2016年北京外国语大学日语MTI考研——日语流行语
北京外国语大学北外翻硕(日语笔译)
近代史、日本古代史、日本经济学概论、日本企业管理、国际关系、日本政治、中日关系、
茶道实践等课程。
日语系拥有一支外语水平高、专业知识精湛、热爱教育事业的教师队伍。现有教授 6 名、副教授 11 名、讲师 5 名。教师中获得硕士学位的有 7 名、获得博士学位的有 10 名,还 有 3 位 教师正在攻读博士学位。另外,日语系每年聘请两名日本专家,同时与日本交流学 校互派教师。此外,还聘请了多位国内外知名人士担任我系的名誉教授、客座教 授。他们
阿语系 欧语学院 亚非学院 外研中心
高翻学院
中文学院 海外汉学中心 外国文学所 国关学院 哲社学院 国商学院
西语翻译
西语国政
葡萄牙语
阿语翻译
阿语文学
52
阿语社会文化
克罗地亚语
阿尔马尼亚语
波兰语
52
意大利语
泰语
斯瓦西里语
52
应用语言学
普通语言学
52
计算语言学
英语同传
52
俄英汉同传
法英汉同传
德英汉同传
翻译硕士(日语笔译) 2012 年复试分数线
北京外国语大学 2
专业 英语学院
俄语学院 法语系
德语系 日语系 日研中心 西葡语系
方向
政治外语
澳大利亚
加拿大研究
美国研究
英国研究
英美文学
英语语言学
52
翻译学(笔译)
MTI(英语笔译)
备注
1、庵功雄(著)、于日平(译):《新日本语学入门:考察语言的结
(30)日本语言
构》,外语教学与研究出版社,2005 年。 2、朱京伟著:《日语词汇学教程》,外语教学与研究出版社,2005
年。
北京外国语大学考研—日语翻译硕士(MTI口译)翻译技巧
到二名楚楚 动人的服务小姐,自然少不了卡拉 OK 助兴。 译: 「飯局」は必ず、その造り、格調、環境のすべてが上質なものであるホ テルや高級レストランで行われる。 部屋の中には少なくとも1, 2名の美し く装ったウェートレスがあり、興を添えるものとしてのカラオケは当然欠かせ ない。 (7)反译 原:阿 Q 是有见识的,他立刻知道和“犯忌”有点抵触,便不再往底下说。 译:阿 Q は見聞が広いから、もしそれを口にすると「タブー」に触れるとす ぐ気が付い て、後の文句を飲み込んでしまった。 (8)被动句 原:一桥大学建于 1875 年。 译:一橋大学は 1875 年に創立された。 (9)使役句 によって 「A が B に~させる」A 属于非人格性质,难以充当主体。 原:东南亚当前的金融危机使中国面临着严峻的挑战。 译:東南アジアの今回の金融危機によって、中国は厳しい挑戦に直面している。 原:把他的病治好,使他变为一个好同志。 译:よい同志になれように、その病を治す。 原:地中海的习习凉风,有着欧洲特有的气息,也许是一方水土养一方人,特殊 地理环境, 使摩纳哥成为欧洲重要的金融王国。 译:地中海のそよそよと吹く涼風には、ヨーロッパ特有の雰囲気があり、所変 えれば品変 わるということかもしれないが、 特殊な地理環境がモナコをヨーロッパの重 要な金融王国
2
Hale Waihona Puke 北京外国语大学考研—日语翻译硕士(MTI 口译)翻译技巧
(1)顺译 原:读书,总是一件清苦寂寞的事。悬梁刺股,囊萤映雪之类,其苦自不必说。 译:読書は清貧で寂しいことである。髪の毛を梁にかけて居眠りするのを防ぎ、 錐で股を 刺して目を覚ましてまで苦学する話とか、螢雪の功の類はその苦しさはいうま でもない。 (2) 倒译 原:开始只有极为简单的文字是帮助人们记忆一些简单的事物,以免遗忘。 译:始めは、人間が簡単な事柄を記憶し、忘れないようにする助けとして、極 めて簡単な 文字があるだけであった。 (3)加译 关联词 “对于,关于”形式名词 原:无线电我是门外汉。 译:無電については、私は素人だ。 原:其实恰恰相反。无论从欧洲的现实或欧洲的历史经验来看,都只能说明,有 这个条约比 没有更坏,而不是更好。 译:ところが、事実はまさにその逆である。ヨーロッパの現実から見るにせよ、 ヨーロッ パの歴史から見るにせよ、 その結果はいずれも、 この条約のある方がない方 よりよいので はなく、悪いのだということを示しているだけである。 (4)减译:简练不减意 “工作,问题,任务,情况等”可省。重复、多余部分可省略。提炼语义 原:花园里面是人间的天堂。有的是吃不了的大米白面,穿不完的绫罗绸缎,花 不完的金银 财宝。 译:屋敷の中はこの世の天国で、山のようなご馳走や金襴緞子どんすはもちろ んのこと、 宝物もどっさりする。 (5)分译 原:灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救 国救民的真 理,是可歌可泣的。 译:限りない苦難を負った中華民族、その優れた人たちは百年来、身をなげう って戦い、 屍しかばねを乗り越えて進み、国を救い民を救う真理を探し求めてきた。それ は、まこと に深い感動を呼び起すものである。 (6)合译 原:饭局必定设在宾馆或酒店里,装修、格调、环境均属上乘。房间内至少有一
日本流行语132条
1.あたまにくる这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。
「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。
比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。
研究热心だね。
あたまが下がるよ」3.いい颜(かお)をしない这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。
含有不满的语气。
比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。
」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」4.いまいち表示不太满意,还差那么一点儿的意思。
比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。
"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。
当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける「うける」本身是「接受」的意思。
但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。
这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。
不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。
7.うそ~原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。
那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。
这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。
8.うまくいってる?「うまい」在这里是"顺利"的意思。
北京外国语大学日研中心日本语言考研复习资料经典日语范文
北京外国语大学日研中心日本语言考研复习资料经典日语范文「私の一週間」私は月曜日から金曜日まで日本語の学校に行きます。
そして9時から3時まで勉強します。
お昼休みは12時から1時間あります。
私はこの時間がすきです。
自分のクラスの友達はもちろん、他のクラスの友達ともおべんとうを食べながら、いろいろなことを話し合います。
ときどき学校の近くのレストランへ行くこともあります。
放課後【ほうかご】は学校の図書館で5時まで予習と復習をしてからアルバイトに行きます。
月曜日から金曜日まで、昼と夜はアルバイトや勉強で忙しいですからあまり遊びに行きません。
土曜日は学校は休みです。
朝は掃除をしたり、洗濯をしたり、近所のスーパーへ買物に出掛けたりします。
日曜日の午前中は教会へ行きます。
午後は天気のいい日は公園を散歩します。
土曜日から日曜日にかけて温泉に行ったことがありますが、わたしは土、日は家で両親や友達に手紙を書いたりテルビを見たりして、のんびり過ごすのが好きです。
「私の友達」私は積極的な性格ですから、友達がたくさんいます。
しかし一番仲が良いのは你来我网さんという友だちです。
彼女と初めて会ったのは、高校生になった時です。
你来我网さんは私は反対に、女らしく優しくて、すなおです。
私と同じ年ですが、いつも私の悩みを聞いてくれて、私には本当のお姉さんのような人です。
私が寂しい時や困ってにる時は、いつでも力になってくれました。
你来我网さんは、今、ゲザイナーになって有名な洋服の会社につとめ、毎日いそがしいようです。
私が日本へ来ているので会えませんが、暇があれば手紙を書き、電話も時時かけています。
これからもずっと仲良くしていきたいと思ってにます。
「自己紹介」私は中国から来た「ぼくのゆめ」です。
今島根にある寮に住んでいます。
外国人は私一人です。
ですから、はじめのころは、言葉や食事のことなどでとても苦労【くろう】しました。
お風呂に入る時も恥ずかしくて嫌でした。
北京外国语大学英语语言文学考研初试二外日语复习资料日语语法
北京外国语大学英语语言文学考研初试二外日语复习资料日语语法1、小句(简体形)と思います表示说话人的思考内容李さんはもうすぐ来ると思います。
(我想小李马上就来)2、名[人]は小句(简体形)と言いました向第三者转述他人所说的话陳さんはパーティーに行くと言いました。
(老陈说要去参加联欢会)如果想明确指出是向谁说的,则在句子中加入“名词+に”。
小野さんは李さんにちょっと休みたいと言いました。
(小野女士跟小李说想休息一下)如果转述某人反复说起的事情时,用“と言っています”表示。
来週のハイキングに張さんもいきたいと言っています。
(小张说他也想参加下星期的郊游)“~と思おもいます”及“~と言いいました”前面出现名词或二类形容词小句时必须加“だ”。
あそこは駅だと思います。
(我想那儿是车站)3、~のです/んです⑴~のです/んです表示所讲的内容与前句或前项内容有关联。
用于说明状况或解释原因、理由。
“~のです”多用于书面语,而“~んです”是“~のです”的口语形式。
“~のです/~んです”前接简体形,但是名词和二类形容词的现在将来形的肯定形,“だ”要换成“な”。
すみません,頭が痛いんです。
(对不起,我头疼。
)⑵どうして~のですか/んですか询问理由的完整形式,回答此问时也要用“~のです/んです”的形式。
どうして食べないんですか。
(为什么不吃?)--もうおなかがいっばいなんです。
(已经吃饱了)どうして遅刻したんですか。
(为什么迟到了?)--寝坊したんです。
(睡懒觉了)4、小句が,小句[铺垫]“が”除表转折的用法,还表铺垫,与表铺垫的“けど”相比“が”多用于书面。
明日から連休ですが,どうするか決めましたか。
(从明天开始就是长假了,你想好了怎么过吗?)明日から連休だけど,どうするか決めた?(从明天开始就是长假了,你想好了怎么过吗?)5、动(简体形)+名小句(动词简体形)+名动词由动词做谓语的小句(以下简称动词小句)修饰名词时,用动词的简体形。
日语流行语
「(ry」ってどうやって使うんだ?该如何使用“(ry”?使い方は貴方の自由です。
昔、よく漫画の中で「それ以上はちょっと…もごもご…」などと語尾を誤魔化したセリフを見たと思いますが、そんな風に使うと思っておけば良いでしょう。
“(ry”的使用没有什么硬性规定,比如说,以前在漫画中常常看到类似“再说下去就有点……”之类暧昧不明的台词,“(ry”在此种场合就可以进行替换。
これ以上言いたくないのよ我不想再说下去了!“続きは察しろよ、おまいら”的文例:それはまぁ何だ、あいつの場合は真性のア(ry表示“你们也稍微懂点察颜观色吧”。
例子:这算是怎么回事啊,那家伙真的是白……ひどいことやきついことを言う時などに使われます。
在委婉地说一些苛责批评的话时可以使用,减少使用过激的言辞。
これ以上言うのは面倒なのよ说到这份上已经够了,再说就是累赘了。
全部書かなくても解ってんだろ、おまいら的文例:どこのどいつが言い出したんだか小一時間ほど問い詰め(ry表示“就算你不全写出来我也懂好不好”。
例子:不知道谁泄的密,害我被追问了快1个小时。
真的是……このようにテンプレートだったり、よく使われる文章だったりするときに多様されます。
たとえば「女性は実はオタクが好き!」という記事に対してのコメントとして「※ただしイケメンに限る」というのがあります。
あまりに使われるために「※ただしイケメン(ry」など使ったりします。
“(ry”的使用方法多种多样,既可以做一些常见词汇的替代品,也可以作为常见文的省略描述。
比如说针对“女性其实喜欢宅一点的人”这样一篇文章发表评论时,可能会出现“但也仅限于帅锅”的网友答复。
一般此时直接套用“(ry”,说成“但是帅锅的话……”,这就是常见句的一种省略形式。
ちなみに携帯から打つのならば「以下略」の方がずっと打ちやすかったりします。
みなさまも気に入ったら明日からぜひ使ってみ(ry最后补充一下,手机按键的话,“以下略”还是要比“(ry”方便操作的。
北京外国语大学日语考研——日语系和日研中心
北外日语专业考研介绍——日语系和日研中心有什么区别对于考研日语专业的同学,在看到北外的专业目录时会发现北外的日语专业在两个院系——日语系和日研中心都有招生,专业课科目也不相同。
那么日语系和日研中心到底有什么区别呢?接下来请随北鼎教育一道,走进日语系和日研中心吧~1.日语系概述日语系创建于1956年,其前身为外交学院设立的日语专业,1986年成为硕士点,1993年被定为全国第二个博士学位授予点,2007年被评为北京市日语语言文学重点学科和全国重点学科培育单位。
日语专业经历了60多年的发展,目前已成为北京外国语大学的主干系。
日语系既有本科生也有研究生,研究生重点培养从事高等院校及科研机构的教学和科研人才。
日语系既有日语语言文学学硕,也有日语口译翻译硕士。
日语系的日语语言文学有日本语言、日本文学、日本社会文化等方向。
2.日研中心概述北京日本学研究中心正式成立于1985年9月,是中华人民共和国国家教育部与日本国国际交流基金为促进两国的教育文化交流而共同创建的,地点设在北京外国语大学。
中心在教学上采取中日合作、共同培养的方式,其办学特点可以概括为“中日合作办学,联合培养人才”,日本国际交流基金每年会派遣日本著名学者和教授来中心任教、集中讲学。
传说中既高大上,又有最全日语书籍,并且能够吸引全国各地的硕士生、博士生收集资料写论文的图书馆就属于日研中心。
日研中心不招收本科生,只有研究生;研究生只有日语语言文学一个专业。
日研中心的日语语言文学有日本语言、日语教育、日本文学、日本文化、日本社会、日本经济等方向。
3.各专业概况北外日语系和日研中心各专业均无本科专业限制,允许跨专业报考。
日语口译专业学制为两年,学费20000/年;日语语言文学专业学制为三年,学费8000/年。
招生人数如下:专业院系2017拟招生人数其中推免剩余人数日语口译日语系1055日语语言文学日语系945日语语言文学日研中心3111204.考试设置及分数线北外考研各日语专业的初试科目有四门:政治、二外英语(翻译硕士英语和二外英语是同一张试卷),以及两门专业课。
2016北京外国语大学考研二外日语备考资料日语初级语法
2016北京外国语大学考研二外日语备考资料日语初级语法1、一类形なります。
表示性质或状态的变化。
把一类形容词的词尾“い”变成“く”,再加“なります”。
だんだん暖かくなります。
(天气渐渐转暖)2、一类形します。
因主语的意志性动作、作用而引起事物发生变化的场合。
词尾“い”变成“く”,再加“します”。
テレビの音を大きくします。
(把电视机的声音开大一点儿)3、二类形/名になります表示性质或状态的变化。
息子は医者になりました。
(儿子当医生了)4、二类形/名にします表示因主语的意志性的动作、作用等而引起事物发生变化。
部屋をきれいにしてください。
(请把房间打扫干净)会議室を禁煙にします。
(会议室里禁烟)5、一类形/二类形ほうがいいです。
比较两个以上事物的性质,认为其中一个比较好。
表示自己的选择或向别人提议。
“一类形容词+ほうがいいです”。
“二类形容词+な+ほうがいいです”。
旅行の荷物は軽いほがいいです。
(旅行行李还是轻点儿好)子供は元気なほうがいいです。
(孩子还是精神一点儿好)6、自动词和他动词他动词具有主语作用于宾语而使其发生变化的含义,其宾语用“を”表示。
自动词是不带宾语的动词,表示不考虑外力影响的情况下,主语自主地进行动作,或自然发生变化,其主语用“が”表示。
窓が開きました。
(窗子开了)--(李さんが)窓を開けました。
(小李打开窗户了)7、动词的“ない形”8、动ないでください。
表否定的命令用“~てください”的否定形式“ない形+ください”部屋のかぎを忘れないでください。
(请别忘了房间钥匙)9、动なければなりません表示必须。
接续方法是将动词“ない形”中的“ない”换成“なければなりません”/ないといけません”この薬は毎日飲まなければなりません。
(这个药必须每天吃)すぐに書類を送らないといけません。
(得马上把文件寄出去)10、动なくてもいいです表示不做某事也可以。
相当于“~なければなりません”的否定。
接续方法是将动词“ない形”中的“ない”换成“なくてもいいです”。
2016北京外国语大学翻译硕士(日语)专业考研日语成语熟语谚语考点汇总
翻译硕士日语成语熟语谚语汇总【郑重声明】鉴于易研近年来辅导北大行管等专业上的卓越成绩,某机构开始对学生谎称跟易研教育是一家,跟易研资料共享、师资共享,以图达到混淆视听,浑水摸鱼的目的。
易研教育在此郑重声明:易研教育在北京地区仅有一家,是独立实体,完全独立办学,同其它任何机构均无瓜葛~~~在辅导北大行管等课程中,全部采用独家资料,独家老师,欢迎实地考察,谨慎考察或者咨询已经考上的学弟学妹。
谨防被某些不负责任的机构打着易研的品牌旗号对考生进行误导、欺骗!101.船頭多くして、船山に登る领导太多导致混乱102.善は急げ好事要快103.千里の行も足元から千里之行始于足下104.袖振り合うのも他生の縁世上一切事都有前世之缘105.備えがあれば憂いなし有备无患106.高みの見物坐山观虎斗107.立て板に水口若悬河108.棚から牡丹餅天上掉馅饼109.魂の座った人沉着冷静的人,胆大的人110.男家を出ずれば七人の敵あり在家千日好,出门万事难111.長者の万灯より貧者の一灯千里送鹅毛,礼轻情谊重112.一寸の虫にも五分の魂人小志大113.塵も積もれば山となる积少成多114.爪で拾って箕で零す挥霍浪费115.爪の垢を煎じて飲む学人之长补己之短,仿效优秀人物116.爪の垢ほど一点点117.釣鐘に提灯相差悬殊118.敵は本能寺醉翁之意不在酒119.灯台下暗し照远不照近,对于自己周围的事物不熟悉120.十日の菊六日の菖蒲明日黄花,时过境迁121.毒を以って毒を制す以毒攻毒122.鳶が鷹を生む鸡窝里飞出金凤凰,子女胜过父母123.友ありて遠方より来るまた楽しからずや有朋至远方来,不亦乐乎124.とらぬ狸の皮算用打如意算盘125.どんぐりの背比べ半斤八两126.飛んで火に入る夏の虫飞蛾扑火127.無い袖は振られぬ巧妇难为无米之炊128.流れに竿を差す顺水推舟129.泣きっ面に蜂雪上加霜130.鳴く猫は鼠を取らぬ会捉老鼠的猫不叫131.七転び八起き不屈不挠,百折不回132.習うより慣れろ熟能生巧133.二階から目薬隔靴搔痒134.逃がした大魚が大きい错失的东西总觉得可惜135.日進月歩日新月异136.盗人に追い銭赔了夫人又折兵137.盗人を捕らえて縄をなう临时抱佛脚138.猫に小判投珠与猪139.猫の魚辞退猫改不吃腥,掩饰真心的事长不了140.猫の額非常狭小141.猫の目のように変わる变化无常142.猫は虎の心を知らず燕雀焉知鸿之志143.猫をかぶる假装老实144.能ある鷹は爪を隠す真人不露像145.喉元過ぎれば熱さを忘れる好了伤疤忘了痛146.薄氷をふむ如履薄冰147.馬事東風对牛弹琴148.八方睨み眼观八方,耳听四方149.八方美人八面玲珑150.八方塞到处碰壁151.八方破れ漏洞百出,到处是破绽152.鼻に掛ける鼻を高くする自满,炫耀,高傲153.鼻の先で人をあしらう冷淡对人154.花より団子舍华求实155.花を借りて仏にささげる借花献佛156.日暮れて道遠し任重道远157.人の振りを見て、わが振りを直せ看着别人的优点而改掉自己的缺点158.人は見かけによらぬ人不可貌象159.火の無い所に煙は立たぬ无风不起浪160.百聞は一見に如かず百闻不如一见161.二股をかける脚踏两条船162.平気の平左满不在乎,无动于衷163.仏作って魂入れず画龙不点睛,功亏一篑164.盆と正月が一緒に来たよう好事连连165.馬子にも衣装人靠衣装,佛靠金装166.待てば海路の日和あり好戏在后头167.ミイラ取りがミイラになる前往召唤别人却别人成为伙伴一去不回168.身から出た錆び自作自受169.水が流れてくれば用水路も開かれる水到渠成170.道草を食う在路上做其他的事情耽误时间171.三日坊主做事没耐心172.身の毛もよだつ吓得毛骨悚然173.身の程を知らない没有自知之明174.身も蓋もない毫不含蓄而乏味175.身を立てる功成名就176.目が座る眼睛发直177.目くじらを立てる吹毛求疵,横挑鼻子竖挑眼178.目に角を立てる生气179.目には目、歯には歯以牙还牙180.目は口ほどに物を言う眼睛是心灵的窗口181.門前の小僧、習わぬ経を読む耳濡目染,不学自会182.役不足大材小用183.焼け石に水杯水车薪184.弱り目に祟り目祸不单行185.良薬口に苦し良药苦口2016北京外国语大学翻译硕士(日语)专业考研复习经验指导立足2100余位成功学子的辅导经验,易研教育将考研专业课的复习分为六大阶段(六大模块),这六大模块是考研专业课复习成功的“六部曲”。
日语流行语
1、捏捏族(niēniēzú)モミモミ族为了缓解压力,而到超市去揉捏方便面、饼干和蛋糕等商品的包装,将之揉碎的恶意行为。
年轻白领居多。
心理学家称“这是一种犯罪行为,将对社会造成危害”,号召大家通过户外运动和休闲活动等释放压力。
ストレス発散のためにスーパーマーケットに行き、ンスタントラーメンやクッキー、ケーキなどの商品を袋ごと揉んで粉々にするタズラ行為をする人たち。
その多くがホワトカラーの若者で構成されている。
心理学の専門家は、「これは犯罪行為であり、社会に危害を加えるもの」と指摘し、ゕウトドゕのスポーツやレジャーでストレス発散するよう呼びかけている。
2、北扎(běi zā)北京に根を下ろしたさすらい人人们把非北京户口的、在北京工作和生活的人叫做“北漂”。
随着时代和社会环境的变化,不少北漂已经在北京安定下来,甚至有越来越多的香港人和外国人也来到北京定居,他们被称作“北扎”。
北京戸籍を持たず、北京で仕事をしたり、生活したりしている人たちは、「北漂(さすらい人)」と呼ばれている。
時代や社会環境の変化につれ、多くのさすらい人は北京に根を下ろし、さらに北京に定住する香港人や外国人も多くなった。
彼らは「北扎」と呼ばれる。
3、AB制(AB zhi)[AB制]当今的AB制是时尚年轻人中正流行的一种消费方式,即费用在AA制基础上,男性多出一些,女性少出一些。
一部分人认为这种做法更加公平和时尚,可以体现男性自身价值,使他们产生成就感,也有人认为这种做法很矫情,很麻烦,反而可能引起更多问题。
AB制は若者の中で流行っている新しい割り勘の方法である。
つまりAA制(割り勘)の額よりも、男性は多めに払い、女性は少なめに払うこと。
割り勘より平等で今風なやり方であり、また男性の存在価値を表すことができ達成感をもたらすと考える人もいれば、中途半端で面倒な方法であり、逆に多くの問題を起こす可能性があると考える人もいる。
日语流行语3
101.气(き)が气(き)でない/气(き)が气(き)じゃない中文解释就是「着急/慌神/焦虑/坐立不安/急的什么似的」。
比如「公车好久也没来,生怕上班迟到,急的什么似的」这句话的日语翻译可以说成「バスがなかなか来ないので、会社に迟れはしかないと、气が气でない。
」102.气(き)が向(む)く中文意思就是「心血来潮/一高兴」等意思。
比如「山本老师以前心血来潮的话有过连续五小时上课。
」的日语翻译可以说成「山本先生は、以前は气が向けば5时间も续けて讲义をしたそうだ。
」103.气(き)が小(ちい)さい中文意思是「气量小/度量小/小心眼儿」等。
比如说「那人真是小心眼儿啊!」的抱怨就可以说「あの人は气が小さいね。
」104.气(き)が知(し)れない中文意思就是「不知道怎么想的/不知道想些什么」等,比如「老师(都)等了一个小时,不知道小林是怎么想的。
」的日语说法就是「先生を1时间も待たせるなんて、小林君の气が知れないよ。
」105.气(き)が重(おも)い中文解释就是「心情沉重/心里不轻松」等意思。
如果想用日语说「因为快要考试了,心里不轻松」就可以说「试验が近づいたので气が重い。
」106.气(き)にする中文意思是「介意,在乎」。
比如说「伟人们都不太在乎贫穷。
」的日语翻译可以说「伟い人たちは贫乏をあまり气にしない。
」107.气(き)になる中文意思就是「担心、挂念/有意、有心」。
比如你问「前辈,(你)好象对新来的美惠的事情挺关心呀。
」时,就可以说「先辈、新入部员の美惠さんのことが气になってるみたいですね。
」108.气(き)に食わない中文意思是「不称心/不中意/不顺眼/看不惯/讨厌」等意思,在语气中多含有不满的意味。
比如你在挑选鞋子的时候「这双鞋子的款式挺好,但是颜色怎么都不称心。
」的日语说法可以说「このくつ、デザインはいいけど、色がどうも气に食わないんだ。
」109.气(き)のせい中文意思就是「心理作用/神经过敏」等意思。
比如你告诉别人「那是你的心理作用。
2016年北京外国语大学日语语言文学(日研中心)考研专业目录招生人数参考书目历年真题复试分数线答题方法
专业课辅导名师解析:名词解析答题方法上要按照核心意思+特征/内涵/构 成/案例,来作答。
回答出名词本身的核心含义,力求尊重课本。这是最主要的。 简答该名词的特征、内涵、或者其构成、或者举一个案例加以解释。如果 做到,基本上你就可以拿满分。 如果除非你根本不懂这个名词所云何事,或者压根没见过这个名词,那就 要运用类比方法或者词义解构法,去尽可能地把握这个名词的意思,并组织下语 言并加以润色,最好是以很学术的方式把它的内涵表述出来。 【名词解释答题示范】 例如:“A”。 第一,什么是 A(核心意思,尊重课本) 第二,A 的几个特征,不必深入解释。
考研答题攻略:案例分析要采用“理论——材料分析法”。 第一,仔细阅读案例,寻找涉及到的每一个相关的理论,并在答题的第一部 分将理论部分写透。(这是主要的部分) 第二,结合理论分析案例材料。 【案例分析题答题注意事项提示】 第一,不要就事论事,要先分析、铺垫理论。 第二,要做到理论和材料的有效结合,不能理论材料两张皮。结合的方法或 为验证理论的正确,或为运用理论对材料的相关问题进行评析,这个需要考生要 具体问题具体分析。 第三,案例分析题一般是最后一道考题,分值较大,需要考生合理规划时间, 每道案例分析至少留出 30 分钟以上的时间。我们有各专业案例分析库,可以供 考生练习答题。 【资深名师总结点评】如果想考取专业课 135 分甚至 140 以上的高分,答题 方法不可忽视。我们经过长期摸索,总结了一套成熟的考研专业课答题模板。每 年的专业课复习后期,一般是 12 月份左右,会组织相关的专业课模考,一般考 生只要按照总结的模板模拟考试 4-5 次,就能熟练地掌握高分答题方法和技巧。 这也是为什么我们的学员专业课单科曾创下 150 满分奇迹的原因!
2016年北二外日语翻译硕士考研真题(完整版)凯程首发
2016年北二外日语翻译硕士考研真题(完整版)凯程首发刚考完2016考研初试,凯程教育的电话瞬间变成了热线,同学们兴奋地汇报自己的答题情况,几乎所有内容都在凯程考研集训营系统训练过,所考专业课难度与往年相当,答题的时候非常顺手,相信凯程的学员们对此非常熟悉,预祝亲爱的同学们复试顺利。
考研分笔试、面试,如果没有准备,或者准备不充分,很容易被挂掉。
如果需要复试的帮助,同学们可以联系凯程老师辅导。
下面凯程老师把专业的真题全面展示给大家,供大家估分使用,以及2017年考研的同学使用,本试题凯程首发!日语基础。
一,假名写汉字あいちゃくくだくかたむけるきぶんてんかん(原谅我真的不记得了。
一共是十个,一个0.5)二,日语单词写汉语意思愛想判子嘱託器用臆病建前。
(也是十个,一个0.5)三,外来语概念,峰会,宠物,目标,赞助商。
(十个,一个0.5)四,谚语俗语选择题(10个,一个0.5)五,语法选择(基本都是n1语法,不难,20个,一个0.5)六,阅读总共四篇,一共二十个选择,每个两分。
就记得最后一个阅读是葬礼相关的。
跟n1阅读水平也差不多,可能比n1还简单一些。
七,作文。
每年都是命题作文,四百字,今年的题目是「十年後の私へ」然后,日语翻译。
第二天上午那科。
一,日译汉基本都是热词或者专有名词,十个,一个一分。
大概七个都是外来语,一个也不会,也没记住。
就记得俩不是外来语的,下方修正棚上げ論二,汉译日同上,也是热词。
各种耳熟能详的词就是不会翻。
这道题和上一个题都是要求翻译出固定的词汇的,按意思意译是不行的。
一样也是十个,一个一分。
反恐,阅兵蓝,昂山素季,转基因食品,邮轮游,自拍神器,暖男,熊市,接地气。
(有一个想不起来了。
)三,缩略语五个IS F2F OBOR BBQ SA四,谚语日翻中五个就记得一个:三拍子揃う五,日译汉60分今年日译汉是关于日本经济的,主要说了日本经济危机后的一系列状况,经济始终没能恢复。
然后说了在这种情况下,政府也并没能很好的发挥作用,balababala。
2016北京外国语大学翻译硕士(日语)专业考研日语专八词汇考点汇总
翻译硕士(日语)专八词汇考点汇总【郑重声明】鉴于易研近年来辅导北大行管等专业上的卓越成绩,某机构开始对学生谎称跟易研教育是一家,跟易研资料共享、师资共享,以图达到混淆视听,浑水摸鱼的目的。
易研教育在此郑重声明:易研教育在北京地区仅有一家,是独立实体,完全独立办学,同其它任何机构均无瓜葛~~~在辅导北大行管等课程中,全部采用独家资料,独家老师,欢迎实地考察,谨慎考察或者咨询已经考上的学弟学妹。
谨防被某些不负责任的机构打着易研的品牌旗号对考生进行误导、欺骗!いごん「遺言」(名)遗言。
遗嘱。
いさい「委細」(名)详情。
详细。
~は面談の上で:详细情况面议。
~承知した:详细情况都知道了。
いさかい「諍い」(名)争执。
争论。
争吵。
友人と~する:和朋友发生争执。
いざこざ纠纷。
争端。
職場に~が絶えない:单位里纠纷不断。
いさむ「勇む」(自五)振作。
振奋。
精神抖擞。
~んで試合に臨む:鼓起勇气,面对比赛。
いさめる「諌める」(他一)劝告。
规劝。
规谏。
为使人改正而进言。
いしく「石工」(名)石匠。
以从事石材的开采、加工和安设等为职业的人。
いしずえ「礎」(名)1:柱脚。
柱石。
房屋等的基石。
2:基石。
基础。
事物的基础。
事業の~を築く:打好事业的基础。
いしゅく「萎縮」(名·自サ)萎缩。
使枯萎。
寒くて手足が~する:冻得不敢伸手脚。
聴衆を前にして~してしまう:当着观众的面,畏手畏脚。
いしょう「意匠」(名)1:构思。
动脑筋。
下功夫。
舞台照明に~を凝らす:在舞台灯光上花心思。
2:式样。
样式。
图案。
对工艺品、工业产品等的形状、色彩、图案、布局等独特的设计。
いじらしい(形)令人怜悯的。
可怜的。
じっとこらえている子供が~:孩子一直忍着,让人心疼。
いそいそ(と)(副·自サ)高兴地。
雀跃地。
兴冲冲地。
彼は恋人と会うらしく~と出て行った:他似乎是去见女友,兴冲冲地出去了。
いそうろう「居候」(名·自サ)寄食。
食客。
吃闲饭。
叔父の家に~している:由叔叔供养。
2016年北京大学外国语学院日语口译、笔译翻译硕士考研真题
2016年北京大学外国语学院日语口译、笔译翻译硕士考研真题日语翻译基础:共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。
因为回来没及时整理几乎都忘了。
请见谅!大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。
比如:选出与题干语法用法一样的选项题干:XXXXXXXXA昔が思い出されるB休まれるC彼は行かれるD、想不起来了具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。
还有一题是选择お・ご的正确用法A、00さんのお行いですかB、おメールXXXXXC、お当番XXXXXD、ごXXXX还有一道选ことわざ和俗語的A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのかB、C、D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる翻译硕士日语一、15个日译汉单词1、圏外孤独2、天下り官僚3、現状有姿4、ヘビーローテーション5、クールビズ6、カリスマ7、格差社会8、ほめ殺し9、ダブル選10、引ったくり事件11、負けず嫌い12、13、14、15、二、15个汉译日单词1、外貌协会2、老虎苍蝇一起打3、出柜4、智能城市5、阅兵6、独角戏7、牛市8、京津冀一体化9、拖延症10、高大上11、创意大赛12、清醒剂13、权利清单14、15、三、日译汉1、是一篇安倍讲话的内容。
如果没记错的整篇应该分为三个部分。
第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。
第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。
)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。
日语流行语的语言特征探讨
日语流行语的语言特征探讨日语流行语是指在日本社会中广为流传和使用的一种特定表达方式或词汇。
它们通常具有一定的时效性和流行性,往往能够准确地反映出当代社会文化的变化和特点。
以下是关于日语流行语的语言特征的探讨。
日语流行语通常具有简洁、直观、具体的表达方式。
这是因为流行语往往是用来传达一种思想、观点、情感或社会现象的简洁方式,以便人们能够迅速理解和掌握。
“オワコン”(owakon)是一个流行语,意为“已经过时”或“过气”,使用这一个词语,就能够明确表达出某一事物已经不再受欢迎、流行或有市场,而无需使用复杂的句子来解释。
日语流行语通常具有诙谐幽默的特点。
这是因为日本人喜欢以幽默的方式表达自己的思想和情感,而流行语正是这种幽默的表现形式之一。
“腹パン”(hara pan)是一个流行语,意为用手掌拍击对方的肚子,它在日本社交媒体上流传甚广,并且被广泛用于描述故事情节或表达幽默。
日语流行语通常具有独特的造词方式和词义转变。
日语有一种特殊的造词方式称为“绞語”(kousei),即将两个或多个词语的发音和意义结合在一起,形成一个新的词语。
“バトルトイレ”(batoru toire)是一个流行语,将“battle”(战斗)和“toilet”(卫生间)这两个词结合在一起,意为竞争激烈的卫生间,用来形容洗手间拥挤、排队等情况。
日语流行语通常具有一定的时限性。
随着社会的发展和时代的变迁,流行语也会随之变化和更新。
新的社会现象、文化潮流、科技进步等因素会不断给流行语的产生和传播带来影响,流行语的使用周期往往比较短暂。
有些流行语可能只在某个特定的时期或某个具体的社交圈中流行,而在其他时期或圈子中就会逐渐被新的流行语所取代。
日语流行语具有简洁、直观、诙谐幽默的特点,通常通过独特的造词方式和词义转变来表达特定的思想、观点、情感或社会现象。
它们的时效性较强,随着社会变迁而不断更新。
通过对日语流行语的研究和探讨,可以更好地理解和把握当代日本社会文化的变化和特点。
北京外国语大学日本文学考研复习资料日语成语
北京外国语大学日本文学考研复习资料日语成语
1.二足の草鞋を履く(にそくのわらじをはく)身兼二职
2.猫の小判(ねこにこばん)毫无意义
3.猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)不可开交
4.猫をかぶる(ねこをかぶる)装相
5.熱を上げる(ねつをあげる)迷恋
6.寝耳に水(ねみみにみず)出乎意料
7.音をあげる(ねをあげる)叫苦连天
8.馬鹿にならない(ばかにならない)不可轻视
9.箸にも棒にも掛からない(はしにもぼうにもかからない)束手无策
10.鼻にかける(はなにかける)骄傲自大
11.腹を抱える(はらをかかえる)捧腹大笑
12.火の車(ひのくるま)经济窘困
13.人は見掛けによらぬもの(ひとはみかけによらぬもの)人不可貌相
14.人を食う(ひとをくう)目中无人
15.二つ返事(ふたつへんじ)满口应承
16.臍で茶を沸かす(へそでちゃをわかす)笑破肚皮
17.見栄を張る(みえをはる)打肿脸充胖子
18.水に流す(みずにながす)既往不咎
19.道草を食う(みちくさをくう)路上闲逛
20.身を入れる(みをいれる)专心致志
21.目がない(めがない)喜爱至极
22.目鼻が付く(めはながつく)初见端倪
23.目を盗む(めをぬすむ)瞒天过海
24.焼餅を焼く(やきもちをやく)吃醋
25.山をかける(やまをかける)押题
26.横車を押す(よこぐるまをおす)蛮不讲理
27.両手に花(りょうてにはな)双喜临门
28.渡りに舟(わたりにふね)雪中送炭。
北京外国语大学日本语言考研复习资料日语成语
北京外国语大学日本语言考研复习资料日语成语
1.腐っても鯛(くさってもたい)瘦死的骆驼比马大
2.口が重い(くちがおもい)沉默寡言
3.口が軽い(口がかるい)嘴快
4.口車に乗る(くちぐるまにのる)受骗上当
5.口をすっぱくする(くちをすっぱくする)磨破嘴皮
6.口を出す(くちをだす)多管闲事
7.首を切る(くびをきる)被炒鱿鱼
8.犬猿の仲(けんえんのなか)水火不相容
9.財布の紐を握る(さいふのひもをにぎる)掌管钱财
10.匙を投げる(さじをなげる)无可救药
11.鯖を読む(さばをよむ)打马虎眼
12.猿も木から落ちる(さるもきからおちる)智者千虑,必有一失
13.舌を巻く(したをまく)惊叹不已
14.尻馬に乗る(しりうまにのる)盲目随从
15.尻に火がつく(しりにひがつく)火烧眉毛
16.筋がいい(すじがいい)素质好
17.砂をかむ(すなをかむ)味同嚼蜡
18.反りが合わない(そりがあわない)脾气不合
19.高みの見物(たかみのけんぶつ)坐山观虎斗
20.出しにする(だしにする)作为借口
21.立て板に水(たていたにみず)口若悬河
22.棚に上げる(たなにあげる)束之高阁
23.玉に傷(たまにきず)美中不足
24.月とすっぽん(つきとすっぽん)天壤之别
25.手がかかる(てがかかる)麻烦费事
26.手塩にかける(てしおにかける)亲手栽培
27.手を抜く(てをぬく)偷工减料
28.団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ)半斤八两
29.長い目で見る(ながいめでみる)从长计议
30.習うより慣れよ(ならうよりなれよ)熟能生巧。
日语口语学习:泡论坛必学——日语网络流行新词【2】
日语口语学习:泡论坛必学——日语网络流行新词【2】5. 控意味:Complexの音訳、あるものが大好き。
例:①我控初音Miku。
(私は初音ミクが大好きだ。
)②她最控猫耳了。
(彼女は猫耳が大好きなんだ。
)他の使用:萝莉控(ロリコン)など、××控(××コン)。
6. YY意味:妄想。
漢字表記は「意淫」(Yì Yín)、出典「紅楼夢」。
例:①初音Miku是我的老婆!——YY中。
(初音ミクは俺の嫁!妄想中)②别YY了。
(妄想なんてやめとけ。
)他の使用:YY文(内容は妄想の文章)など。
7. 傲娇/蹭得累/口嫌体正直意味:ツンデレ。
例:①她是个傲娇。
(彼女はツンデレ。
)②傲娇最萌了!(ツンデレ萌えぇぇぇ!)特別:「傲娇」は意訳、「蹭得累」は音訳、「口嫌体正直」(口が嫌だと言っても体は正直)は最近現れた言葉。
「口嫌体正直」と「ツンデレ」は少し違う、という意見もある。
病娇:ヤンデレ8. 阿姨洗鉄路日本語の「愛してる」の音訳、同音誤植化。
出典は「創聖のアクエリオン」のOP。
9. 囧意味:顔文字。
うなだれた様子、落胆した様子、或いは気持ち悪い。
普通は単独出現、でも「囧rz」などもある。
例:①真囧,今天迟到了……(まったく、今日は遅刻だな…)②囧rz,这部动画又作画崩坏了。
(orz、このアニメまた作画崩壊かよ。
)元の意味:古代漢字。
意味は「照らす、光明」。
書き方もとは「冏」、意味は同じ。
中国語の読み方:jiǒng日本語の読み方:ジオン(近似音)日本語の入力方法:不明…阿囧:アニメ「涼宮ハルヒの憂鬱」の登場人物「キョン」词汇资料日语网络新词推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。
为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本教师用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016年北京外国语大学日语MTI考研——日语流行语
1、泪奔:「泣きたい」泣きながら走るという意味になるが、さまざまな「泣きたいほど」の気持ちを表す場合に使われる。
例:母親が入院していた当時のことを思い出すと、急に泣きたくなる。
・身長が原因で面接試験に合格せず、本当に泣きたい。
2、拉黑:「ブラックリスト登録」、テンセントQQなどのインスタント・メッセンジャーで、誰かをブラックリストに入れ、その発言をブロックすることを指す。
例:文化部は、インターネットで流行っている低俗な歌120曲をブラックリストに入れた。
3、洄游青年:「回遊青年」、生まれ故郷を離れて大都市で一定期間暮らし、その後地方の中小都市に帰って定住する若者を指す。
これらの若者は、川に生まれ、海で長旅を続けながら成長し、最後に河川に戻って産卵する回遊魚のようだということで「回遊青年」と呼ばれる。
4、猪周期:「ピッグ・サイクル」、豚肉の生産および価格の周期的な変動を指す。
5、高龄追生:「マル高駆け込み出産」、中国各地で「単独2胎政策」(夫婦どちらかが一人っ子なら第2子を持てるという政策)実施以降、多くの“出産には高齢な”夫婦が第2子出産を目指している現象のこと。
これらの高齢ママは35~40歳が主で、日本で言えば「マル高」となる。
6、轻奢:「プチぜい沢」、全称は「轻奢侈品」。
高級ブランドと一般普及品の中間にあるブランドを指す。
また、この言葉はブランド品に限らず、高級感を保ちながらも比較的容易に手に入る事物を形容する場合にも使われるようになっている。
例えば「轻奢风(リーズナブルで高級感あるスタイル)」、「轻奢生活(気軽でハイクオリティーな生活)」、「轻奢假期(手頃で高品質な休暇旅行)」などだ。
7、刷脸:「顔認証」、顔面から得られる電子情報で出退勤を管理する方法の一つ。
8、有位购车:「車庫証明」、北京市で復活しそうな車両規制政策で、市民
が車を購入するには、事前に駐車場がなければならなくなる。
いわゆる車庫証明だ。
9、炫腹:「美腹自慢」、最近、ネットで話題になっている美腹点検法。
片手を背中から前に回して、へそに触ることができれば、「美腹」であり、そうでなければ、もっとダイエットしなければならないという目安だそうだ。
10、路怒症:「怒り運転症候群」、怒りながら運転すること。
車を運転中のドライバーが、割り込みや追い越しなどに腹を立てて、過激な報復行動を取ること。
11、虎妈猫爸:「トラママ・ネコパパ」、二つの意味がある。
一つは厳しくて効き目の早い中国式育児とやさしくて個性重視の西洋式育児を指す。
もう一つは文字通り厳しい母親とやさしい父親のことを言う。
12、穷游:「地味旅」、格安の費用で出掛ける地味な旅行。
最近、若者の間で非常に人気がある。
13、心塞:「つらい」、心肌梗塞(xīn jī gěng sè 心筋梗塞)を略した言い方で、現在ではネット用語として、悲しくて気がふさぐこと、あるいは物事が思い通りに行かず納得できない、気持ちが良くないことを指す。
14、权力清单:「権限リスト」
15、壁咚:「壁ドン」、もともとは日本の流行語で、少女漫画やアニメ、テレビドラマなどで、男性が女性を壁際に追い詰め、片手を壁に「ドン」とついた状態のこと。
しばしば「オレと付き合えよ」などと迫る。
16、任性:「好き放題にする」、自分の必要と願望をかなえるために、好き放題に振る舞うこと。
「有钱就是任性/金持ちは好き放題にできる」といった使い方をする。
3月5日、李克強総理も「両会」の「政府活動報告」でこの言葉を使用し、「有权不可任性/権力者は権力を好き放題に使ってはならない」と語った。