departure and climb
民航陆空英语通话范例
昆明地面,早上好, CES-747(东方拐四拐),机型737,申请停机位。
Kunming ground, good morning, China eastern 747, type Boeing 737, request for a parkingCES-747,停机位A3,准备好报告Roger, gate A3, report when ready, China eastern 747地面,CES-747,停机位A3到位了,计划已提交Ground, Chinaeastern 747, gate A3, flight plan SubmittedCES-747,雷达已识别,联系放行,再见China eastern 747, radar contact, contactdelivery on , good day联系放行,再见,CES-747Contactdelivery on , good day, China eastern 747联系放行:昆明放行,CES-747,停机位A3,去虹桥,申请放行Kunming delivery, China eastern 747 on gate A3, request clearance to Shanghai hongqiaoCES-747,可以沿计划航路飞行至上海浦东,起飞跑道21,SL-2D(马过河两号)离港,起始上升修正海压3000保持,修正海压1016,应答机6431,离场,巡航高度9500CES-747, cleared to Shanghai airport as filed,cruising level 9500 meters, departure runway 21, Sierra Lima 2 Delta departure,initially climb and maintain 3000 meters on QNH, QNH 1016, departure frequency willbe ,squawk 6431.可以沿计划航路飞行至上海,起飞跑道21,SL-2D离场,起始上升修正海压3000保持,修正海压1016,应答机6431,离地联系,巡航高度9500,CES-747Cleared toShanghai airport as filed, cruising level 9500 meters, departure runway 21,Sierra Lima 2 Delta departure, initially climb and maintain 3000 meters on QNH1016, call when airborne, squawk 6431, China eastern 747CES-747复述正确,准备好叫China eastern 747, read back is correct,report when ready.准备好叫,CES-747Report when ready, China eastern 747.放行,CES-747,停机位A3,完全准备好了,请求推开Delivery, Chinaeastern 747, ready for push-backCES-747,联系地面,再见China eastern 747, contact Ground on ,good day.地面,再见,CES-747Contact Ground on , bye,China eastern747地面推开及滑行:昆明地面,CES-747,停机位A3,申请推开Kunming Ground, China eastern 747 on gate A3, request push-back.CES-747,地面,稍等推开,离港排队CES-747, Ground, standby push-back due to flow control.收到,CES-747Roger, China eastern747.CES-747,地面China eastern747,Ground.CES-747,你好请讲China eastern747,go-aheadCES-747可以推出开车,跑道21号China eastern747,cleared for push-back and start-up runway 21.可以推出开车,CES-747Push-back and start-up approved, runway 21, China eastern747.地面,CES-747,推出完毕,请求滑出Ground, China eastern747,request taxi.CES-747,可以沿C滑行,在A外稍等一下,A上有经过M滑进K8的,是祥鹏的320,注意避让一下China eastern747,cleared for taxi to runway 21 by C, hold short of A, there's a Lucky-air A320is taxing on A, by M to K8.沿C在A外等待,CES-747Taxi by C andhold short of A, China eastern747.祥鹏320目视了,CES-747Have the Lucky-air A320 in sight, China eastern747.CES-747,收到了,在A外等待China eastern747,roger, hold short before A.CES-747,左转A继续滑行,跑道21等待点等待China eastern747,turn left to A and continue taxi, hold short of runway 21.左转A继续滑行,跑道21等待点等待,CES-747Turn left Aand continue taxi, hold short of runway 21, China eastern747CES-747,A继续滑行,联系塔台再见China eastern747,continue taxi, contact tower , good day,再见,东方747, China eastern747,bye塔台部分:塔台,早上好,CES-747,A滑行Tower, good morning, China eastern747, taxi on A.CES-747,塔台,早上好,A继续滑行跑道21号等待点等待China eastern747, tower, good morning, continue taxi and hold short of runway 21.A继续滑行跑道21号等待点等待,CES-747Continue taxi and hold short of runway 21, China eastern747.CES-747,等待点继续等待,5边有多架落地China eastern747, hold at the hold position, few aircrafts on final.收到,等待点继续等待,CES-747Roger, hold at the hold position, China eastern747.CES-747,短五边飞机落地后进入跑道21号China eastern747, after the aircraft on final has touched down, line up runway 21.进入跑道21号,CES-747After the aircraft on final has touched down, line up runway 21, CES-747.CES-747,跑到内等待China eastern747, lining up on the runwayCES-747,对正跑道后可以起飞,地面风220,8米,阵风14,修压1016,离地联系,再见China eastern747, cleared for takeoff runway 21, surface wind 220 degrees at 8 meters per second, gusting14 meters, QNH1016, contact departure when airborne, good day.可以起飞,离地自主脱波,再见,CES-747Cleared for takeoff, contact departure when airborne, good day China eastern747.离场部分:昆明进近早上好,CES-747,21跑道起飞了,通过2100上升高度3000Kunming approach, good morning, China eastern747, runway 21 airborned, passing 2100m for 3000m.CES-747,昆明进近雷达已识别,上升高度4200保持China eastern747, Kunming Approach radar contact, climb and maintain 4200 meters.上高度4200,CES-747Climb and maintain 4200m, China eastern747.进近,CES-747到达4200了Approach, China eastern747 Approaching 4200m.CES-747,稍等上升,由于间隔China eastern747standby for climb, due to separation.收到,CES-747Roger, China eastern747.进近,CES-747请求继续上升Approach, China eastern747 request for higher.CES-747再稍等一分钟China eastern747, maintain your present level for 1 minute.收到,CES-747Roger, China eastern747.CES-747,继续上升到标准气压6300保持China eastern747,climb and maintain 6300 meters on standard.上标压6300,CES-747Climb and maintain 6000 meters, China eastern747.CES-747,联系区调再见China eastern747,contact control on , bye.联系区调再见,CES-747Control , bye-bye, China eastern747.区调部分:昆明区调,早上好, CES-747,通过6100上升6300,听你指挥Kunming Control good morning, China eastern747, passing 6100m for 6300m, with you.CES-747,昆明区调雷达已识别,继续上升高度8900保持China eastern747, Kunming Control radar identified, climb and maintain 8900.继续上8900保持,CES-747Climb and maintain 8900m, China eastern747.CES-747,联系高空再见CES-747, contact control on , good day.再见,CES-747switching, CES-747, bye.昆明你好,CES-747,高度8900,听你指挥Kunming good morning, China eastern747on 8900, with you.CES-747,继续上升高度9500保持CES-747, continue your climb to 9500.上9500,CES-747Climb and maintain 9500, China eastern747CES-747,航路左侧偏置3nmChina eastern747, offset 3 miles, left of track.左偏3海里,CES-747offset 3miles, left of track, China eastern747.CES-747联系贵阳再见China eastern747,contact Guiyang on , good-bye.联系贵阳再见Guiyang on , bye-bye, China eastern747.贵阳早上好,CES-747,高度9500,听你指挥Guiyang good morning, China eastern747,maintain 9500m, with you.CES-747,贵阳区调雷达已识别,保持高度,取消偏置,回归航路China eastern747, Guiyang, radar contact, maintain present level, cancel the offset, back to your assigned track.取消偏置,保持高度,CES-747Cancel the offset and maintain present level, China eastern747.(中间区调部分省略)CES-747雷达服务终止,联系上海区调,再见China eastern747, radar service terminated, contact Shanghai Control, good day.联系上海区调,再见,CES-747上海区调,CES-747,高度9500,距离MADUK5海里,听你指挥Shanghai Control, China eastern747 on level 9500m, 5 miles to MADUK, with you.CES-747,上海区调雷达已识别,自主领航China eastern747, Shanghai Control, radar identifiied, maintain own navigation.自主领航,CES-747Own navigation, China eastern747.CES-747,区调China eastern747, Shanghai Control.CES-747,请讲Chinaeastern747 go ahead.CES-747由于浦东方面有雷雨和强风,浦东机场当前关闭,你现在可以选择在GS点做盘旋等待,或者落备降China eastern747, due to the severe thunderstorm and strong wind in Shanghai, Shanghai Pudong airport is currently closed. You have two options, make a hold at Golf Sierra, or divert to another near-by airport.稍等,CES-747Stand-by,China eastern747上海区调,CES-747叫ShanghaiControl, CES-747CES-747请讲China eastern747, Control, go ahead.CES-747,我们还是选择等待航线吧Chinaeastern747 perfer the hold pattern.CES-747,调速270,加入GS等待,右航线,China eastern747, reduce your speed to 270 knots, enter the right turn hold at Golf Sierra on heading 100, 15miles leg, until futher advise.Rightturn hold at Golf Sierra on heading 100 with 15 miles leg, 280 knots reducing,China eastern747.CES-747,取消等待,下降到7500,回归航线飞VMBChina eastern747, exit the hold when finishthis pattern, descend and maintain 7500 meter and own navigation to Victor MikeBravo.取消等待,回归航线飞向VMB,下7500,CES-747Exiting the hold and continue proceed own navigation to Victor Mike Bravo, descend and maintain 7500, China eastern747.CES-747,注意在你11点钟方向,6000米,距你22公里,空客340,目视报告China eastern747,caution the traffic at your11 o' clock, decenting 6000 meters, 22 kilometres, Airbus 340, report when traffic insight.目视了,CES-747Traffic insight, China eastern747.CES-747,下降到4500,下降率2000China eastern747,descend and maintain4500 meters, with 2000 feet per minute下4500,下降率2000,CES-747Descend and maintain 4500 meters with 2000 feet perminute, China eastern747.CES-747,4500保持,距VMB12海里Chinaeastern747,4500 meter maintaining, 12 miles to Victor Mike Bravo.CES-747下降到3900,联系上海进近,再见China eastern747, descend and maintain 3900meters, contact Shanghai Approach on , good day.联系进近,再见,CES-747Approach on , China eastern747, bye.进近部分:上海进近,CES-747通过4200下降3900,5海里到无锡,听你指挥Shanghai approach, China eastern747 descending through 4200 for 3900, 5 miles to VMB, with you.CES-747,上海进近收到,加入VMB 12号进场,落地跑道17R,过EKIIMU报China eastern747, Shanghai approach roger, followVMB12A arrive, landing runway 17R, report when passing EKIMU.加入VMB 12号进场,落地跑道17R,过EKIMU报,CES-747 Follow VMB12Aarrive, landing runway 17R,report passing EKIMU, China eastern747.CES-747,已过EKIMUChinaeastern747, passing EKIMU.CES-747,收到了,下降到修正海压1500米保持,修正海压1006,尽快通过1800,过PK不低于2100China eastern747 roger, descend and maintain1500 meters on QNH 1006, expedite when passing 1800, Pass Papa Kilo not belowthan 2100 meters.下1500,尽快通过1800,过PK不低于2100,CES-747 Descend andmaintain 1500 meters, pass Papa Kilo not below than 2100, expedite when passing1800, China eastern747.上海进近,CES-747,请求航向100,由于CB(雷雨云)ShanghaiApproach, CES-747 request fly heading 100, due to CB occured.CES-747,航向100同意China eastern747, heading 100 approved航向100,谢谢,CES-747Heading 100, thankyou, China eastern747.CES-747,请求航行140Chinaeastern747, request heading 140在1500的高度上许可机动China eastern747, you're cleared for option at1500 meter.1500 cleared for option, China eastern747.CES-747,下900,回归标准进场China eastern747, descend and maintain 900meters, back to your track加入标准进场,下900,CES-747Back to trackand descend to 900 meters, China eastern747.CES-747,第三个进场,右转航向140,切入17R航道China eastern747, you're the number 3, turnright heading 140, intercept localizer runway 17R.航向140,切入17R航道Heading 140, intercept localizer runway 17R.,China eastern747.CES-747,在你10点钟方向,据你8海里,高度900的飞机是16的China eastern747, traffic on your 10 o’clock, 8miles, 900m is runway 16TCAS上看见了TCAS insight, China eastern747航向道已建立,CES-747Loclizer established, China eastern747CES-747,收到,可以盲降进近跑道17R,距离接地点12nm,联系塔台再见China eastern747, roger, cleared for ILS runway 17R approach, 12miles from touch- down, contact tower on , byebye.盲降进近17R,联系塔台再见,CES-747Cleared for ILSrunway 17R approach, tower on , bye,China eastern747.塔台部分:浦东塔台,CES-747,五边12海里,听你指挥Pudong tower,China eastern747, 12 miles on final, with you.CES-747,浦东塔台,继续进近,前机5nm,调速最小,注意尾流,前机是777China eastern747, pudong tower, continue approach, reduce your speed to minimum, Aircraft at your 12 o’clock,5 miles, Boeing777,caution wake turbulence继续进近,注意尾流,CES-747Continue approach, caution wake turbulence, China eastern747.CES-747,地面风200,9米,注意低空风切影响,可以落地跑道17RChina eastern747, wind 205 at 9 mps, caution wind shear is occuring at low altitude, cleared to land runway 17R可以落地跑道17R,注意风切,CES-747Cleared toland 17R , caution wind shear, China eastern747CES-747,落地了Chinaeastern747,touched down.CES-747,左转D4脱离,联系地面,再见China eastern747, turn left join D4, contactPudong ground on , good day.左转D4,联系地面,再见,CES-747Left D4,contact ground, bye-bye, China eastern747地面部分:浦东地面,CES-747,D4脱离,听你指挥PudongGround, China eastern747, vacated by D4, with you.CES-747,沿D,D3跑道17L外等,停机位 206China eastern747, taxi via D, D3, hold shortof runway 17L, parking 206.沿D,D3跑道17L外等,停机位206,CES-747Taxi via D,D3, hold short of runway 17L, parking 206, China eastern747.CES-747,17L外等,请求穿越跑道Chinaeastern747, hold short of runway 17L , request cross runway.CES-747可以穿越跑道17L,在A外等待China eastern747, cleared cross runway 17L,then hold short of A可以穿越跑道,A外等待,CES-747Cleared corssthe runway, hold short of A, China eastern747.CES-747,左转A,目视引导车了么?China eastern747, turn left join A, do youhave the follow me car insight?目视引导车了,CES-747follow me carinsight, China eastern747收到,CES-747,跟随引导车到位,再见了Roger, China eastern747, follow follow me carapproach to gate, good day.跟随引导车,再见了,CES-747follow follow me car, bye, China you~。
INM软件手册
首都机场噪声与运行监测系统调研报告附件四INM软件手册2010年09月16日目录1. INM简介 (1)2. INM功能介绍 (1)2.1 新建study档案 (1)2.2 建立case档 (3)2.3 建立Scenario (4)2.4 设定飞机类型 (5)2.5 设定机场包含的机型 (6)2.5.1 菜单[Setup\Civil Airplane...]: (6)2.5.2 菜单[Setup\Civil Airplane Substitution...] .. (6)2.5.3 查看机型资料 (6)2.5.4 创建INM内不包含的飞机 (8)2.6 设定噪声敏感点的位置 (9)2.6.1 菜单[Setup\Location Points...] .. (9)2.6.2 菜单[Setup\Population Points...] .. (9)2.7 添加机场跑到 (10)2.8 加入飞行航迹 (11)2.8.1 添加雷达航迹 (11)2.8.2 添加矢量航迹 (12)2.8.3 创建点航迹 (13)2.9 查看图形界面 (14)2.10 创建剖面 (15)2.10.1 创建procedural剖面 (15)2.10.2 创建fixed-point剖面 (18)2.11 查看Profile Graphics (19)2.12 设置General Thrust Coefficients参数 (21)2.13 输入飞行资料 (21)2.13.1 通过civil Flight设定 (21)2.13.2 通过Group Percents指定: (23)2.14 查看输入信息 (25)2.15 输入机场维护资料 (26)2.16 设定INM计算噪声的计算区域 (27)2.17 设置计算选项 (29)2.18 设置输出噪声图形参数,菜单[Output\Output Setup] (30)2.19 计算噪声数据 (31)2.20 查看等噪线图形 (32)2.21 菜单[Output\Contour points] (35)2.22 菜单[Output\Contour Area And Population] (36)2.23 菜单项[Output\Standard Grids] (36)2.24 菜单项[Output\Detailed Grids] (36)2.25 菜单项[Output\Noise at Loc Points] (37)2.26 菜单项[Output\Annualize Scenario] (37)2.27 菜单[output\Scenario Run input Report] (38)2.28 菜单[Output\Flight Path Report] (39)2.29 菜单[Setup\NMPlot Parameters] (40)2.30 菜单[Setup\Metric] (40)2.31 菜单项[Setup\File Locations] (41)2.32 菜单项[view\ lat/long calculator] (41)2.33 菜单项[view\ Thrust calculator] (42)2.34 菜单项[Civil\Noise Identifiers] (42)2.35 菜单项[Civil\NPD Data] (43)2.36 菜单项[Civil\Noise Graph] (44)1.INM简介INM是一个基于统计的等效噪声计算模型软件,而不是一个实时的噪声计算软件。
陆空通话教程第二章开车前
第章2Pre-startLesson Four: Radio check and ATIS•教学目的: 掌握符合陆空对话标准的无线电检查和通播的形式•重点难点: 无线电检查和通播的形式无线电检查程序:1)对方电台呼号2)己方电台呼号3)无线电检查(Radio check)4)使用的频率无线电检查回答应按照下列形式:1)对方电台呼号;2)己方电台呼号;3)所发射信号的质量(readability)。
P: 昆明地面, 东方2406, 无线电检查,118.1.Kunming ground, CES 2406, radio check. 118.1.C: 东方2406, 昆明地面, 听你3个, 你的信号弱,检查你的发射机. CES 2406, Kunming ground, read you 3, your signal is weak, check your transmitter.P: 昆明地面,东方2406, 1,2,3,4,5, 现在信号怎样?Kunming ground,CES2406, 1,2,3,4,5, how do you read now?C: 东方2406,听你5个.CES 2406, read you 5.无线电检查时信号质量:1---不清楚(unreadable; I can’t read you)2---可断续听到(You are cut in and out)3---能听清但困难(Your signal is jammed; your signal is weak..) 4---清楚(clear)5---非常清楚(loud and clear)飞行高度层高度8400米(含)以下,每300米为一个飞行高度层;飞行高度层高度8400米(不含)以上,每600米为一个飞行高度层;ATIS的一般格式机场名称(airport name)代码(information code)观测时间(time)预计进近类别(estimated approach type)使用跑道(runway in use)重要的跑道道面情况, 刹车效应Runway condition: wet, snow, slush, ice. Braking action: poor, medium, good延迟等待(delay)过渡高度层(transition level)其他必要的运行通报(operational information: expect…departure, flocks of birds, restriction area, etc.)地面风向量wind direction (degrees) and strength (knots)能见度, 跑道视程(visibility, RVR)现行天气(present weather: mist, fog, snow, drizzle, etc.)云盖度, 云底高(cloud cover in octas, height of clouds in feet or meters)大气温度,露点(temperature dew point)高度表拨正值altimeter天气趋势trend (‘no sig’or expected weather change)特殊信息(extra information)关于云量:sky clear:晴;few(FEW): 少云(1-2 octas)scattered(SCT): 疏云(3-4octas)broken(BKN):裂云,多云(5-7octas)overcast(OVC):阴天,满天云(8 octas)hectopascals, millibars过渡高度层:1)机场标高在1200米(含以下),过渡高度定为3000米,过渡高度层为3600米;2)机场标高在1200米至2400米(含),过渡高度定为4200米,过渡高度层为4800米;3)机场标高在2400米以上,过渡高度和过渡高度层根据飞行程序和空中交通管制的需要确定。
我最喜欢的研学旅行是爬山英语作文
我最喜欢的研学旅行是爬山英语作文My Favorite Educational Travel Experience is Mountain ClimbingEmbarking on educational travel experiences has always been a passion of mine. Among the many enriching journeys I have undertaken, the one that stands out the most is my mountain climbing expedition. This exhilarating adventure not only challenged me physically but also provided invaluable insights into the natural world and the importance of teamwork.The journey began with the careful selection of the mountain we would conquer. After extensive research and consultation with experienced guides, we settled on a moderately challenging peak that would push our limits without jeopardizing our safety. The anticipation and preparation leading up to the trip were palpable as we meticulously planned every aspect of the expedition, from the necessary equipment to the logistics of our ascent.As the day of our departure arrived, the excitement was palpable. Our group, comprised of individuals from diverse backgrounds andskill levels, convened at the base of the mountain, eager to embark on this shared adventure. The initial stages of the climb were relatively straightforward, allowing us to acclimate to the changing terrain and the demands of the ascent. However, as we gained elevation, the challenges became more pronounced, testing our physical endurance and mental fortitude.One of the most remarkable aspects of this educational travel experience was the opportunity to witness the incredible diversity of the natural environment. As we climbed higher, the landscape transformed before our eyes, revealing a tapestry of geological wonders. From the lush, verdant forests at the base to the rugged, snow-capped peaks, each step of the journey unveiled a new perspective on the majesty of the natural world.Throughout the climb, our group demonstrated the power of teamwork and camaraderie. We encouraged and supported one another, sharing the burden of carrying supplies and offering words of encouragement when the going got tough. This collaborative spirit was essential, as there were moments when individual strength alone would not have been enough to overcome the obstacles we faced.As we neared the summit, the air grew thinner, and the climb became increasingly demanding. Yet, the sense of determination andshared purpose within our group only grew stronger. We pushed on, step by step, driven by the desire to achieve our goal and revel in the breathtaking panoramic views that awaited us at the top.The moment we reached the summit was truly exhilarating. Standing atop the mountain, we were greeted by a stunning landscape that stretched out before us, a tapestry of towering peaks, pristine valleys, and winding rivers. The sense of accomplishment was palpable, and we basked in the glory of our achievement, taking the time to capture the moment and reflect on the journey that had brought us to this point.But the educational value of this experience went far beyond the physical challenge of the climb. Throughout the expedition, we had the opportunity to learn from our guides, who shared their extensive knowledge of the local flora and fauna, the geological history of the region, and the cultural significance of the mountain to the indigenous communities. These insights not only deepened our appreciation for the natural world but also fostered a greater respect for the delicate balance that exists within these fragile ecosystems.Moreover, the mountain climbing experience taught us valuable lessons about the importance of adaptability, resilience, and problem-solving. As we navigated the ever-changing terrain and faced unexpected obstacles, we were forced to think critically, makequick decisions, and work together to overcome the challenges that arose. These skills, honed in the midst of our educational travel adventure, will undoubtedly serve us well in our future endeavors, both academic and personal.In retrospect, my mountain climbing expedition stands out as one of the most transformative educational travel experiences of my life. It challenged me physically, mentally, and emotionally, but in doing so, it also instilled in me a deeper appreciation for the natural world, the value of teamwork, and the importance of pushing the boundaries of my own capabilities. As I reflect on this journey, I am filled with a sense of gratitude and a renewed determination to continue exploring the wonders of the world, both near and far.。
进近标准通话
21.“(呼号),把应答机置于等待位” “(Callsign), squawk standby.” 例:CSH109, squawk standby. 22.“(呼号),把应答机恢复正常。” “(Callsign), squawk normal.” 例:CSH109, squawk normal. 23.“(呼号),联系上海区调(频率),再 见。” “(Callsign),contact Shanghai control (freqency), goodday.” 例:CSH109, contact Shanghai control 124.55, goodday.
进近标准陆空通话
离港/Departure
1.“(呼号),上海进近,雷达看到,(标准离港程序)离港,上 升到(高度)保持,[有活动]。”
“(Callsign), Shanghai approach, radar contact, follow SID/(procedure), climb and maintain (level), [due . traffic].” 例:“CES501,上海进近,雷达看到,程序离港,上 升到修正海压2400米保持有相对,修正海压1005。”
10.“(呼号), 右转/左转航向(三位数)/直飞(பைடு நூலகம்点)。”
“(Callsign),turn right/left heading (three digits) /direct to (signification point).” 例:CES5537, turn left direct to HSH.
7.(呼号),报告上升率。 “(Callsign),report rate of climb.” 例:CDG451, report rate of climb.
民航飞行员英语翻译的特点和技巧
1.民航飞行员英语翻译的概念随着我国对外开放和加入WTO,与世界各国的文化、科技、经济、贸易交流日益频繁,我国民航事业得到了飞速的发展。
由于飞机数量的不断增加、飞机机型的不断更新和飞机性能的不断提高,民航飞行员面临着许多新的挑战和要求。
民航飞行员不仅要具有良好的素质、熟练的飞行技能,而且必须具备一定的英语水平。
为此,中国民航总局颁布了第39号令《中国民用航空飞行人员训练管理暂行规定》和《中国民用航空英语工程实施纲要(试行)》等文件,对民航飞行员的英语语言技能进行考核和培训。
但由于我国民航飞行人员的实际情况和语言习惯的特殊规律性,他们很难在短时间内达到规定要求。
为了满足民航的实际需要,民航总局每年举行两次民航飞行员英语翻译考试(简称:飞翻)。
考试合格者获得民航总局颁发的"民航飞行英语翻译资格证书",有效期5年。
民航飞行英语翻译的主要职责是担负外籍教练员的翻译,充当外籍教练员与我国飞行员的沟通渠道。
同时,飞行英语翻译还经常充当飞行员与飞行员之间以及飞行员与地面导航人员之间的联系桥梁。
飞行英语翻译属口译的范畴,它是通过听觉器官接受信息,对所听内容做准确完全的理解,然后用另一种语言将信息确切完满地传递出去,同时,飞行英语翻译又具有同声传译的特点,它要求翻译人员用一种语言(译入语)把飞行员或者地面导航人员的指令(原语)所表达的内容,以与原语发言人同样的说话速度通过麦克风确切完满地传递出去。
2.民航飞行员英语翻译的特点民航飞行员英语翻译与一般的会议、谈判等口译不同,它具有自己的特殊性。
首先,民航飞行英语翻译具有极大的责任感、风险性和挑战性。
民航是集所有先进科学技术为一体的,极具风险性的行业。
它对飞行人员以及地面服务人员有严格的要求以确保飞行的安全,飞行人员和地面服务人员稍有不慎就会给国家和个人带来生命和财产损失。
它为飞行翻译提出了更高的要求。
飞行翻译必须集中注意力,力求充分利用听、想、记、译等能力来快速、准确、清楚地完成地面和飞行员以及外籍飞行教练员和飞行员之间的信息传递,不得有丝毫差错。
放行许可、开车、关车、上飞机、下飞机、滑行、进跑道、起飞、入航、航路上、进近、降落
3、ATC clears you to SHA direct at 8000M.
空中交通管制放行你直飞上海,高度8000米。
4、ATC clears you to SHA at 10000M, After take-off maintain R/W heading to 900M. Right turn set course climbing to 5400M over VB.
27、Hold a minute for starting. There are several passengers not on board yet.
等一下开车,有几个客人还没有上飞机。
28、Stand-by a while for starting, an important message for you.
香港地面,泰国627,停在7号停机坪,请求开车和推出。
10、CA502 Bay number 19 destination SHA, information D, request to run-up.
中国民航502停在19号停机坪,目的地上海,(收到)情报D,请求开车。
11、Standby one minute, I’ll call you back.
可以开车,温度摄氏31度。
8、You’re cleared to start, expect R/W03.
可以开车,预计(使用)03号跑道。
9、Hong Kong Ground, Thai inter627, Bay 7,request start-up and push-back.
ZBAA-ZSPD中英文陆空对话范例
管:SinoFSX-9018,地面风向345风速2-3米,修正海压XXX 检查好可以起飞.离地自动脱波联系离场(地面无风时报:地面静风。
突遇强气流或大侧风时应叫飞机跑道上等待,如持续时间较长可叫飞机返回停机坪)SinoFSX-9018,clear for take off with surface wind 345 at 2/3metre, QNH ***, contact departure on飞:可以起飞,修正海压XXXX,离地自动转离场频率, SinoFSX-9018(起飞离地后不用报告塔台直接联系离场)Clear for take off, QNH***, contact departure on ,SinoFSX-9018.联系离场飞:北京离场,SinoFSX-9018 ,36L跑道起飞了,应答机0220,听你指挥。
Beijing departure, SinoFSX-9018, take off runway 36L, squawk 0220, with you.管:SinoFSX-9018,雷达识别了,执行大王庄11离场程序,上高5800米,距大王庄5海里报。
SinoFSX-9018, radar contact, VYK11 departure, climb and maintain 5800 metres, report 5 nm from VYK.飞:大王庄11程序离场,上高5800米,距大王庄5海里报,SinoFSX-9018。
VYK11 departure, climb and maintain 5800 metres, report 5nm from VYK,SinoFSX-9018.飞:北京离场,SinoFSX-9018,距大王庄5海里。
Beijing departure, SinoFSX-9018, 5nm from VYK.管:SinoFSX-9018,联系前方区调,再见。
规范陆空对话标准
关于规范陆空对话标准如下中英文陆空对话教程规范例航线:上海浦东国际机场(ZSPD)-北京首都国际机场(ZBAA)航向介绍:该航线经上海情报区、北京情报区。
在上海情报区的空域范围内,经过上海管制区、济南管制区;在北京情报区的空域范围内容,经过北京管制区。
航路里程是643海里,选用浦东机场起飞跑道为17L,选用首都机场落地跑道36R。
C:Controller(管制员)P:Pilot(飞行员)1、申请停机位P:浦东地面,晚上好,东方123,机型波音767,申请停机位。
Pudong GND, Good evening,CES123,Boeing767,request stand.C:东方123,浦东地面,停机位廊桥205号。
CES123,GND,Stand/spot/bay/gate/parking bay 205.站调席位发放停机位时,须使用中文,严禁使用“GATE xxxx”、"PARKINGxxxx"等英文。
机组收到机位、航线后,直接联系放行。
P:停机位廊桥205号,东方123。
Bay 205,CES123.—————————————————————————2、申请放行P:浦东放行,晚上好,东方123,停机位廊桥205号,机型波音767,通波ALFA已抄收,申请放行至北京。
Pudong DEL,Good evening,CES123, stand 205,boeing767,I have information A,request IFR clearance to Beijing.联系放行时,首先你需要告诉管制你在哪儿(机位),你的机型,你是否抄收机场情报通波(包含起飞使用跑道,起始上升高度,标准离场程序,离场频率及气象信息;C:东方123,浦东放行,许可放行至北京,按计划航路飞行,预计使用跑道17L,起始高度900米,修正海压1012,PIKAS11号离场,离场频率126.65,应答机5001。
广州白云机场CDO与+CCO【运行知识】
(1)白云机场01/02L/02R 跑道的英德(YIN)方向YIN-1X、 YIN-1Y、和YIN-1Z 离场,试点运行时间为2016 年12 月8 日至4 月 26 日0200 至0700(北京时)。 (2)白云机场01/02L/02R 跑道的ATAGA 方向ATAGA-1Z 进场和 高要(GYA)方向GYA-1Z 进场,试点运行时间为2017 年1 月5 日至4 月26 日0200 至0700(北京时)。
(iii) 在没有指定航线时,按照ATC曾告知在后续指令中可能同意 的航线飞行;
(iv) 如果不能按照上述(iii)所述航线飞行时,则按照飞行计划所 申请的航线飞行。
(II) 按照下列高度或高度层中最高者飞行: (i) 无线电失效前最后一次ATC许可中所指定的高度或飞行高 度层;
(ii) 仪表飞行规则运行的最低高度或高度层; (iii) ATC曾告知在后续指令中可能同意的高度或高度层。 (III) 离开空中交通管制许可界限
-深圳航空飞行部
一、概述
1. 根据国际民航组织《全球 空中航行规划》和民航局《中 国民用航空系统组块升级 (ASBU)发展与实施策略》相 关要求,为稳步提升航空器下 降与爬升剖面的灵活高效,确 保连续下降运行(CDO)与连 续爬升运行(CCO)在广州白 云机场试点实施的安全顺畅, 并为后续应用推广工作奠定基 础,制定本指导材料。
注 :该管制指令要求航空器驾驶员执行 CDO 程序时,仍然应当严格遵循相关进场程序的 水平航径与起始进近定位点(IAF)的高度限制和速度限制。
陆空通话实例-连续下降运行(CDO)
申请下降:航空器驾驶员应当在到达预计下降点前至少1 分钟,再次申请获 得下降许可。
驾驶员:深圳9628 ,申请下降。( CSZ9628 request for descent.)
中国民航飞行员英语900句题库
第一章基本通话术语1.Climbing at 1000 feet per minute or geater. 英尺或更大的上升率上升。
继续以每分钟1000英尺或更大的上升率上升。
2.Maintaining own separa on and VMC , descending to FL80. 保持好自己的间隔和目视气象条件,下降到高度80. 3.Experiencing icing condi ons. Request further descent. 遇到结冰条件,请求进一步下降。
遇到结冰条件,请求进一步下降。
4.Experiencing severe turbulence .Request further descent. 遇到严重颠簸。
请求进一步下降。
遇到严重颠簸。
请求进一步下降。
5.Request radar vectors for visual approach Runway. 请求雷达引导,目视进近,跑道22. 6.Request Taxi to south maintenance ramp. 请求滑行到南边的维护机坪。
请求滑行到南边的维护机坪。
7.Expect hold at HUR VOR for 10 minutes due traffic. 由于冲突飞机,预计在HUR VOR台等待10分钟。
分钟。
8.A er passing SY VOR ,leave the hold on heading 250,cleared for VOR approach Runway 06. 过SY VOR 台后,离开等待,航向250,可以VOR进近,跑道06号。
号。
9、Clearer to LHR, hold at LHR as published . Maintain 8000 feet .Expect further clearance at 18. 可以飞往LHR,并按公布的航图在LHR等待。
空中交通管制员的沟通技巧训练考核试卷
4. 121.5
5.目视飞行规则
6. Roger
7.当前高度
8. land
9.英文字母
10.某一高度
四、判断题
1. ×
2. ×
3. √
4. ×
5. ×
6. √
7. √
8. ×
9. ×
10. √
五、主观题(参考)
1.空中交通管制员在处理紧急情况时应迅速、明确地传达指令,保持冷静,使用标准术语,确保信息准确无误,同时优先处理紧急情况,保持与其他飞机的沟通畅通。
14.空管员在处理交通冲突时,以下哪个步骤是首要的?()
A.通知上级
B.命令飞机保持当前状态
C.评估情况并迅速做出决策
D.告知其他飞机正在处理冲突
15.以下哪项是空中交通管制中使用的标准用语?()
A.请问你能听到我吗?
B.请往左转30度
C.能否加速?
D.你的飞机编号是多少?
16.在与飞行员沟通时,以下哪种行为是不专业的?()
空中交通管制员的沟通技巧训练考核试卷
考生姓名:________________答题日期:________________得分:_________________判卷人:_________________
一、单项选择题(本题共20小题,每小题1分,共20分,在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的)
C. Keep 030
D. Fly direct 030
4.以下哪项不是有效的沟通技巧?()
A.使用标准术语
B.保持语速一致
C.忽视对方的反馈
D.明确指令的目的
5.空管员在传达指令时,若遇到紧急情况,应该()
A.平静地重复指令
我的旅行计划英语作文四年级
我的旅行计划英语作文四年级My Travel PlanI am so excited to share my travel plan with you all. Planninga trip is always a fun and exciting experience, and I cannot wait to embark on my adventure.Destination: Paris, FranceDuration: 7 daysTravel Date: Summer breakDay 1: Arrival in ParisI will fly into Charles de Gaulle Airport and check into my hotel. After freshening up and grabbing a quick bite to eat, I plan on taking a leisurely stroll through the streets of Paris to soak in the sights and sounds of this beautiful city.Day 2: Eiffel Tower and Seine River CruiseNo trip to Paris is complete without a visit to the iconic Eiffel Tower. I will take the elevator to the top for breathtaking views of the city. In the evening, I will embark on a relaxing Seine River cruise to see Paris illuminated at night.Day 3: Louvre Museum and Notre Dame CathedralI will spend the day exploring the world-famous Louvre Museum, home to thousands of works of art including the Mona Lisa. In the afternoon, I will visit the exquisite Notre Dame Cathedral and climb to the top for panoramic views of Paris.Day 4: Versailles PalaceA day trip to the magnificent Versailles Palace is a must. I will wander through the opulent halls and gardens of this historic palace, learning about its fascinating history.Day 5: Montmartre and Sacré-Cœur BasilicaI will spend the day in the bohemian neighborhood of Montmartre, exploring its charming streets and visiting the Sacré-Cœur Basil ica perched on a hill with stunning views of the city.Day 6: Day trip to Champagne RegionI will take a day trip to the nearby Champagne region to learn about the production of this famous sparkling wine. I will visit a local vineyard for a tour and tasting to experience the magic of Champagne.Day 7: Departure from ParisOn my final day in Paris, I will take one last stroll through the city, savoring the memories of my amazing trip. I will then head to the airport for my flight back home, feeling grateful for the unforgettable experiences I had in Paris.I cannot wait to explore the beautiful city of Paris and immerse myself in its rich history and culture. This trip will truly be a dream come true, and I am counting down the days until I can embark on my adventure. Traveling is truly one of life's greatest joys, and I cannot wait to make memories that will last a lifetime in the City of Light.。
陆空对话示例
陆空对话示例申请停机位飞:北京地面,你好,SinoFSX-9018机型XXXX申请停机位。
Beijing Ground, good morning, SinoFSX-9018, ****, request for a parking.管:SinoFSX-9018可以使用XXXX号停机位。
到位报。
SinoFSX-9018 , clear on gate*, call when ready.飞:停机位XXX,SinoFSX-9018.Gate*, SinoFSX-9018.飞:SinoFSX-9018机位XXX号已经到位,计划提交,请求雷达识别。
SinoFSX-9018 on gate *, submit flight plan, with you.管:SinoFSX-9018雷达识别了,计划正确,可以开始各项检查。
检查完毕请联系122.00申请放行.SinoFSX-9018, radar contact, flight plan correct , clear for check list. Call when ready on 122.00.联系放行飞:北京放行,下午好,SinoFSX-9018,无线电测试,1个、2个、3个、4个、5个,你听我几个?(1个代表完全听不见,2代表杂音大无法听清,3代表勉强能听清,4代表通话质量好,5代表非常清晰)Beijing delivery, good afternoon, SinoFSX-9018, radio test, one , two, three, four, five, how do you hear me?管:SinoFSX-9018,我听你五个,语音清晰,声音宏亮。
(主意:联飞过程中不需要做无线电测试这一步)SinoFSX-9018, I here you five, clear and loud.飞:北京放行,下午好,SinoFSX-9018,机型XXXX,停机位X号,通播D,请求放行至上海浦东国际机场。
空中交通无线电通话用语(入门指南)
CCA1277
跑道 26,检查好可以起飞,地面风 200,3 Runway 26, cleared for takeoff, winds 200 at 3 meters
米每秒,离地报,国航 1277
per second, report airborne, Air China 1277
起飞后
CCA1277 凤凰塔台,国航 1277 离地了
国航 1277,跑道 26,检查好可以起飞,地 ZJSY_GND 面风 200,3 米每秒,修正气压 1007,离
地报
Air China 1277, runway 26, cleared for takeoff, winds 200 at 3 meters per second, QNH 1007, report airborne
Cleared to Shanghai, flight planned route, expect runway 26 for departures, GIVIL 2 DELTA departure, initial climb 1200m on QNH, QNH 1007, departure frequency 118.15, squawk 4505, Air China 1277
飞行计划飞行计划飞行计划飞行计划中文中文中文中文英语英语英语英语呼号呼号呼号呼号国航幺两拐拐airchinaonetwosevenseven机型机型机型机型空中客车a319airbusa319飞行规则飞行规则飞行规则飞行规则仪表飞行规则ifrinstrumentflightrulesifr起飞机场起飞机场起飞机场起飞机场三亚凤凰zjsysanyaphoenixzjsy目的地机场目的地机场目的地机场目的地机场上海虹桥zsssshanghaihongqiaozsss巡航高度巡航高度巡航高度巡航高度onezerotousandonehundredmeters航路航路航路航路givilg221b221and如上givilg221above其它资料其它资料其它资料其它资料飞行器支持语音凤凰通播delta虹桥通播echo停机位九八voiceapplicablephoenixatisdeltahongqiaoatisechostandninereight空管设施空管设施空管设施空管设施服务代号服务代号服务代号服务代号呼号呼号呼号呼号呼号呼号呼号呼号频率频率频率频率zjsygnd凤凰地面phoenixground12170zjsytwr凤凰塔台phoenixtower11815zjsactr三亚sanyacontrol12050zgzuctr广州guangzhoucontrol12610zshactr上海shanghaicontrol12455zsssapp上海进近shanghaiapproach12030zssstwr虹桥塔台hongqiaotower11810zsssgnd虹桥地面hongqiaoground12160机场资料机场资料机场资料机场资料三亚凤凰三亚凤凰三亚凤凰三亚凤凰上海虹桥上海虹桥上海虹桥上海虹桥天气报告天气报告天气报告天气报告zjsy220300z20003mps120v2409999sct0203228q1007nosigzsss220400z23002mps2000rabrbkn004ovc0402221q0998becmgbkn006ovc040跑道使用跑道使用跑道使用跑道使用离场
ICAO培训-陆空通话单选
陆空通话/单选塔台:1.Can you accept (exit NO.)for departure?2.Hold shorter of RWY NO.,RWY inspection is on progress, estimate TIME delay.3.Bird strike reported on the RWY. We will send vehicle to check the RWY out ,expect TIMEdelay.4.We are informed by the coustense /police/airport that you need taxi to the bay due to5.passenger`s problem.6.Taxi into the position and hold=line up RWY NO.7.Line up with on delay RWY NO.8.Expect a TIME delay for wake turbulence (caution wake turbulence.)9.Line up and wait for weather ,say your intentions.机载气象雷达观察不准确。
10.The preceding traffic has vacated RWY due to weather say your intention.11.Confirm preceding traffic in sight.(Confirm rolling traffic on RWY in sight.)12.Reduce speed MO. For separation.13.No speed restriction/keep speed up as much as feasible.14.Expedite vacate RWY after landing.15.Plan to turn L/R at NO. exit for traffic minimum time on the RWY.16.Continue approach RWY NO. roll to the end is not available/allowed due to traffic.17.Confirm the light/approach light/sequence flashy light are suitable.18.Dim/turn down 调暗brighten up /turn up 调亮switch off/on 打开/关闭19.The light are on minimum settings.20.Show the light 让机组开灯21.Breaking action good/medium/poor/unreliable TYPE. TIME.22.Wind shear warning light/moderate/serious in vicinity.23.What`s the reason for miss approach?24.Caution a flock of birds reported on final/on departure RWY TIME.Caution large flock of birds direction of RWY TIME.Caution bird concentration exists on RWY/TWY.25.Cross RWY NO. report vacated/leaving.26.Cross RWY NO. after crossed turn L/R join TWY NO.27.Expedite cross RWY NO.28.Can you taxi by yourself /Do you need assistance?29.RWY NO. cleared NDB/VOR localizer approach/clear touch and go.30.Make full stop RWY NO. clear to land.31.Unable to approve due traffic congestion make full stop RWY NO. clear to land.32.Air taxi/hover taxi via ... direct to WHERE.33.Air taxi/hover taxi via ... required/specified route to (location heliport operatingarea/movement area active RWY/inactive RWY)RVSM:1.unable RVSM due to WX climb/descent/maintain......2.unable issue clearance into RVSM airspace climb/descent/maintain.........3.convert altitude with China RVSM flight level chart协调移交:callsign, squawk, transmission limit, time放行:1.We have not plan on the FIPS. Report your destination2.Could you report the four letter of destination?3.Clearance can not be issued due to your flight plan is not submitted to the Report Office. Could you check your flight plan again?4.The report office did not receive your flight plan, check with your company operators.5.Stay with me, report ready. I remain on this frequency, call ready.6.Clearance can not be issued at this time due to system failure. Keep you advised.7.departure/airborne time is not determined due to........you are No.1 in the sequence.8.due to WX in vicinity, departures are temporarily restricted. Delay are not determined.9.the departure flights are required to maintain 3miles separation by approach control ,due to WX. Continue wait l will advise.地面:1.start one engine approved, report push back2.confirm the tow bar is available3.after the traffic behind passing by(cleared) push back and start up approved.RNAV:1.unable RNAV radar vector for arrival2.all stations caution, RNAV terminated due to facility unserviceable.紧急避让:1.turn left/right 30 degrees immediately due traffic2.climb/descent and maintain immediately due traffic3.emergency climb/descent due traffic放油耗油:1,confirm you intend to dump fuel before landing.2.confirm you intend to waste/consume fuel before landing.3.clear to fuel dumping area, turn left/right heading.......vector to fuel dumping area.4.fuel dumping approved advise when dumping complete.进近:Turn left/right, radar vector for ILS approach, runway _ _.After/depart+point heading ___,radar vector for ILS approach, runway_ _.Report established on the glide path.Maintain level until establish on the glide path/ILS, report established.Expect vector across the final for spacing.This vector will take u through the localizer due spacing.This turn may take u through the localizer due spacing.You have crossed the localizer, turn left/right heading ___to return the localizer.Orbit left/right for weather.Clear to point, climb /descend and maintain __.hold as published, expect approach time__.地面管制员指挥航空器跟随某一架航空器滑行Taxi behind follow the track on your left.指挥让路Give way to XXX on your left加快滑行速度Expedite taxi, you’re NO.1Taxi without delay, you’re NO.加快滑行速度,由于起飞时间限制Due to flow control timeDue to departure restriction用于滑行道不熟悉时的用语Are not family withTaxiing straight ahead make the left turn at XXX intersection指挥向某一方向滑行Taxi eastbound发现滑错滑行道,立刻停止Stop taxi, you are taxiing the wrong direction原地等待Hold position原地掉头BacktrackMake a 180 on the ramp飞机做大转弯Make a hard left\right turn飞机所在位置不能自主滑行,地面管制员询问Hold position, confirm your need tug service, advise engine shut down.保持频率Continue taxiing, stay with me.按次序等待Hold in sequence, remain on this frequency.地面雷达显示有机组开了应答机,为了避免与塔台五遍飞机STCA,指挥稍后开启应答机Squawk standby小心滑行Caution taxi, work in progress清扫车cleaner 巡视车inspection vehicle地面滑行灯不工作Centerline\side-line taxiway light system un-serviceable航空器与车辆的相关信息Register number、report the positionDo you get its tug number进近的陆空通话1、管制员没有识别航空器,向机组通报Not identified, reset transponder\code and identNo ident observedNot identified, squawk ident2、进近管制员没有识别决定使用程序管制Unable establish radar contact, resume non-radar reporting procedure 3、进近管制员使用转弯识别For identification turn left\right XXX4、两架以上同方向的航班标牌重叠,管制员用调速航向等来识别。
空中交通无线电通话用语范例
空中交通无线电通话用语范例(VATPRC版)The example of radiotelephony communications for air traffic services(VATPRCver.)作者/Author: VATPRC Han Cui (1193569)参考素材:《空中交通无线电通话用语》(中国民用航空总局)ICAO doc 4444 《Air Traffic Management》ICAO doc 9432 《Manual of Radiotelephony》《VATPRC 无线电通话范例》(作者:Keller Lee)Chapter 1 通话用语要求11.1 首次联系时应采用的通话结构为:对方呼号+己方呼号+通话内容。
1.2 首次通话以后的各次通话,空中交通管制员宜采用下列通话结构:对方呼号+通话内容;飞行员宜采用的通话结构为:对方呼号+通话内容+己方呼号。
1.3 先想后说,应在发话之前想好说话内容1.4 先听后说,应避免干扰他人通话。
1.5 发话速度应保持适中,在发送须记录的信息时降低速率。
1.6 通话时每个单词发音应清楚、明白并保持通话音量平稳,使用正常语调。
1.7 在通话中的数字前应稍作停顿,重读数字应以较慢的语速发出,以便于理解。
1.8 应避免使用“啊、哦”等犹豫不决的词2. 数字的标准读法数字汉语读法英语读法0 1 2 3 4 5 洞ZE-RO幺两三四五WUNTOOTREEFOW-erFIFE6 7 8 六拐八九点百SIXSEV-enAIT9 NIN-er·DAY-SEE-MALHUN-dred 1003.字母的标准读法字母LETTER 单词 WORDAlphaBravoCharlieDelta 发音 PRONUNCIATIONAL FAHAB C D E F G H IBRAH VOHCHAR LEEDELL TAHECK OH EchoFoxtrotGolfFOKS TROTGOLF Hotel HOH TELLIN DEE AHJEW LEE ETT IndiaJ JuliettK LKilo LimaKEY LOH LEE MAHM N O PMike MIKE November OscarNO VEM BER OSS CAHPapa PAH PAH Q RQuebec Romeo SierraKEH BECK ROW ME OH SEE AIR RAH TANG GO YOU NEE FORMVIK TAHS T Tango Uniform Victor Whiskey X-rayU V W X YWISS KEY ECKS RAY YANG KEY ZOO LOOYankee ZuluZChapter 2 基本陆空通话范例(以 CCA9135,广州白云-北京首都为例)1. 申请放行 Request Airways Clearance (DEL)机:白云放行,晚上好,国航9135,停机位廊桥207号,机型波音737,通波BRAVO已抄收,请求放行至北京P:Baiyun Delivery, good evening, CCA9135, stand 207, type Boeing 737, receiving information BRAVO, request IFR clearance to Beijing注:联系放行时,首先告诉管制所在位置(机位)、是否抄收机场情报通波、以及目的地C:CCA9135, Baiyun Delivery, cleared to Beijing via flight planned route, runway 02L, initial climb 1200m on QNH1009, YIN06 departure, departure frequency 126.55, squawk 2432管:国航9135,白云放行,许可而放行至北京,按计划航路飞行,使用跑道02左,起始高度1200米,修正海压1009,英德06号离场,离场频率126.55,应答机 2432注:放行许可必须包含许可放行至某个目的地和使用计划航路、使用跑道、起始高度、离场程序、离场频率以及应答机编码机:可以放行至北京,按计划航路飞行,使用跑道02L,起始高度1200米,修正海压1009,英德06号离场,离场频率126.55,应答机2432,国航 9135P: Cleared to Beijing via flight planned route, runway 02L, initial climb 1200m on QNH 1009, YIN06 departure, departure frequency 126.55, squawk 2432, CCA9135管:国航9135,复述正确,地面准备好叫C: CCA9135, readback correct, call when ready (for ground)机:白云放行,国航9135,地面准备好了P: Baiyun Delivery, CCA9135, ready for GND管:国航9135,联系地面121.85,再见C: CCA9135, contact Ground on 121.85, good day机:联系地面121.85,再见,国航 9135P: Contacting Ground on 121.85, good day, CCA9135Alternative Situation I:起落航线放行补充I:Circuit flight clearance管:CCA9315,许可右(左)方向五边练习,跑道01,飞行高度不超过450米,保持在塔台频率C: CCA9315, cleared right (or left) pattern circuit flight, runway 01, fly not above 450 meters, maintain this (tower) frequency.注:根据“86号令”的相关规定,除非机场另有规定,一般起落航线向左转弯飞行。
放行许可开车关车上飞机下飞机滑行进跑道起
放行许可、开车、关车、上飞机、下飞机、滑行、进跑道、起飞、入航、航路上、进近、降落放行许可--------------------------------------------------------------------------------1、Request my ATC clearance.请求空中交通管制放行条件。
2、ATC clears CA973 to BANGKOK via NDB XK BH KC OX AP to cruise and maintain FL300.空中交通管制放行CA973经XK、BH、KC、OX、AP导航台去曼谷,保持巡航高度层300。
3、ATC clears you to SHA direct at 8000M.空中交通管制放行你直飞上海,高度8000米。
4、ATC clears you to SHA at 10000M, After take-off maintain R/W heading to 900M. Right turn set course climbing to 5400M over VB.空中交通管制放行你到上海,高度10000米。
起飞后保持跑道航向爬高到900米,然后右转入航爬高到5400米飞越VB。
5、ATC clears you to Beijing at 10000M. After take-off straight climbing to 10000M.空中交通管制放行你到北京,高度10000米。
起飞后直接爬高到10000米。
6、ATC clears you from Guangzhou to Chinese border through (via\over\passing) XK BH KC OX AP at 9000M.空中交通管制放行你从广州至中国国境经过XK、BH、OX、AP导航台,高度9000米。
7、ATC clears you from Guangzhou to “Rumet”point via QX LQ FL200.空中交通管制放行你从广州至R点通过QX、LQ,高度层200。
陆空通话教程第四章起飞和离场
第章4Take off andDepartureLesson Eight: Takeoff•教学目的: 掌握符合陆空对话标准的起飞程序•重点难点: 起飞过程Lesson Eight: Takeoff补充词汇:nose, windshield, hatch, fuselage, belly;landing gear (nose gear, main gear);wing (port, starboard), engine, cabin, aileron ;flight deck (cockpit), flap, slat, wingtip;tailplane [horizontal (vertical) stabilizer], fin;trim tab, rudder, elevator, exhaust nozzle;cargo compartment,skin, wheel well, tank;leading edge, trailing edge, autopilotLesson Eight: Takeoff哪些因素影响飞机起飞?1.Wind2.Temperature3.Pressure (QNH)4.RWY conditions(a. contaminations—rain, snow, ice, low friction)5.Weight of A/C (fuel, load)离场和起飞:Takeoff: The action of an aircraft as it becomes airborne. In a more strict sense the final breaking of contact with the land or water.Takeoff仅在允许航空器起飞时使用,并要求飞行员复诵。
Departure: any aircraft taking off from an airport is referred to as a departure。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
P :离场,国航2763,6000保持了。 C:国航2763,恢复自主领航,上到巡航高度 7200,联系北京区调134.2,再见。 P :恢复自主领航,上升到巡航高度7200,联 系北京区调134.2,谢谢指挥,再见。
练习
P:上海进近,晚上好,东方123,高度正 在上升至900米,应答机5001,听您指挥了。 C:东方123,上海,雷达识别了,加入标 准离场程序,继续上升至修正海压3000米, 修正海压1012。 P:加入标准离场程序,继续上升至修正 海压3000米,修正海压1012,东方123。
英航3009,目的地伦敦,停机位212号,通 播X 北京放行 按计划航路放行至伦敦 跑道36左 SID:D08,起始高度900米 进近频率:120.3 应答机:3505 塔台频率:118.1
Usually aircraft departing the airport has received the ATC clearacne before take-off, but for safety concern, the controller of deprture unit may still give departue instruction to the pilot.
PIL: Beijing Delivery, BAW 1342 to London, 10 minutes before start, information K, request ATC clearance.
CTL: BAW 1342 you are cleared to London via flight planned route, initial climb to 7600m and maintain, follow D08 departure, squawk 5436, departure frequency 118.03
Cancel SID
A controller may decide to cancel SID when necessary and issue new departure instructions P: Stephen approach fastair 345 800 feet climbing C: fastair 345 cancel SID turn left to Marlo climb and maintain 1600 feet P: cancel SID turn left to Marlo climb and maitain 1600 feet fastair 345
Approach control
Arrivals and departures are handled by one single approach control unit at many airports. Busier airports may have seperated arrival and departure control units. Departing IFR aircraft may be given departure instructions in order to provide seperation. They may be given on plain language or in the form of a SID.
C: ask the pilot to expedite climbing to 4600m due to traffic reasons and to repot when passing 4000m P: readback P: report that your are passing 4000m C: ask the pilot to contact Beijing control P: readback and say goodbyeΒιβλιοθήκη
P: Goergetown departure, fastair 345 heavy C: fastair 345 turn right heading 040 until passing FL 70 then direct Wicken VOR P: right heading until passing FL 70 then turn right direct to Wiken VOR C: fastair 345 report passing FL70 P: fastair 345 wilco P: fastair 345 passing FL70 Wicken VOR at 34 C: fastair 345 contact Alxander control 129.1 P: 129.1 fastair 345
Your call sign is BAW 235 ask Beijing tower for take-off, runway in use 18L As the tower controller you must approve the take-off request, and ask the pilot to report airborne As the pilot your airplane is off the ground at 1535 report that to the tower controller As the tower controller you must instruct the pilot to contact Beijing departure on frequency 115.80 As the departure controller you must direct the pilot to depart using SID procedure. SID: D08 initial climb and maitain 6000m before turn right heading 080. Frequency of Beijing control 116.23
ATC clearance
What information should be included in the ATC clearance? Clearance limit, flight route, altitude, SID code, transponder code, departure frequency, etc.
P: CSN 309 climbing to 6200m, is 6800m available C: CSN 309 affirm P: request 6800m CSN 309 C: CSN 309 climb to 6800m and contact Wuhan control on 112.35 P: climbing to 6800m 112.35 CSN 309
Example
P: Lodon departure, CCA 983 C: CCA 983 follow HFPL departure climb and maintain 3000 feet, report passing 1200 feet.
P: Kennedy departure CCA 981 heavy 600m climbing C: CCA 981 continue climb to 1200m, then turn left heading 030, direct to FD
Review exercise
Call sign: CCA 103 CTL: Chengdu Delivery Destination Beijing ATIS: M Flight planned route SID code: D08 departure Altitude: initial climb and maintain 6500m, request level change en route Transponder code: 4321 Departure frequency: 123.32
C:东方123,继续上升至标压4500米。 P:上升至4500米,东方123。 C:东方123,上升至标压6000米保持报。 P:上6000保持报,东方123。 P:东方123,标压6000米保持。 C:东方123,联系上海区调125.45,再见。 P:125.45,谢谢您的指挥,再见了,东方 123。
Request level change
C: CSN 309 climb and maintain 6200m report passing 5600m P: climb and maintain 6200m report passing 5600m CSN 309 P: CSN 309 5600m passing C: CSN 309 continue climb to 6200m
Practice
P: Call sign: TWA 3306; C: Beijing departure, Beijing control (118.50) P: establish contact with Beijing departure when you climb to 800m C: cancel SID, instruct the pilot to turn left heading 120 after reaching 4600m, then direct to VM VOR P: readback
P: readback and say goodbye P: contact Beijing departure C: follow SID (D08) climb to 7200m and maintain, ask the pilot to report when passing 6000m P: readback P: report that you are passing 6000m C: ask the polit to contact Beijing control on 112.35 P: readback and say goodbye