarah watched in anguish as it fluttered in the breeze, teetering on the brink of release. Desperate to save it, she resolved to intervene.。
最后一片叶子[中英对照]
最后一片叶子(欧亨利小说)编辑《最后一片叶子》,一译《最后的常春藤叶》,主人公是琼西、苏艾、贝尔曼。
文中作者着力挖掘和赞美小人物的伟大人格和高尚品德,展示他们向往人性世界的美好愿望。
最后一片叶子”的故事,着实让我们为琼西的命运紧张了一番,为苏艾的友谊感叹了一回,为贝尔曼的博爱震撼了一次。
作者通过对穷苦朋友间友谊的描写,刻画出一个舍己为人的以自己生命为代价创造真正杰作的画家形象,讴歌了以贝尔曼为代表的普通人的高尚。
书名最后一片叶子又名最后的常春藤叶作者欧·亨利原版名称The Last Leaf装帧平装开本161作者简介▪生平▪手法2作品内容3作品原文▪中文原文▪英文原文4作品赏析1作者简介编辑生平1862年9月11日,美国最著名的短篇小说家之——欧·亨利(O.Henry)出生于美国北卡罗来纳州有个名叫格林斯波罗的小镇。
曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
1862年他出身于美国北卡罗来纳州格林斯波罗镇一个医师家庭。
父亲是医生。
他原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter)。
他所受教育不多,15岁便开始在药房当学徒,20岁时由于健康原因去德克萨斯州的一个牧场当了两年牧牛人,积累了对西部生活的亲身经验。
1884年以后做过会计员、土地局办事员、新闻记者。
此后,他在德克萨斯做过不同的工作,包括在奥斯汀银行当出纳员。
他还办过一份名为《滚石》的幽默周刊,并在休斯敦一家日报上发表幽默小说和趣闻逸事。
1887年,亨利结婚并生了一个女儿。
正当他的生活颇为安定之时,却发生了一件改变他命运的事情。
1896年,奥斯汀银行指控他在任职期间盗用资金。
他为了躲避受审,逃往洪都拉斯。
1897年,后因回家探视病危的妻子被捕入狱,判处5年徒刑。
在狱中曾担任药剂师,他创作第一部作品的起因是为了给女儿买圣诞礼物,但基于犯人的身份不敢使用真名,乃用一部法国药典的编者的名字作为笔名,在《麦克吕尔》杂志发表。
【精选】最后一片叶子 英文
The Last Leaf by o.Henry
Vocabulary
beneath(prep) 在...下面;对(某人)来说不 值得 They found the body buried beneath a pile of leaves. 他们在一堆树叶下面发现了那具屍体. He considers such jobs beneath him, ie not suited to his rank or status 他认为做这样的工作有失身分 (adv)在或向较低的位置; 在下面 Her careful make-up hid the signs of age beneath. 她的精心化妆掩饰了脂粉下面岁月刻下的痕迹.
/379538905
LOGO
Vocabulary
curl one's lip 撇嘴(表示轻蔑) make sb's hair curl curl (sb) up (使某人)感到非常难堪 My father's bad jokes alwaysmake me curl up . (Informal) curling-tongs, curling-irons 卷发钳 despite(prep) die of despite 含恨而终 look the part 看上去样子像那种人
/379538905
LOGO
Vocabulary
failure: engine failures 发动机故障 a case of heart failure 心力衰竭的患者 another crop failure 农作物又一次歉收 power failure 停电 failure memory have been doing 一直在做 for the rest adv 至于其他 The cold weather will persist for the rest of the week.
最后一片叶子The last leaf
Learning Objectives
At the end of the class, you’ll be able to • know more about O. Henry and the
short story ----- The Last Leaf; • know how to analyze characters; • appreciate short stories by analyzing
Personality Examples(why) Ma…inis a/a(nw…ha.tgkirinl/dman, because she/he… charaocrteInrsLipneer_s_o,n…he(w/sohrediss/)sentences) tells us she/he is...
a surprising ending
Detailed description of objects
logicality (逻辑性)
TLhine ela6s6t pLairnaeg2r5a-p3h0
HBowehcramnapnedopielde konnloyw thtewloasdtalyeas fawftaers he pawinatseidll.bWy Bhyeh?rman?
constantly encouraged Johnsy and attended to her carefully (stirring her chicken soup… ) For forty years he had been about to paint a masterpiece; a sfiaerccreifliictetlde ohlidsmlifaen;to shsoauvteedJhoihs ncosnytempt…
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Last Leaf by o.Henry
Vocabulary beneath(prep) 在...下面 对(某人)来说不 下面;对 某人) 下面 值得 They found the body buried beneath a pile of leaves. 他们在一堆树叶下面发现了那具屍体. 他们在一堆树叶下面发现了那具屍体 He considers such jobs beneath him, ie not suited to his rank or status 他认为做这样的工作有失身分 (adv)在或向较低的位置 在下面 在或向较低的位置; Her careful make-up hid the signs of age beneath. 她的精心化妆掩饰了脂粉下面岁月刻下的痕迹. 她的精心化妆掩饰了脂粉下面岁月刻下的痕迹
/379538905
LOGO
Vocabulary persistent adj. 固执的 坚持的 连续的 固执的,坚持的 坚持的,连续的 a time of high and persistent unemployment. 一个持续的高失业率的时期 mingle vt.使混合,使相混 使混合, 使混合 vi.混合起来 相交往 混合起来;相交往 混合起来 He mingled in the crowd and lost in sight. 他混入人群, 看不见了。 他混入人群 看不见了。 She accepted the money with mingled feelings. 她悲喜交集地收下了这笔钱。 她悲喜交集地收下了这笔钱。
mock :v.嘲笑,嘲弄;(为了取笑 模仿 嘲笑,嘲弄; 为了取笑 为了取笑)模仿 嘲笑
n. 嘲笑 戏弄 模仿 嘲笑,戏弄 戏弄,模仿 adj. 假的 伪造的 假的,伪造的 make a mock of sb.[sth.] /mock at sb.[sth.]
/379538905
/379538905
LOGO
Vocabulary I have a fancy for some wine tonight. She saw a dress in the shop window and it caught her fancy immediately. I've suddenly taken a fancy to detective stories. fragile a.易碎的,脆的,易损坏的;虚弱的, 易碎的, 易碎的 脆的,易损坏的;虚弱的, Fragile handle with care. 易碎品-易碎品 小心轻放 plain n .平原 草原 平原,草原 平原 adj. 坦白的 简单的 平坦的 平常的 纯的 坦白的,简单的 平坦的,平常的 简单的,平坦的 平常的,纯的 It's plain that he is the criminal
/379538905
LOGO
Vocabulary
failure: engine failures 发动机故障 a case of heart failure 心力衰竭的患者 another crop failure 农作物又一次歉收 power failure 停电 failure memory have been doing 一直在做 for the rest adv 至于其他 The cold weather will persist for the rest of the week.
/379538905
LOGO
Vocabulary a.昏暗的;朦胧的; 昏暗的;朦胧的; 昏暗的 v.(使)暗淡,(使)模糊 暗淡, 使 模糊 使 暗淡 Once, in the dim and distant past, I was a student here. 我早八辈子的时候在这儿读过书。 我早八辈子的时候在这儿读过书。 Old age hasn't dimmed her memory. 她虽然年事已高, 但记忆并未模糊。 她虽然年事已高 但记忆并未模糊。 I made out two dim shapes in the gloom.我在朦胧中看出有两个模糊的影子 我在朦胧中看出有两个模糊的影子. 我在朦胧中看出有两个模糊的影子
LOGO
dim
/379538905
Vocabulary canvas n.帆布;帆布画布,(帆布 油画 帆布; 帆布)油画 帆布 帆布画布, 帆布 easel easel ['i:zl;'i:zəl] n. 画架 fancy n. 想像力 幻想 喜好 爱 想像力,幻想 喜好,爱 幻想,喜好 adj. 想像的,时髦的 华丽装饰的,奢侈 想像的 时髦的,华丽装饰的 奢侈 时髦的 华丽装饰的 vt. 想象 自认为 喜好 想象,自认为 自认为,喜好 的,技巧的 技巧的 catch/take sb's fancy 合某人的心意; 合某人的心意 吸引某人 take a fancy to sb/sth 喜欢上﹑ 爱上某人/某物 喜欢上﹑ 爱上某人 某物 ~ (for sth) 渴望 喜爱 渴望;
LOGO
Vocabulary He mocked at Anna's pronunciation She opened her eyes wide in mock disbelief. 她睁大眼睛假装不相信。 她睁大眼睛假装不相信。 regard n. 关心考虑 注意 尊敬 问候 事项 关心考虑 考虑, vt. 视为......尊重 把……看作 看作 You have no regard of my feelings! 你不考虑我的感情。 你不考虑我的感情。 regard...as regardless of 不顾 as regards sb/sth 关於或至於某人 某事 关於或至於某人/某事
/379538905
LOGO
/379538905
LOGO
Vocabulary
curl one's lip 撇嘴(表示轻蔑) 撇嘴(表示轻蔑) make sb's hair curl curl (sb) up (使某人)感到非常难堪 使某人) My father's bad jokes alwaysmake me curl up . (Informal) curling-tongs, curling-irons 卷发钳 despite(prep) die of despite 含恨而终 ( look the part 看上去样子像那种人
/379538905
LOGO
/379538905
LOGO
/379538905
LOGO
Vocabulary
As we all known , there's another famous short story from o.Henry.《 The Gift of the Magi》. Now let us watch a short cartoon and take it as a break /player.php /sid/8571495/v.swf
http://user.qzone.qq.c源自m/379538905LOGO
Vocabulary upturn n.情况好转 情况好转 v. 使...向上 转朝上 向上, 向上 Her luck seems to have taken an upturn.她似乎时来运转了。 她似乎时来运转了。 她似乎时来运转了 She felt drops of rain on her , upturned face. 她感到有雨点落在她仰着的脸上
/379538905
LOGO
Vocabublary beard (n)胡须 ) (vt)抓住胡须,公开反对 )抓住胡须, in spite of sb.'s beard 公然反对某人, 故意蔑视某人 公然反对某人 laugh at sb.'s beard 大言欺人; 当面嘲笑某人 大言欺人 愚弄某人 curl [kə:l] n. 卷曲 卷发 卷曲, v. 弄卷 卷曲 弯曲 弄卷, 卷曲, straight hair & curly hair The hairdresser curled her hair.
/379538905
LOGO
Vocabulary
contempt n.轻视,轻蔑 ~ of/for sth 轻视, 轻视 Such behaviour is beneath contempt. 这种行为令人不齿。 这种行为令人不齿。 hear of 听说 Your mother will be angry if she gets to hear of this. It is not so good as meeting by chance making an appointment . 相约不如偶遇 peer vi. 凝视 盯着看 (~+at/into) 凝视,盯着看 隐约出现;出现 隐约出现 出现 The moon peered out from behind clouds. 月亮从云后隐约出现。 月亮从云后隐约出现。