寓言故事翻译
寓言小故事文言文及翻译
小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。
”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。
本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。
3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持其度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。
”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。
到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。
他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。
”返回家去取尺寸。
等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。
郑人买其椟而还其珠。
此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。
寓言小故事文言文与翻译
中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jùqì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:..楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。
”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。
本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。
3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持其度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。
”译文:..有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。
到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。
他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。
”返回家去取尺寸。
等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。
郑人买其椟而还其珠。
韩非子的古代寓言故事及翻译
韩非子的古代寓言故事及翻译韩非子是战国末期韩国法家集大成者,本文是小编给大家整理的韩非子的古代寓言故事及翻译,仅供参考,如果觉得不错,欢迎评论。
韩非子的古代寓言故事及翻译篇11.宋人疑邻原文:宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:"不筑,必将有盗。
"其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家皆智其子,而疑邻人之父。
翻译:宋国有个有钱的人。
有一天下大雨,把他家的墙壁冲塌了一块。
他的儿子说道:"不赶快修补起来,一定会有小偷爬进来的。
"邻家的老大爷也这样警告他。
当天夜里,他家果真被盗贼偷走了大量的财物。
这个有钱人的一家人都夸他的儿子有先见之明,却怀疑邻家的老大爷可能是个盗贼。
寓意:以亲疏来判断是非是非常有害的。
生活中的一些误解和恩怨,就是由此而来。
2.螳螂捕蝉原文:园中有榆,其上有蝉。
蝉方奋翼悲鸣,欲饮清露,不知螳螂之在后,曲其颈,欲攫而食之也。
螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈,欲啄而食之也。
黄雀方欲食螳螂,不知童子挟弹丸在榆下,迎而欲弹之。
童子方欲弹黄雀,不知前有深坑,后有掘株也。
此皆贪前之利,而不顾后害者也。
翻译:园中有一棵榆树,树上有一只知了。
知了鼓动翅膀悲切地鸣叫着,准备吮吸些清凉的露水,却不知道有只螳螂正在它的背后。
螳螂伸出两只像砍刀一样的前臂,打算把知了逮住吃掉。
它正要捉知了的时候,却不知道黄雀就在它的后面。
黄雀伸长脖子,想啄死螳螂吃掉它。
它正想啄食螳螂时,却不知道榆树下面有个拿着弹弓的小孩,把皮筋拉得长长的,正在瞄准它。
孩子一心想射杀黄雀时,却不知道前面有个深坑,后面还有个树桩子。
这都是贪图眼前利益,而不顾身后隐藏着祸害的表现呀!寓意:目光短浅的人在追求眼前利益的时候,往往忽视了后面隐藏着的危险。
3.守株待兔原文:宋人有耕田者。
田中有株,兔走,触株折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可得,而身为宋国笑。
翻译:宋国有个种田的人,他的田里有棵树。
有一次,一只兔子跑过来,由于跑得太急,一头撞到树上,把脖子撞断死掉了。
简短寓言故事英文版及翻译【六篇】
【导语】寓⾔的篇幅短⼩,其⽬的是寓事说理。
通过讲述故事来达到说理的最终⽬的,故事情节设置的好坏关系到寓⾔的未来。
下⾯是分享的简短寓⾔故事英⽂版及翻译【六篇】。
欢迎阅读参考!【篇⼀】简短寓⾔故事英⽂版及翻译 Once upon a time, there was a poor fisherman who always dreamed of becoming rich. He wished to become a millionaire, and so did his wife. He had heard from some old men before, that several ships loaded with diamonds and gold had once sunk in the nearby seashore. Because of this, for a long time he kept searching that whole area for this treasure. One day, while he was sitting on the boat daydreaming, he suddenly felt that the fishing rod was being weighed down by a heavy object. He excitedly pulled hard at it, and what he saw made him exclaim, "Wow! A big, shiny gold chain!" He pulled hard at the gold chain to get it into the boat, but there seemed to be no end to it. His boat started to get over-loaded and the sea water filled his boat. However, he had begun dreaming of a big house, a big piece of land and buying horses and cows...He kept pulling in the chain though the boat kept sinking. The boat was finally submerged and he struggled to stay afloat. Unfortunately his feet were entangled in the gold chain and he drowned. 很久以前,有个贫穷的渔夫,总是梦想发财,他希望⾃⼰成为百万富翁,他妻⼦更是如此。
寓言故事英语版带翻译【五篇】
【导语】寓⾔⼩故事从⼩我们就看,不过我们看的是汉语版的,⼩时候看汉语版的寓⾔故事既可以学习语⽂知识也可以帮助我们辨别是⾮。
英语寓⾔故事不但有以上这些好处,更重要的是还可以帮助我们学习英语。
下⾯是分享的寓⾔故事英语版带翻译【五篇】。
欢迎阅读参考!【篇⼀】寓⾔故事英语版带翻译 Better late than never Once upon a time there lived a nomadic, raise dozens of sheep, grazing during the day, night into a with straw and wooden objects inside the shelter. One morning, the herdsmen to the sheep, found little a sheep. Original pen broke a hole, night Wolf out of the hole drilled to come in, put a sheep diao away. Neighbor advised him said: "the sheepfold quickly repaired, the hole plug." He said: "the sheep have been lost, but also to repair the sheep pen do?" Didn't accept his neighbor's kind advice. The next morning, he went to sheep and found a sheep was missing. Originally the Wolf from the inside of the hole into the sheepfold, and walked a sheep diao. The herdsmen regret not to recognize directly by the neighbor's advice, to take timely remedial measures. So he quickly plug that hole, again from the overall reinforcement, firmly and mend the sheepfold. Since then, the sheep herders have never been Wolf diao has come. Herdsmen's story tells us: make a mistake, suffer setbacks, it is a common phenomenon. As long as can learn seriously, to take remedial measures in time, can avoid continue to make mistakes, suffer greater losses. 翻译: 从前有⼀个牧民,养了⼏⼗只⽺,⽩天放牧,晚上赶进⼀个⽤柴草和⽊桩等物围起来的⽺圈内。
小学生经典寓言故事15篇翻译解释
小学生经典寓言故事15篇翻译解释本文档将为您提供15篇小学生经典寓言故事的翻译解释。
每个故事都是适合小学生阅读的,帮助他们理解道德和生活中的重要价值观。
1. 乌鸦和狐狸翻译:这个故事讲述了一只狐狸想要偷取乌鸦嘴里的食物。
狐狸用奉承的话来夸赞乌鸦的美丽歌声,并希望乌鸦为了展示歌声而张开嘴巴。
乌鸦自负地张开嘴巴,结果食物掉落,被狐狸抢走了。
2. 刺猬和狐狸翻译:这个故事告诉我们,刺猬不应该被人们的美丽外表所欺骗。
狐狸假装友好地接近刺猬,但最后被刺猬的刺伤了。
3. 小猫钓鱼翻译:小猫钓鱼这个故事告诉我们要勇敢、自立。
故事中,小猫学会了钓鱼的技巧,并最终成功地捕鱼。
4. 鸡犬不宁翻译:这个故事是关于人和动物相互帮助的重要性。
当一个农夫的鸡和狗不和时,农夫无法得到安宁。
最后,鸡和狗意识到他们需要互相合作,为农夫带来安宁。
5. 蚂蚁和蜜蜂翻译:这个故事强调了勤劳和团队合作的重要性。
蚂蚁和蜜蜂一起为了存储足够的食物而工作,这使他们在冬天有足够的食物度过。
6. 兔子和乌龟翻译:这个故事教会我们要坚持不懈地努力。
兔子高傲地认为自己比乌龟跑得快,结果却因过于自信而输给了乌龟。
7. 狼来了翻译:这个故事告诉我们不要说谎。
小男孩一次次地喊“狼来了”,最终人们不再相信他。
当真的有狼出现时,他们无法得到帮助。
8. 四只牛仔帽翻译:这个故事教会我们分享和友善的重要性。
四只牛仔帽为了公平地分配阳光而互相分享。
9. 狮子和老鼠翻译:这个故事强调了善良和互相帮助的价值。
狮子从老鼠的帮助中感到感激,决定在老鼠需要帮助时回报他。
10. 乌鸦和鹿翻译:这个故事讲述了骄傲和谦逊的重要性。
乌鸦以自己的外表自夸,但被鹿嘲笑。
乌鸦最后意识到谦虚比自夸更重要。
11. 羊与狼翻译:这个故事教育我们要诚实。
羊说谎以躲避狼,却最终因此遭到狼的攻击。
12. 空穴来风翻译:这个故事教会我们不要轻信传言。
人们经常传播关于空穴来风的故事,但事实上没有风也没有危险。
伊索寓言中英文对照版
伊索寓言中英文对照版伊索寓言是希腊古代作家伊索创作的一系列寓言故事,用动物和其他非人类角色来讽刺并揭示人类道德和行为的一系列智慧故事。
以下是几个伊索寓言的中英文对照版本:1. 狐狸与葡萄 (The Fox and the Grapes)故事梗概:一只狐狸想吃到一个葡萄园里的葡萄,但葡萄太高了,无法够到。
于是,狐狸不得不离开,但她告诉自己说葡萄是酸的,因为她够不着它们。
英文版:A fox wanted to eat some grapes from a vineyard, but they were too high for her to reach. So, she had to leave. But she told herself that the grapes were sour anyway because she couldn't reach them.2. 乌鸦和狐狸 (The Crow and the Fox)故事梗概:一只聪明的狐狸见到一只乌鸦抓住了一块奶酪。
狐狸夸奖了乌鸦美丽的羽毛,并请求她唱一首歌以示感谢。
乌鸦张开嘴唱歌时,她的奶酪掉在地上,被狐狸拿走了。
英文版:A clever fox saw a crow holding a piece of cheese. The fox praised the crow for her beautiful feathers and asked her to sing a song as a thank you. As the crow opened her mouth to sing, her cheese fell to the ground and was taken by the fox.3. 老实农夫与海鸥 (The Honest Farmer and the Seagull)故事梗概:一个老实的农夫捡到了一只被伤害的海鸥并小心地照料它,直到它恢复健康。
寓言故事文言文及翻译短
昔有一羊,居于山林之间,与狼为邻。
狼常欲食羊,然羊狡猾,每能脱险。
一日,狼欲食羊,羊遂逃入深山,狼追之不舍。
羊走至一悬崖,回首望狼,见狼距己甚远,心生喜悦,遂停足休息。
未料狼已攀援而上,将至羊前。
羊见状,惊慌失措,曰:“狼兄,吾知汝善猎,然吾有理也。
请听吾言。
”狼曰:“汝有何理,能胜于吾?”羊曰:“吾有四德,汝无之。
一者,吾能忍饥耐寒,二者,吾能隐忍负重,三者,吾能谦逊待人,四者,吾能知错即改。
此四德,非汝所能及也。
”狼闻言,怒曰:“羊兄,汝不过一弱小之辈,何德之有?吾有二技,汝无之。
一者,吾能奔跑如风,二者,吾能捕猎如神。
此二技,非汝所能及也。
”羊曰:“狼兄,汝之技虽高,然非德之比。
吾虽不能如汝之疾驰,然吾能以德服人。
汝虽能捕猎,然无德之狼,终为众兽所弃。
”狼闻言,沉思片刻,曰:“羊兄之言,诚有理也。
吾素以力压人,未尝以德服众。
自今而后,吾当以德服人,不以力压人。
”羊见狼有悔改之意,遂与狼结为兄弟,共同生活。
自此,狼不再捕食羊,而是以羊为友,共同度日。
译文:从前有一只羊,居住在山林之中,与狼为邻。
狼常常想吃掉羊,然而羊非常狡猾,每次都能逃脱狼的追捕。
一天,狼想要吃掉羊,羊就逃进了深山,狼紧追不舍。
羊跑到一个悬崖边,回头一看狼,发现狼离自己很远,于是心中感到高兴,便停下来休息。
不料狼已经攀爬了上来,快要到羊的面前了。
羊看到这个情况,惊慌失措,说:“狼兄,我知道你擅长狩猎,但是我也有我的道理。
请听我说。
”狼说:“你有什么道理,能胜过我?”羊说:“我有四个优点,你没有。
第一个优点是我能忍受饥饿和寒冷,第二个优点是我能忍受负担,第三个优点是我能谦逊待人,第四个优点是我能知错就改。
这四个优点,是你所不能比的。
”狼听了羊的话,愤怒地说:“羊兄,你不过是一只弱小的动物,有什么优点?我有两个技能,你没有。
第一个技能是我能奔跑如风,第二个技能是我能捕猎如神。
这两个技能,是你所不能比的。
”羊说:“狼兄,你的技能虽然高,但不如优点重要。
伊索寓言原文及翻译
伊索寓言原文及翻译伊索寓言是西方文化中的一个独特的读物类型,它传统上被用作道德教育和娱乐。
这些寓言是短小精悍的故事,通常涉及动物或其他非人类角色,这些寓言包含了富有教益的道德故事,并在故事结尾处提供了寓意。
本文将为您精选一些经典的伊索寓言原文,并提供了一些简要的翻译。
乌鸦喝水原文:乌鸦在一口酒缸上发现了一些水,但水很浅,无法直接喝到。
于是,它找了一块石头放到缸里,水面上升,乌鸦就可以喝到了。
翻译:这个寓言告诉我们,聪明、有创造性的思考能够帮助我们克服困难并达到目标。
狼和羊原文:狼饿了,看到有一只羊在草地上吃草,于是想吃下这只羊。
可是,狼考虑到如果它自己走到羊的身边,羊会立刻逃跑,于是它想出了一个计划。
它开始喊道:“羊啊,你为什么把我的泉水弄浑了?”羊想了一想,回答:“我没有啊,你在说谎!”于是狼果断地抓住了羊,实现了自己的目的。
翻译:这个寓言告诉我们,有些人会通过撒谎来达到自己不正当的目的,而这样的行为是不对的。
我们应该保持诚实、正直的态度,不要相信并支持那些不诚实的人。
狐狸和乌鸦原文:狐狸看到乌鸦在树上高声歌唱,于是就走过去。
狐狸称赞乌鸦的歌唱,但说他看起来肯定很不错。
乌鸦被这个夸奖冲昏了头脑,停止了歌唱,并打算一展身手,但它的翅膀被狐狸抓住了,狐狸把乌鸦当成了晚餐。
翻译:这个寓言告诉我们,我们应该保持清醒、足智多谋的头脑,不要被讨好和虚假的夸奖所迷惑。
竹子和橡树原文:有一天,竹子问橡树:“为什么你总是那么高大强壮,但我却如此短小微弱?”橡树回答:“因为你没有经历过很多风雨,所以你没有变得更加强壮。
如果你能忍受风雨的考验,你就能变得像我一样高大强壮。
”翻译:这个寓言告诉我们,困难和考验是让我们成长并变得更强大的机会。
织布机和手绢原文:织布机问手绢:“你怎么总是那么漂亮?你是如何保持你的形状和颜色的?”手绢回答:“我只需要努力做我的工作,让别人为我服务,我就可以保持我的美貌。
”翻译:这个寓言告诉我们坚持做好我们自己的本职工作以及学会与他人合作将有助于我们取得成功并有所作为。
(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译
中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(j ùq ì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
” 或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。
”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。
本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。
3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。
已得履,乃曰:“吾忘持其度。
”反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。
” 译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。
到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。
他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。
”返回家去取尺寸。
等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。
有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。
郑人买其椟而还其珠。
英语寓言故事带翻译
英语寓言故事带翻译一、站在屋顶的小山羊与狼Standing on the roof of a small goat and the WolfKid standing on the roof and saw the Wolf walked through the bottom and then abuse him, and laughed at him. The Wolf said, "oh, buddy, scold me is not you, but your terrain."This story to illustrate, dili and cat often give a person the courage to fight against the strong.翻译:站在屋顶的小山羊与狼小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。
狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。
”这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
二、狗和狼The simple English fable:The dog and the wolfA wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you."Why don't you work steadily as I do, and get your food regu larly""I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."So the wolf and the dog went to the town together.On the way the wolf saw that there was no hair around the do g's neck.He felt quite surprised, and asked him why it was like that11"Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master pu ts a collar around my neck and chains me up. You will soon get u sed to it.""Is that the only reason" said the wolf. "Then good-bye to y ou, my friend. I would rather be free."翻译:狗和狼一只狼快要饿死了,一只狗看见后问他:“你现在的无规律的生活一定会毁掉你,为什么不像我一样稳定地干活并有规律地获得食物呢”狼说:“如果我有个地方住,我没有意见。
英语寓言故事带翻译
英语寓言故事带翻译一、站在屋顶的小山羊与狼Standing on the roof of a small goat and the WolfKid standing on the roof and saw the Wolf walked through the bottom and then abuse him, and laughed at him. The Wolf said, "oh, buddy, scold me is not you, but your terrain."This story to illustrate, dili and cat often give a person the courage to fight against the strong.翻译:站在屋顶的小山羊与狼小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。
狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。
”这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
二、狗和狼The simple English fable:The dog and the wolfA wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you."Why don't you work steadily as I do, and get your food regu larly?""I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."So the wolf and the dog went to the town together.On the way the wolf saw that there was no hair around the do g's neck.He felt quite surprised, and asked him why it was like that?"Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master pu ts a collar around my neck and chains me up. You will soon get u sed to it.""Is that the only reason?" said the wolf. "Then good-bye to you, my friend. I would rather be free."翻译:狗和狼一只狼快要饿死了,一只狗看见后问他:“你现在的无规律的生活一定会毁掉你,为什么不像我一样稳定地干活并有规律地获得食物呢?”狼说:“如果我有个地方住,我没有意见。
寓言故事英文
寓言故事英文篇一:英语寓言故事带翻译英语寓言故事带翻译一、站在屋顶的小山羊与狼Standing on the roof of a small goat and the WolfKid standing on the roof and saw the Wolf walked through the bottom and then abuse him, and laughed at him. The Wolf said, “oh, buddy, scold me is not you, but your terrain.”This story to illustrate, dili and cat often give a person the courage to fight against the strong.翻译:站在屋顶的小山羊与狼小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。
狼说道:“啊,伙计,骂我的不是你,而是你所处的地势。
”这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
二、狗和狼The simple English fable:The dog and the wolfA wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, “Friend, your irregular life will soon ruin you.”Why don’t you work steadily as I do, and get your food regularly?””I would have no objection,”said the wolf, “if I couldonly get a place.”“I will help you,” said the dog. “Come with me to my master, and you shall share my work.”So the wolf and the dog went to the town the way the wolf saw that there was no hair around the dog’s neck.He felt quite surprised, and asked him why it was like that? 1”Oh, it is nothing,” said the dog. “Every night my master puts a collar around my neck and chains me up. You will soon get used to it.””Is that the only reason?”said the wolf. “Then good-bye to you, my friend. I would rather be free.”翻译:狗和狼一只狼快要饿死了,一只狗看见后问他:“你现在的无规律的生活一定会毁掉你,为什么不像我一样稳定地干活并有规律地获得食物呢?”狼说:“如果我有个地方住,我没有意见。
寓言文言文故事加翻译
昔有白猿,居深山之巅,聪慧异常,能通人性。
一日,白猿下山,偶遇一书童,衣衫褴褛,背负破书,行色匆匆。
白猿心中怜悯,遂化成人形,与书童交谈。
书童曰:“吾乃山野村夫之子,不幸家道中落,父母双亡,孤身一人,流落他乡。
幸得一书,内有奇术,愿求高人指点,以图生计。
”白猿闻言,心生怜悯,答曰:“吾虽非高人,然亦知书中有宝。
汝可随吾上山,吾助汝习得书中奇术,以图未来。
”书童闻言大喜,遂随白猿入山。
白猿将书童安置于洞府之中,每日授以读书写字之法,并教授书童山间草木之性,鸟兽之声。
书童聪慧过人,学习迅速,不数月,已能通书达理,识得山间万物。
一日,白猿问书童:“汝欲何为?吾已尽吾所能,汝当自决。
”书童沉思片刻,答曰:“吾虽得书中学问,然心系故土,欲回乡寻亲访友,以报父母养育之恩。
”白猿点头,曰:“善。
然山间险阻,汝宜谨慎。
吾赠汝一物,可助汝平安返乡。
”言罢,白猿从怀中取出一物,形如玉佩,光彩照人。
白猿曰:“此物名为‘灵石’,能驱邪避凶,护汝周全。
汝持此物,必能平安。
”书童感激涕零,接过灵石,辞别白猿,踏上返乡之路。
途中,书童遭遇种种险阻,然每遇困境,灵石之光便映照前方,指引其前行。
数月后,书童终于回到故乡。
乡人见其归来,无不惊讶。
书童讲述了自己的经历,众人听后,皆叹服白猿之德。
书童从此过上幸福生活,然心中始终不忘白猿之恩。
一日,书童再次上山,欲报答白猿之德。
白猿已不在洞府,书童四处寻找,终于在山巅找到了白猿。
白猿对书童说:“吾非白猿,乃山神也。
昔日因汝孝心感动,故化身为猿,助汝成事。
今汝已成人,吾亦当回归本位。
汝可持吾所赠灵石,代为守护山川,福泽乡里。
”书童感激涕零,拜谢山神。
自此,书童成为山神之使者,守护山川,造福乡里。
翻译:Once upon a time, there was a white monkey that lived on the top of a deep mountain, extremely intelligent and able to understand human nature.One day, the white monkey went down the mountain and met a bookkeeper, dressed in tattered clothes, carrying a broken book, walking in a hurry. The white monkey felt pity for him and transformed into a human form to talk to the bookkeeper.The bookkeeper said, "I am the son of a villager in the mountains, and unfortunately, my family fell into ruins. My parents passed away, and I am alone, wandering in a foreign land. I am lucky to have a book, which contains magical techniques. I wish to seek the guidance of a wise person to make a living."The white monkey, upon hearing this, felt pity for him and replied, "Although I am not a wise person, I also know that the book contains treasures. You can follow me up the mountain。
寓言故事翻译成现代文300字
寓言故事翻译成现代文300字
虎求百兽而食之,得狐。
狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。
”虎以为然故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
译文:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。
狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。
你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。
野兽看见它们都逃跑了。
老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Fiona 20123955
A Lion and a little mouse
When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.
“Forgive me, please,” cried the little mouse. “I may be able to help you someday.” The lion was laughed at these words. “What? You help me? Are you kidding? ” Then he thought, “How could this little mouse help me?” However he lifted up his paws and let him go.
A few days later, the lion was caught in a trap.
Just then the little mouse passed by and saw the sad lion. “Don’t worry, I will help you,” asked the little mouse.
He went up to him, and soon gnawed away the ropes. “Was I not right?”asked the little mouse. The lion was very happy and hug the little mouse, he said, “Thank you, you have saved my life. Can we become friends? ”The little mouse proudly said, “Of course,yes !”
The story told us not to underestimate the true friends. Though inconsiderable, sometimes these friends may be provided significant help when we are in trouble.
Fiona 20123955
狮子与报恩的老鼠
狮子睡着了,有只老鼠在它的周围爬上爬下,很快吵醒了狮子,狮子很生气,一把抓住了老鼠。
“饶了我吧,”老鼠请求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。
”狮子觉得很好笑,“什么?你帮助我?你在开玩笑吧?”它想:“这只小老鼠怎么能帮上我的忙呢?”但它还是抬起爪子放它走了。
不久,狮子被陷阱困住了。
这时,老鼠路过这里,看到了绝望中的狮子,“别担心,我会帮助你的。
它走过去,很快啃断了绳索,说:“我虽小,可是我也能帮上你的忙。
”狮子非常开心的拥抱小老鼠,说:“谢谢你,你救了我的命。
我们可以做朋友吗?”小老鼠骄傲的说:“当然可以啦”
寓意:有些朋友也许平时看似微不足道,但却有可能在我们身处困境的时候提供巨大的帮助。
Fiona 20123955
The Ant and the Dove
An ant is walking by the river. He looks at the river and says to himself, “how nice and cool this water looks! I must drink some of it.” But when he is drinking, he slips into the water.
“Oh. Help! Help!” the ant cries. A dove is sitting in the tree. She hears him and throws him a leaf, “Climb up that leaf,” she says “and you will float bank.” The ant climbs up onto the leaf, and the wind blows the leaf to the bank. And the ant is saved.
“Thank you, Dove. You’re so kind.” The ant says and runs home. “You have saved my life, and I wish I could do something for you, goodbye.”“Goodbye!” says the dove. “Be careful, not to fall into the river again.”After a few days, the dove is building her nest. And a man is raising his gun to shoot her. The ant sees this, and runs quickly to bite the man’s leg. “Ouch! Ouch!” The man feels pained and drops his gun. The dove hears and flies away, so the man picks up his gun and leave.
The dove comes to her nest. “Thank you, my little friend,” she says, “you have saved my life.” The little ant is so glad, because he can help the dove.
Fiona 20123955
蚂蚁与鸽子
一只蚂蚁在河边散步。
他看见河水自言自语道:“这河水看上去真清凉啊!我要去喝点。
”可是他在喝水的时候,一不小心滑进河里了。
“啊!救命啊!救命啊!”蚂蚁叫喊着。
一只鸽子正呆在树上,听见呼救声,就扔给他一片树叶。
“快爬到树叶上去,”她说:“你会漂到岸上的。
”
“谢谢你,鸽子。
你真善良。
”蚂蚁一边说一边向家跑。
“你救了我的命,我会报答你的,再见!”
“再见!小心别掉进河里了,”鸽子说。
几天后,鸽子正在筑巢,一个人举着枪要打鸽子。
蚂蚁看见了,迅速地跑过去,在那个人的腿上咬了一口。
“哎呀!哎呀!”那个人疼得扔掉枪,鸽子听见了叫声,连忙飞走了。
那个人只好捡起枪走了。
鸽子又飞回巢里。
“谢谢你,我的小朋友们。
”鸽子说,“你救了我的命。
”小蚂蚁可高兴了,因为他也帮助了鸽子。
Fiona 20123955
Wolf is coming
There is a haughty boy in a village. He likes telling lies. One day he wants to make fun of the farmers. So he shouts,”Wolf, wolf! Wolf is coming! ” The kind farmers are working in the field. When they hear the shout, they hurry to help the boy. But when they get there, the boy says: There isn’t a wolf. I’m joking. The farmers are angry and go back to their field. After a while, the boy shouts again,” Wolf, wolf! Wolf is coming!”And the farmers come again. The boy laughs at the farmers. They say:”You are always telling lies. We won’t believe you.” After a while, here really comes a wolf. The boy is very scared.”Wolf, wolf! Wolf is coming!” The boy shouts loudly.” Help! Help! ” But no one comes. And the wolf eats the haughty boy.
Fiona 20123955
村里有个淘气的小男孩,他非常喜欢说谎。
有一天,他想捉弄村民,就大喊:“狼来了!狼来了!”善良的村民正在地里干活,听到喊声,就赶快去救他。
但是他们到了那里,男孩却说;“其实没有狼,我和你们开玩笑呢。
”村民很生气,回到田地里。
过了一会,男孩又大喊“狼来了!狼来了!”村民们听到后,赶快去救他,却又被骗了。
男孩大笑不止,村民说:“你总是说谎,我们再也不会相信你了。
”过了一会儿,狼真的来了,男孩吓坏了,大喊“狼来了!狼来了!救救我!”可是却没有一个人相信他,最后他被狼吃掉了。