新标准大学英语综合教程4课文翻译

合集下载

新标准大学英语综合教程4 Active Reading2 课文翻译

新标准大学英语综合教程4 Active Reading2 课文翻译

Unit 1 依我看

1 依我看,现实生活并没有人们想象的那么好。我们上了12年的中、小学,又上了3年的大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?

2 无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是和人发生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙给我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。

3 我那时还不想出去工作。我的意思是,我并不是个逃避现实社会的人,但我知道自己未来某一天可能不得不逃避现实。许多人认为“生活不是野餐”,“没有免费的午餐”。但既然我拿到了优等生文凭,我想我应该继续攻读硕士学位。实际上,我已经看中了伦敦政治经济学院的课程。这是一所顶尖的学校,能给我的履历表增添一段光彩的经历。但当我跟妈妈谈起这件事时,她说她没法继续供我上学了。我大概能理解她的心情,但并不仅仅是因为我学的是经济学。15年来,为了能让我上学,她含辛茹苦。这些年来,父亲大部分时间都不在家。就算在家,他也没钱。他把钱都拿去赌狗、喝酒了。所以我听了妈妈的话,向命运低下了头。

4 依我看,不管人们说什么,幸运的是世上还有很多好心人。迈克就是其中的一个。大学毕业时,我想如果我回家,妈妈就会觉得她有责任照顾我。所以,我就收拾行李去伦敦找工作。我想找金融和投资方面的职位,因为你知道这样我就可以用上我的专业知识。可是那时候已经没有这样的工作了,但我又不愿意做复印文件、端茶倒水之类的乏味的办公室工作。

新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译

新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译

see

3 Rewrite the sentences using see .

1 In 1987 there was a major stock market crash.

1987 saw a major stock market crash.

2 The early 1980s was a period of steady economic growth.

The early 1980s saw a period of steady economic growth.

3 Long hair made a brief return in the 1990s.

The 1990s saw a brief return to long hair.

4 On the first day of the sales there were hundreds of people queuing in the streets.

The first day of the sales saw hundreds of people queuing in the streets.

5 There was great techno logical change during our grandparents‘ generation.

Our grandparents‘ generation saw a great technological change.

turn out to be

4 Rewrite the sentences using turn out to be .

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

英语翻译

Unit one Nine to five

passage1 大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦

今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?

1 七月,你看着英俊的21岁的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着大学荣誉学位证书,拍毕业照。这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、并能偶尔参加聚会的记忆开始消退。但现在,你又不得不再考虑钱的问题。

2 等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交网站Facebook,或者去酒吧喝酒。这位属于“千禧一代”的年轻人一夜之间变成了“抱怨一代”的成员。他能找到工作吗?

3 这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,超过65万的大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者。他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。

4 来自米德尔塞克斯郡的杰克·古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位。他走进大学就业服务中心,但又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。跟他一起住的另外5个男孩子也都跟他一样,进去又出来了。找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更明确的计划。

5 他说:“我申请政治学研究工作,但被拒绝了。他们给的年薪是1.8万镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐豆子,可他们还要有工作经历或硕士学位的人。然后我又申请参加快速晋升人才培养计划,并通过了笔试。但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家政治论者’。我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。”

新标准大学英语综合教程4课文翻译

新标准大学英语综合教程4课文翻译

危险!书可能会改变你的人生

1 刘易斯•卡罗尔书中的爱丽丝不小心掉进了兔子洞里,但她在那里发现了一个神奇的仙境。当我们打开一本书时,我们也会像爱丽丝那样走进一个全新的世界。我们能从一个年长者的角度,或通过一个孩子的眼睛来观察生活;我们可以周游世界,遍访现实生活中从没想过要访问的国家和文化;我们可以体验未曾经历过的事情,这些事情也许令人困惑,也许引人入胜;可能是不愉快的,也可能是令人痛苦的,但无论如何都至少能把我们从现实世界中解放出来。

2 英国诗人威廉•柯珀(1731—1800)说:“变化是生活的调味品,它让生活变得有滋有味。”虽然他没有说在什么地方以及怎样才能找到变化,但我们知道他说得对。我们知道我们生活在一个充满变化与差异的世界里,我们知道人们的生活各不相同,过日子的方式也不尽相同,人们做不同的工作,有不同的信仰,持不同的观点,有不同的风俗习惯,操不同的语言。通常,我们不知道这些差异的大小,但一旦发生了不平常的事情并引起了我们的注意,这种变化或差异与其说是机会,毋宁说是威胁。

3 读书让我们能够安全地享受和庆贺这种变化与差异,并为我们提供成长的机会。在家里安详平和的环境中与他人的生活互动,这是阅读小说才享有的特权。我们甚至感觉到——哪怕只是在一瞬间——我们和其他文化读者的共同点或许要多于我们和家门口随便碰到的一个人的共同点。我们学会把目光移出我们周围的环境,投向天边,去领略一下异域风光。

4 如果我们怀疑读书是否能给我们力量的话,我们就应该自己去一趟当地的图书馆或书店,或者,如果我们足够幸运的话,可以读一读家里书架上的书。我们会惊奇于古今小说的标题所创造出来的壮观景象:约翰•斯坦贝克的《愤怒的葡萄》、约翰•欧文的《第四只手》、亚历山大•索尔仁尼琴的《癌病房》、欧内斯特•海明威的《丧钟为谁而鸣》、格雷厄姆•格林的《哈瓦那特派员》、奥黛丽•尼芬格的《时间旅行者的妻子》、保罗•托迪的《到也门钓鲑鱼》。一旦开始阅读,我们就应该思考一下我们在书中读到的别样人生。

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

Unit5

Translation of the passages

Active reading (1)

英国人说闲话规则的性别差异

与普遍的看法相反,研究人员发现:男人和女人一样爱说闲话。英国的一项研究发现:两个性

别的人对诸如人际关系这类的社会话题所花的时间一样多,大约是65%;另一项研究则表明:两性

差异很小,男人谈话时有55% 的时间在说闲话,女人说闲话的时间是67%。由于体育和休闲大约占

10% 的说话时间,所以很可能是谈论足球的时间导致了这种性别的差异。

男人谈论政治、职业、艺术及文化事务等‚重要‛或‚高雅‛话题的可能性并不比女人高,除非

女人在场(这就形成了强烈的对比)。女人不在场的时候,男人也说闲话,他们谈论职业和政治等社

会问题的时间不会超过5%。男女都在场时,为了引起女人的注意,男人谈论‚高雅‛话题的时间会

大大增加,达到15% 至20%。

事实上,最近的研究表明,男性和女性说闲话在内容上只存在一个重要的差别:男人会花更多的

时间谈论自己。在谈论社会关系的总时间中,男人用了三分之二的时间来谈论自己的关系,而女人谈

论自己的时间则只占三分之一。

即便如此,那个关于男人讨论‚解决世界上问题‛而女人只是躲在厨房里闲言碎语的神话仍然大

行其道,尤其是在男人堆里。在我所调查的人群及面谈中,大多数英国男性刚开始时都声称他们不说

闲话,而大多数女性都坦承自己说闲话。在接下来的提问中,我发现两者的差别只在于语义层面而非

实践层面:女性通常称为‚说闲话‛的活动在男性那里被定义为‚信息交流‛。显然,在英国男性眼里说闲话是一件可耻的事情,这条不成文的规则已经深入人心,因此就算一

新标准大学英语综合教程4全课文翻译7-12单元

新标准大学英语综合教程4全课文翻译7-12单元

Unit 7

Active reading (1)美好的回忆

虽然这个房子已经换了许多户人家了,但直到现在我还记得那些筑墙、盖屋顶的工人。当时马路对过那座庄园大宅的主人需要建一个小屋给他的园丁住。他在这片连绵不断的巨大的丘陵果园中找到了一片空地,他派工人到本地的采石场运来金黄色的石头,工人花了三个月时间在园子里建起了这两座农家小屋。

我只从侧面看到过我的旁边的那座房子,我从来没有见过它的正面。但是我知道,尽管我们在结构和外观上是一摸一样的,我们的朝向正好相反,这真是不可思议。我的前门朝东,隔壁房子的前门是朝西的。我的卧室在房子的后部,在隔壁那所房子里,这个位置正好是厨房的上面。我的厨房在房子的前部,在隔壁的那个房子里,这个位置是在卧室的下方。我觉得我比它幸运,因为每天早上,我这边的石头会在阳光的照耀下熠熠发光。

园丁精心地照料庄园周围的果园和花园,所以到了秋天,树上总是果实累累,结满了苹果和梨。

当白天越来越短的时候,这四周的土地上是一片忙碌的景象,帮工们采摘水果,把摘下的水果送到庄园去或是沿着那条路运到镇上的市场去卖。

除了秋天,其他时候这里非常安静。园丁的生活好像很孤独,后来有一天,他带了一个年轻女子回家。我这个房子里顿时充满了欢声笑语和饭菜的香味。园丁外出干活的时候,他的妻子会照看我周围的花园,种玫瑰、水仙和郁金香,还有夏季植物和菊花。从早春的鲜花到深秋的深深的金黄

色叶子,花园里真是五彩缤纷。能照看这样一对夫妇,我感觉很幸福。

没过多久,又有孩子要照看了。头一个孩子是女孩,她常常高兴得咯咯笑,睡得也很沉。后来又添了一个男孩,他哭起来嗓门很大,让我们大家都不得安宁。但是他们都很快乐,也很听话。他们会静静地在屋里或花园里一起玩耍。渐渐地,他们长大了,也长高了。最让我感到愉快的一个记忆是:在一个温暖的夏日,我看到男孩高高地坐在苹果树的枝干上,读着他最喜爱的那本书。

新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译

新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译

Key to book4 unit1-6

Unit 1

Active reading (1)

Looking for a job after university? First, get off the sofa

Reading and understanding

Dealing with unfamiliar words

3 Match the words in the box with their definitions.

1 to make progress by moving to the next stage in a series of actions or events (proceed)

2 the process of changing from one situation, form or state to another (transition)

3 not feeling involved with someone or something in a close or emotional way (detached)

4 referring to something which will happen soon (upcoming)

5 to be sitting still in a position that is not upright (slump)

6 to return to a previous state or way of behaving (revert)

7 to say what happened (recount)

(完整word版)新标准大学英语四综合教程Unit1-6课文及翻译

(完整word版)新标准大学英语四综合教程Unit1-6课文及翻译

If you ask me1

If you ask me, real life is not all it's cracked up to be. Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find?

2 Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money. It's just so expensive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan, the landlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that's before I've had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, asking if I'm interested in buying a pension. At this rate, I won't even last till the end of the year, let alone till I'm 60.

新标准大学英语综合教程4课文翻译

新标准大学英语综合教程4课文翻译

Unit 1

Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦

今年夏天,超过65万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?

七月,你看着英俊的21岁的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、并能偶尔参加聚会的记忆开始消退。但现在,你又不得不再考虑钱的问题。

等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交网站Facebook,或者去酒吧喝酒。这位属于“千禧一代”的年青人一夜之间变成了“抱怨一代”的成员。他能找到工作吗?

这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,65万多大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者。他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。

来自米德尔塞克斯郡的杰克•古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位。他走进大学就业服务中心,但又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。跟他一起住的另外5个男孩子也都跟他一样,进去又出来了。找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更明确的计划。

他说:“我申请政治学研究工作,但被拒绝了。他们给的年薪是1万8千镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐豆子,可他们还要有研究经历或硕士学位的人。然后我又申请参加快速晋升人才培养计划,并通过了笔试。但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家政治论者’。我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。”

新标准大学英语综合教程4课后翻译U1--U8

新标准大学英语综合教程4课后翻译U1--U8

第四册Unit 1

If you ask me, real life is not all it's cracked up to be. Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find?

Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money. It's just so expensive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan, the landlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that's before I've had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, asking if I'm interested in buying a pension. At this rate, I won't even last till the end of the year, let alone till I'm 60.

新标准大学英语综合教程4课后习题翻译参考答案汉译英英译汉

新标准大学英语综合教程4课后习题翻译参考答案汉译英英译汉

If you ask me, real life is not all it's cracked up to be. Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find?

Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money. It's just so expensive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan, the landlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that's before I've had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, asking if I'm interested in buying a pension. At this rate, I won't even last till the end of the year, let alone till I'm 60。

新标准大学英语综合教程4课文翻译1-10单元Active Reading1

新标准大学英语综合教程4课文翻译1-10单元Active Reading1

Unit 1Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?七月,你看着21 岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。总算熬到头了。等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。他只是偶尔走开去发短信,浏览社交网站Facebook,去酒吧喝酒。这位前“千禧一代”的后裔一夜之间变成了哼哼一代的成员。他能找到工作吗?这就是成千上万家庭所面临的景象:今年夏天,超过65 万大学生毕业,在当今金融危机的背景下他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者,他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。来自米德尔塞克斯郡的杰克?古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位。他走进大学就业服务中心,又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。跟他一起住的另外5 个男孩也都跟他一样,进去又出来了。找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更清晰的计划。他说:“我申请政治学研究工作,但被拒了。他们给的年薪是1 万8 千镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐煮豆子,可他们还要有研究经历或硕士学位的人。然后我又申请了公务员速升计划,并通过了笔试。但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家治国国论者’。我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。”打那以后他整个夏天都在“躲”。 他能够轻松复述《交通警察》中的若干片段,他白天看电视的时间太多,已经到了影响健康的地步。跟朋友谈自己漫无目标的日子时,他才发现他们的处境和自己的并没有两样。其中一位朋友在父母的逼迫下去超市摆货,其余的都是白天9 点到5 点“无所事事”,晚上去酒吧喝酒打发时间。要么,干脆就在酒吧工作?这样还可以挣些酒钱。“我不想在酒吧工作,我上的是综合性中学,我拼命读书才考上了一所好大学。到了大学,我又埋头苦读,才得到一个好学位。可现在我却跟那些没上过大学的朋友处在同一个水平线上,他们整天给客人倒酒,干无聊的活。我觉得自己好像兜了一圈,又回到了原来的起点。他的母亲杰奎琳?古德温为他辩护。她坚持认为她的儿子已经尽力了

新标准大学英语综合教程4(unit1-7)课后答案与课文翻译

新标准大学英语综合教程4(unit1-7)课后答案与课文翻译

Key to book4 unit1-7

Unit 1 Active reading (1)

Looking for a job after university? First, get off the sofa

Reading and understanding

Dealing with unfamiliar words

3 Match the words in the box with their definitions.

1 to make progress by moving to the next stage in a series of actions or events (proceed)

2 the process of changing from one situation, form or state to another (transition)

3 not feeling involved with someone or something in a close or emotional way (detached)

4 referring to something which will happen soon (upcoming)

5 to be sitting still in a position that is not upright (slump)

6 to return to a previous state or way of behaving (revert)

7 to say what happened (recount)

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

新标准大学英语综合教程4教师用书unit5课文翻译

Unit5

Translation of the passages

Active reading (1)

英国人说闲话规则的性别差异

与普遍的看法相反,研究人员发现:男人和女人一样爱说闲话。英国的一项研究发现:两个性

别的人对诸如人际关系这类的社会话题所花的时间一样多,大约是65%;另一项研究则表明:两性

差异很小,男人谈话时有55% 的时间在说闲话,女人说闲话的时间是67%。由于体育和休闲大约占

10% 的说话时间,所以很可能是谈论足球的时间导致了这种性别的差异。

男人谈论政治、职业、艺术及文化事务等‚重要‛或‚高雅‛话题的可能性并不比女人高,除非

女人在场(这就形成了强烈的对比)。女人不在场的时候,男人也说闲话,他们谈论职业和政治等社

会问题的时间不会超过5%。男女都在场时,为了引起女人的注意,男人谈论‚高雅‛话题的时间会

大大增加,达到15% 至20%。

事实上,最近的研究表明,男性和女性说闲话在内容上只存在一个重要的差别:男人会花更多的

时间谈论自己。在谈论社会关系的总时间中,男人用了三分之二的时间来谈论自己的关系,而女人谈

论自己的时间则只占三分之一。

即便如此,那个关于男人讨论‚解决世界上问题‛而女人只是躲在厨房里闲言碎语的神话仍然大

行其道,尤其是在男人堆里。在我所调查的人群及面谈中,大多数英国男性刚开始时都声称他们不说

闲话,而大多数女性都坦承自己说闲话。在接下来的提问中,我发现两者的差别只在于语义层面而非

实践层面:女性通常称为‚说闲话‛的活动在男性那里被定义为‚信息交流‛。显然,在英国男性眼里说闲话是一件可耻的事情,这条不成文的规则已经深入人心,因此就算一

新标准大学英语综合教程4(unit1-7)课后答案及课文翻译

新标准大学英语综合教程4(unit1-7)课后答案及课文翻译

Key to book4 unit1-7

Unit 1 Active reading (1)

Looking for a job after university? First, get off the sofa

Reading and understanding

Dealing with unfamiliar words

3 Match the words in the box with their definitions.

1 to make progress by moving to the next stage in a series of actions or events (proceed)

2 the process of changing from one situation, form or state to another (transition)

3 not feeling involved with someone or something in a close or emotional way (detached)

4 referring to something which will happen soon (upcoming)

5 to be sitting still in a position that is not upright (slump)

6 to return to a previous state or way of behaving (revert)

7 to say what happened (recount)

新标准大学英语综合教程4课后习题翻译答案

新标准大学英语综合教程4课后习题翻译答案

新标准大学英语综合教程4课后习题翻译答案UNIT1

1.我认为,选修第二专业并不适合每一位本科生。If you ask me, taking

a second major isn’t good for every undergraduate.

2.我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。In my

freshman year as an English major, I took economics as my minor.

3.无疑,我是班里最用功的学生。By all odds, I was the most

hardworking student in my class.

4.我竭尽全力想同时达到两个不同专业的要求,但还是有不及格的时

候。But try as I might to meet the requirements of the two different subjects, I still couldn’t do well enough to pass all the exams.

5.因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻研数学,

因而忽略了英语学习。Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major.

6.第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

危险!书可能会改变你的人生

1 刘易斯•卡罗尔书中的爱丽丝不小心掉进了兔子洞里,但她在那里发现了一个神奇的仙境。当我们打开一本书时,我们也会像爱丽丝那样走进一个全新的世界。我们能从一个年长者的角度,或通过一个孩子的眼睛来观察生活;我们可以周游世界,遍访现实生活中从没想过要访问的国家和文化;我们可以体验未曾经历过的事情,这些事情也许令人困惑,也许引人入胜;可能是不愉快的,也可能是令人痛苦的,但无论如何都至少能把我们从现实世界中解放出来。

2 英国诗人威廉•柯珀(1731—1800)说:“变化是生活的调味品,它让生活变得有滋有味。”虽然他没有说在什么地方以及怎样才能找到变化,但我们知道他说得对。我们知道我们生活在一个充满变化与差异的世界里,我们知道人们的生活各不相同,过日子的方式也不尽相同,人们做不同的工作,有不同的信仰,持不同的观点,有不同的风俗习惯,操不同的语言。通常,我们不知道这些差异的大小,但一旦发生了不平常的事情并引起了我们的注意,这种变化或差异与其说是机会,毋宁说是威胁。

3 读书让我们能够安全地享受和庆贺这种变化与差异,并为我们提供成长的机会。在家里安详平和的环境中与他人的生活互动,这是阅读小说才享有的特权。我们甚至感觉到——哪怕只是在一瞬间——我们和其他文化读者的共同点或许要多于我们和家门口

随便碰到的一个人的共同点。我们学会把目光移出我们周围的环境,投向天边,去领略一下异域风光。

4 如果我们怀疑读书是否能给我们力量的话,我们就应该自己去一趟当地的图书馆或书店,或者,如果我们足够幸运的话,可以读一读家里书架上的书。我们会惊奇于古今小说的标题所创造出来的壮观景象:约翰•斯坦贝克的《愤怒的葡萄》、约翰•欧文的《第四只手》、亚历山大•索尔仁尼琴的《癌病房》、欧内斯特•海明威的《丧钟为谁而鸣》、格雷厄姆•格林的《哈瓦那特派员》、奥黛丽•尼芬格的《时间旅行者的妻子》、保罗•

托迪的《到也门钓鲑鱼》。一旦开始阅读,我们就应该思考一下我们在书中读到的别样人生。

5 每一本书都有自己的语言、方言、词汇和语法。我们不见得总能理解其中的每一个字、每一句话,但不管我们是痴迷其中,还是觉得被排斥在外,我们的情感被调动起来了。尽管在地理上有一定的距离,但其他民族、其他文化未必就离我们那么遥远。在书里我们可能遇见生活在不同气候、有不同信仰、属于不同种族的人。即便是住在同一条街上的邻居,我们也可能对其一无所知,而只能通过阅读结识。

6 在我们刚刚能听懂别人说话的时候,书就对我们的生活方式产生了很大的影响。从父母读的睡前故事一直到成年后家中摆满书的客厅,书界定了我们的人生。英国作家E.M.福斯特(1879—1970)暗示书对我们具有另一种更加神秘的支配力。他写道:“我认为能影响我们的书籍是那些我们已经准备要读的书,而且这些书在我们已经选定的道路上走得比我们更远一些。”合适的书好像自己就会在恰当的时候找到我们,出现在我们面前,而不是我们去寻找那本书。

7 美国修士、牧师及作家托马斯•默顿(1915—1968)曾经被记者一连串地问了7个问题:说出你最近读完的3本书;你正在读的3本书;你打算要读的书;对你有影响的书,并解释一下理由;一本你觉得每人都要读的书,并解释一下理由。关于对他有影响的书,他列出了威廉•布莱克的诗集、古希腊思想家和作家写的各种戏剧以及一些宗教作品。当被问及这些书为何会影响他时,他回答说:“这些书——还有其他类似的书籍——帮助我找到了人生的真谛。销售就是一切的文化培育了人们无止境的需求和消极被动,生活充满了困惑和空虚,而书籍则把我从这种困惑和空虚中解脱了出来。”

8 那么,你又会如何回答这些问题呢?

9 1947年,克里夫顿•费迪曼发明了“全垒打书籍”这个词。当一个棒球手打出一个全垒打时,因为击球有力、打得远,他有时间跑完整个棒球场内的四个垒,不仅自己得分,而且还能帮其他各个垒的跑垒者得分,这是棒球赛里最有趣和最开心的事情。同样,一本“全垒打书籍”指的不是儿童第一次读书的经历,而是指他第一次读到一本给他带来极大愉悦和满足感的书以至于让他爱不释手的经历。对世界上数以亿计的儿童来说,“全垒打书籍”的最典型的例子就是《哈利•波特》系列故事。

10 作为成年人,我们总在寻找自己的“全垒打书籍”,不仅是第一次,而是一次又一次地寻找。所有曾经一口气读完一本小说的人都会记得那种令人期待的愉悦和满足感,并会焦急、固执、有时甚至疯狂地寻求重复体验这种感觉。我们想周游另一个世界、想与不同的人见面、想经历别样的人生并自我反省,我们无法遏制这样的渴求。

11 危险!书可能会改变你的人生。这就是读书的力量。

它们是活生生的,而且它们在跟我说话

1 我坐在一间小屋子里,屋子的一面墙边排满了书。这是我头一次有闲功夫和一堆书这样的东西打交道。所有的书加起来最多不超过500本,但大多数是我自己挑的。自打我开始写作生涯以来,我第一次得到我一直渴望拥有的这么多书。事实上,我过去的大多数工作都不依靠图书馆,我把这看成是优势,而不是劣势。

2 我想到的与读书相关的头一件事就是夺书大战。请注意,不是拥有它们,而是要把它们搞到手。从我对书着迷开始,我就面对着重重困难。公共图书馆里我要借的书总是被借出去了,当然,我又没钱买书。我那时只有十八九岁,要想得到社区图书馆的批准借阅类似斯特林堡写的《痴人的忏悔》这样“不道德”的书是不可能的。在那个年代,年轻人禁读的书都根据其违背道德的程度被标记了星星——一颗星、两颗星、三颗星。我猜想,这种做法至今依然存在。我也希望如此,因为我知道,没有任何别的方法比这种愚蠢的分类和禁止更能吊起读者的胃口。

3 我经常思考一个问题,那就是是什么让一本书有了生命力?我觉得答案很简单:一本书之所以有生命力,是因为读者满怀激情地推荐它。这是人的基本冲动,什么都阻挡不了。不管愤世嫉俗者和遁世者持何种观点,我相信人们总是会尽力分享自己感触最深的经验。

4 书是人类最为珍爱的几样东西之一。人越好,就越愿意与他人分享自己的珍藏。搁置在书架上、无人翻阅的书就像是废弃的弹药。书和钱一样要流通起来,要最大限度地流通起来!尤其是书,因为书所代表的东西比钱要多得多。书不仅是朋友,它还可以帮你结交朋友。当你在精神上、心灵上拥有一本书的时候,你的人生就变得丰富多彩。而当你把书转给别人的时候,你的人生就更加丰富。

5 说到这里,我有一种抑制不住的冲动想给大家提出一条无端的忠告。那就是:读书尽量少而精,而不是越多越好!唉,不要怀疑我嫉妒那些在书堆里埋头读书的人。我私下里也确实想尽力读完所有一直想读的书。但是,我知道这并不重要,我现在知道我读过的书中只有不到十分之一是我需要读的。人生中最难办到的事情莫过于学会只做对自己有益的事情,这是至关重要的。

6 我是经过慎重考虑才提出这条宝贵的忠告的,有一个高招可以检验它是否有效。当你碰到一本你想读或觉得该读的书的时候,先把书搁下,放几天再说。但你要多琢磨这本书,仔细琢磨书名和作者的名字。想想如果让你来写这本书,你会写些什么。认真地问问自己是否有必要把这本书纳入自己的知识库或娱乐储备。尽力想象一下,放弃这份额外的乐趣或启迪对你将意味着什么?之后,如果你觉得你必须读这本书,那么观察一下你在“啃”这本书的时候是否表现出非凡的洞察力。同时你也观察一下:即使这本书很诱人,它也许并没有给你带来什么新的东西。只要坦诚对己,你就会发现:只要抑制住自己的冲动,你的境界就提高了。

7 不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,只有极少数作品——或许不到50本——是独具一格

相关文档
最新文档